Årsmøte 2011………….

Årsmøte 2011………….
Brev til Udir……………
Frankriketur………….
Europeisk språkpris.
Le Top 50 2012…………
s. 4
s. 6
s. 10
s. 14
s. 17
Le bureau/ Sommaire
___________________________
FRANSKLÆRERFORENINGENS STYRE
André Avias
epost: [email protected]
Høgskolen i Østfold
1757 Halden
tlf.: 69 21 52 39
faks: 69 21 50 02
mob: 99 59 76 64
Eli Godaker
Grevinneveien 88B
3118 Tønsberg
[email protected]
Pierre Lederlin
[email protected]
Høgskolen i Østfold
1757 Halden
tlf: 69 21 52 63
Faks: 69 21 50 02
Arnebråtveien 75D
0771 Oslo
Tlf. 22 14 81 12
67 16 21 68
Ingvild Nielsen
[email protected]
Øvre Prinsdalsvei 47 F
1263 Oslo
tlf: 97590894
tlf: 40 76 59 66
Mona Elset
[email protected]
John Riise
Framnes terrasse 3B
0270 Oslo
tlf: 47 05 80 60
[email protected]
SOMMAIRE/INNHOLD:
Redaksjonelt………………………………....
Rapport moral..................................
Brev til Udir......................................
Frankriketur.....................................
Europeisk språkpris……........…………..
Le Top 50..........................……………..
Fiches didactiques.……………………….
Entretien ...........................……………
Le tour de France.…………....…………..
Le langage du vin..……………......……..
Giro………………………….……………………
Jean-Louis Tarrou
Ruglandsveien 6
1358 Jar
Mob.: 90 14 91 62
[email protected]
Estelle D. Fohr-Prigent
Bygdøy kapellvei 6B
0287 Oslo
46 94 43 91
[email protected]
Soléna Pradayrol
Lundliveien 12
0584 Oslo
91893052
[email protected]
CC : Jean-Patrice Cadeau
Språkattaché
Tlf. 23 20 30 61
Faks : 23 20 30 03
epost: [email protected]
+ PAGES SUR INTERNET/ NETTSIDER FOR FRANSKLÆREREN :
http://www.fransklaereren.no/
Ansvarlig: André Avias
Styreleder:
Ingvild Nielsen
Ansvarlig redaktør:
André Avias
[FLF: stiftet 13. februar 1986, på Stabekk gymnas]
FLF © 2012
2
3
4
6
10
14
17
18
22
25
28
31
EDITO
____________________
REDAKSJONELT
I året som er gått har styret arbeidet mye med rekruttering av nye medlemmer. Vi har sendt brev til
mange skoler og kan si oss fornøyde med responsen. Rekruttering er et kontinuerlig arbeid som er
vesentlig for at vi skal ha et økonomisk grunnlag for å eksistere.
I fjor ble LMS nedlagt, dessverre. Spørsmålet er hva nå? Vi har opprettet en samarbeidskomité med
foreningene for spansk og tysk. Målet er å fortsette med det gode samarbeidet vi har hatt i tre år i å
organisere felles språkkonferanser. På vårt første møtet, 7. februar bestemte vi oss for å organisere
en tredje språkkonferanse vår 2013. Dette kommer vi tilbake til ut på høsten. Vi lurer også litt på
om vi skal tilby en ny « Språk & språkundervisning »? Her er det mange ubesvarte spørsmål for
øyeblikket.
Le vote du Top 50 francophone est relancé pour 2012. En 2011, pour la première fois, 12 pays y ont
participé, dont la Norvège. En 2012, 37 pays y participeront, ce qui souligne son succès et l’intérêt
qu’il rencontre. C’est une occasion importante de faire et la promotion des chansons francophones
et du français en général. Nous y travaillons. Nous souhaitons qu’un grand nombre d’écoles y
participent. Il y aura cette année des fiches didactiques développées par CAVILAM pour la mise en
route du projet, en plus de fiches pour certaines chansons. Le vote, et donc le choix de nos chansons
favorites, se fera entre le 17 mars et le 17 avril. Plus d’info sur notre site, à suivre.
I 2011 har vi etablert både en Facebook-side og en Youtube-kanal. Der legger vi ut en del videoer og
lysbildeserier for å presentere fransk og hvorfor elever bør velge fransk. Vi kommer til å arbeide
mer med dette fremover. Alle forslag og innspill er velkomne!
Et spørsmål for alle språkvitere... Vi kjenner alle til Le Tour de France (og andre lignende løp) og de
siste årene har vi stiftet bekjentskap med le Tour de ski. Er det språklig forsvarlig å bruke et slikt
uttrykk? Vi gleder oss til å få deres synspunkter på det...
På årsmøte den 9.02 fikk vi et nytt styremedlem: Soléna Pradayrol. Gledelig!
Vi vil ellers påminne alle medlemmer om å betale for sitt medlemskap i 2012. Se giroen på side 31.
André
(red.)
For våre nettsider med passord, for 2012 skal du bruke :
Login:
flf2012
Passord:
velgfransk
————————————————————————————————————————
Le Français dans le monde a fêté ses 50 ans le 25 novembre 2011. Créé
par André Reboullet, alors directeur du BEL, l’événement a été marqué au Centre international d’études pédagogiques. C’est la Fédération internationale des
professeurs de français (FIPF) qui aujourd’hui gère la revue et cela depuis
2000.
3
Rapport moral
_____________________
Rapport moral et financier pour 2011
Ingvild Nielsen
Vie de l'association
Rapport moral pour l'année 2011
Bureau pour l'année 2011
Ingvild Nielsen (présidente), Mona Elset(vice-présidente),
Pierre Lederlin, Estelle Fohr-Prigent (trésorière), André Avias (rédacteur de la revue et des pages web),
Jean-Louis Tarrou, John Riise.
Réunions (styremøter)
Le bureau s'est réuni 10 fois –une fois par mois en dehors des périodes de vacances
Fransklæreren
2 numéros de la revue (printemps et automne). Le redacteur fait un très bon travail.
www.fransklaereren.no
Le rédacteur fait toujours un très gros effort pour nous fournir de l’information. Il fait toujours de fréquentes mises à jour. Bref, il fait un très bon travail.
Séminaires
Un séminaire a été organisé cette année, à Berg vgs. C’était un séminaire sur l’évaluation des examens
écrits. Une vingtaine de membres ont participé et ils étaient très satisfaits.
Nous avons aussi organisé une conférence de langue qui a eu lieu le 12 mars. Avec un grand succès et sans
déficit budgétaire
Contacts avec le ministère
Nous avons envoyé une lettre à UDir au sujet de l'examen écrit. Nous avons aussi reçu une réponse.
Contacts nordiques et européens
Pas cette année.
Autres contacts
- Nous avons eu une collaboration avec Nasjonalt fremmedspråksenter.
- Excellente collaboration aussi avec le Centre culturel français: l'attaché (M. Cadeau) ainsi que le reste du
personnel. Nous les remercions de leur aide.
Divers
Nous avons établi une liste de toutes les adresse courriel de nos membres, et nous leur envoyons maintenant régulierement des informations.
Nous avons aussi envoyé de l’information sur l’association à de nombreuses écoles pour recruter plus de
membres.
L’ANEF a aujoud’hui un groupe sur Facebook et une chaine sur Youtube.
On a beauoup discuté l’avenir de LMS et essaie toujours d’établir quelque chose avec les deux autres assosiations.
Nos buts principaux sont toujours d’augmenter le nombre d’élèves qui choisissent le français comme langue étrangère et d’aider les profs de français. Comment faire cela sont toujours les discussions les plus
fréquentes pendant nos réunions.
4
Comptabilité 2011
Estelle Fohr-Prigent
Regnskap 2011 for fransklærerforeningen
Inntekter
Kontingent
32 435
Renteinntekter
47
Årsmøte
600
språkdag
1 000
Sum inntekter
34 082
Kostnader
FIPF
701
Årsmøte
1 104,30
Data/Internett
1 146,00
Impression revue
8 548
frais envois autres
1 029
frais envois revue
4 494
Bankkostnader
196
Remboursements trop-perçu
cotisation
700
Sum Kostnader
17 917
Resultat
16 165
sur le compte 2011
51 718,73
sur le compte fin 2010
35 554,03
Fransk er først fremmedspråk i India:
Over 1 million lærer fransk i den offentlige skolen, i tillegg er det ca. 850 000 som lærer
fransk i private skoler.
”Interessen for fransk er både historisk, med Frankrikes tidligere besittelser i India, og økonomisk i dag med de markedsmulighetene som fransk gir. I tillegg kommer det politiske med
betydningen av fransk internasjonalt.”, sier Anuradha Wagle leder av IATF.
5
Brev til Udir
_________________________
Brev til Udir om eksamen — og svaret (neste side)
Fransklærerforeningen
v/Ingvild Nielsen
Oslo, 9. november 2011
SKRIFTLIG EKSAMEN I FREMMEDSPRÅK NIVÅ 1 og 2
Utdanningsdirektoratet
v/Hege Nilssen,
Postboks 9359 Grønland
0135 Oslo
27. september organiserte Fransklærerforeningen et seminar om skriftlig eksamen. Vi hadde to punkter på
agendaen: Vurdering og diskusjon om oppgavene.
Vurdering: Vi hadde tilgang til besvarelser m/ karakter som vi studerte og en som hadde vært sensor fortalte om instruksene de hadde fått og vurderingskriteriene. Dette var en interessant og lærerik økt.
Vi gikk så i gang med å diskutere oppgavene og vi ønsker å gi dere tilbakemelding fra denne diskusjonen.
Deltakerne var overasket over i hvor liten grad oppgavene gjenspeiler de forskjellige temaene som er tatt
opp i lærebøkene, og som elevene jobber med gjennom skoleåret. Dette danner grunnlaget for muntlig eksamen, men burde det ikke også danne grunnlag for skriftlig? Slik det er i dag kan et hvilket som helst tema dukke opp til eksamen.
Med nåværende eksamensform erkjenner vi at det er problematisk å gi et kjent tema fra pensum som elevene har jobbet med. Tatt i betraktning at elvene kan bruke alle hjelpemidler, blir det innenfor nåværende
ordning for enkelt å kopiere fra bøker og notater.
Vi mener at den nåværende eksamensformen har så uheldige konsekvenser at den bør erstattes av en ny.
En utilsiktet virkning er at den fort kan virke demotiverende på elevenes innsats da elevene får den formening at de ikke behøver å lære gloser og idiomer, til dels også grammatikk, da de jo likevel kan slå dem opp
under eksamen. Dessuten mister de motivasjon for å arbeide med tekstene i læreboken og tilegne seg innholdet i dem da mønsteret er at de ikke kommer til å få bruk for denne kunnskapen til skriftlig eksamen.
Vi vil følgelig foreslå en eksamensform som unngår å gi elevene et inntrykk av at innsats ikke betaler seg,
og som dermed bedre bidrar til at elvene når fagplanens mål. Vi ønsker derfor en eksamen uten hjelpemidler der elevene blir prøvd i kjente lærebokemner som de har jobbet med. Eventuelt kan man innføre en todelt eksamen, der den første delen, som har kjente emner fra pensum, foregår uten hjelpemidler, mens den
andre delen prøver elevenes lese – og skriveferdigheter med alle tillatte hjelpemidler innenfor et ukjent
emne på samme måte som i dag. En slik eksamensform har f eks matematikk.
På nivå 1 mente deltakerne at det ideelle ville være at elevene som kom opp til eksamen både fikk en skriftlig eksamen og en muntlig eksamen samme dag. Det blir lagt for stor vekt på det skriftlige, noe som kan
endres hvis eksamen blir todelt skriftlig/muntlig. Alternativt at eksamen blir todelt som nevnt over.
Det ble også kommentert at selve eksamenssettene besto av for mange oppgaver og at spesielt nivå 1 ble for
vanskelig.
Det ble også diskutert hva som menes med kilder. Diskusjonen viste tydelig at det er noe usikkerhet blant
deltakerne og at det også hadde vært uenighet blant sensorene ved vårens eksamen. Dette kan ha hatt konsekvenser for karaktersettingen.
Vi vil gjerne være med i debatten rundt eksamensformen i fremmedspråk. Vi ser at det er vanskelig å motivere elevene slik det er i dag, og mener at eksamensformen kan være en av årsakene. Vi vil gjerne være
med på å forbedre situasjonen til fremmedspråkene.
Vennlig hilsen,
Fransklærerforeningen
6
Svar fra Udir
___________________
7
Quelques chiffres
________________________
Le choix des élèves au collège (derniers chiffres)
Pierre Lederlin
C
haque année, on peut trouver les statistiques sur les choix faits par les élèves du collège: les chiffres de
GSI (Grunnskolens informasjonssystem) sont publiés sur le site www.udir.no. On peut constater qu'il
y a peu de changements cette année, par rapport à l'an dernier, dans les choix faits en 8e classe:
La baisse du nombre d'élèves qui choisissent le norvégien ou l'anglais renforcé profite à l'allemand et à
l'espagnol, pas au français. 2,4% des élèves sont exemptés [fritak], et ce chiffre est assez stable.
Quand on regarde l'évolution au cours du collège, là encore, peu de surprises: un certain pourcentage de
ceux qui avaient, au départ, en 8e, choisi une langue étrangère passent au norvégien ou surtout à l'anglais
renforcé en 9e ou en 10e classe:
8
Quelques chiffres
_______________________
On peut penser que c'étaient les élèves les moins motivés qui changent ainsi d'orientation…
Quelques proverbes francophones:
sans un sou
et: Ris du riz, tu pleureras les lentilles = rira
bien qui rira le dernier
Mali: Un seul doigt ne peut prendre un caillou =
l'union fait la force
Belge: L'eau tranquille est pire que celle qui
court = méfiez-vous de l'eau qui dort
Cameroun: Si la personne partie puiser l'eau
n'est pas de retour, c'est que les calebasses ne Congo: Quand le singe voit un beau fruit dans
sont pas encore remplies = chaque chose en
l'arbre et qu'il ne peut le saisir, il dit que le fruit
son temps
est pourri – ou bien: Le mauvais danseur attribue ses maladresses au batteur de tam-tam = A
Bénin: Un grain de maïs a toujours tort devant
méchant ouvrier, point de bon outil
une poule = la loi du plus fort...
Rabelais a écrit: «Oncques vieil singe ne fit belle
Belge: La belle cage ne nourrit pas l'oiseau = La moue» = Ce n'est pas à un vieux singe qu'on
beauté ne se mange pas en salade
apprend à faire des grimaces
comparable à:
comparable à:
Québec: La beauté n'apporte pas à dïner = on
Belge: ce n'est pas à son père qu'on apprend à
ne peut pas vivre que d'amour et d'eau fraiche
faire des enfants...
et: Il ne faut pas allumer le feu avant d'avoir un
client = ne pas mettre la charrue avant les boSource: Chantal Baoutelman (Le FDM)
eufs
comparable à:
Africain: Traverse la rivière avant d'insulter le
crocodile
Antilles: Ras comme les manches d'un gilet =
9
Voyage en France
_____________________
Frankriketuren, reportasje:
Sendt av Wenche Irene Hamre
V
i er en gruppe på 15 elever fra Vågsbygd Videregående Skole og Kristiansand Katedralskole
Gimle som har valgt å gå videre med fransk fordypning det siste året. Fransk er et av verdens største
språk og snakkes av mer enn 220 millioner mennesker. Det er et av
FNs fem offisielle språk, og når
vi lever i et globalisert og internasjonalisert
verdenssamfunn
er det viktig med
gode språkkunnskaper. I tillegg
til at språket er
en nøkkel til
kommunikasjon
og personlige
relasjoner mellom mennesker fra ulike land, er det å
kunne et fremmedspråk i tillegg til engelsk relevant
ved studier og jobbsøking, da flere og flere velger å
studere og jobbe utenfor Norges landegrenser. For
oss var denne støtten, og støtten vi fikk fra kommunen, avgjørende for få til et så bra opplegg som vi
hadde. Merci!
For å få til en
innholdsrik studietur måtte vi i
tillegg til å opprette kontakt
med franske elever, noe vi forøvrig gjorde gjennom Facebook,
også ha økonomiske midler.
Læreren vår,
Wenche Irene
Hamre, søkte og
fikk godkjent
trollmidler til
studieturen september 2011 for
alle elever. Vi fikk full støtte noe som gjorde at egenandelene ble kuttet helt. Trollmidlene er et beløp på
2 millioner kroner som Norge gjennom en avtale
med Frankrike har satt av til studiereiser for norske
elever med lærer i Frankrike.
Reisen vår startet i Paris hvor vi overnattet to netter
på hotellet MIJE. Gjennom skoleåret har vi arbeidet
mye med tekster om vikingene i Normandie, dannelsen av hertugdømmet, og stedsnavn som stammer
fra norrønt, vårt hovedtema og utgangspunkt for turen var
den norske vikingarven i Normandie/”L’heritage viking
en Normandie”. På
forhånd hadde vi også
lært om hvordan Ddagen og 2. verdenskrig artet seg i Frankrike, det franske styringssystemet og litt
om impresjonismen.
Alt dette fikk vi god bruk for på reisen, da vi kom
ned hadde vi en god grunnleggende forståelse, i tillegg hadde hver elev forberedt en presentasjon om
en severdighet som ble fremført foran den aktuelle
attraksjonen. I Paris var vi blant annet innom Musée
d’Orsay (verdens største samling av impresjonistiske
verk), Notre Dame,
Louvre og Le Jardin du
Luxembourg. Det kom
oss også til gode at læreren vår også er religionslærer og har mye
historisk kunnskap,
dette gjorde at vi fikk
mye tilleggsinformasjon underveis som var
knyttet til flere emner
og fag. Oppholdet i Paris var svært vellykket,
det pedagogiske var
innblandet med opplevelsene og vi lærte mye
på kort tid.
Ferden til vårt videre
reisemål, Caen, gikk med buss langs Seinen der vikingene herjet for rundt 1000 år siden. Ved foten av
ruinene til Richard Løvehjertes slott i Les Andelys,
Château de Gaillard, fikk vi vår første leksjon som
10
Voyage en France
_____________________
inngikk i vårt hovedemne og utgangspunkt for turen.
I løpet av uken i Caen besøkte vi utallige steder vikingene hadde satt sine spor, blant annet var vi
innom ”l’Abbaye aux Hommes” og ”l’Abbaye aux Dames” de slottene der Wilhelm Erobreren og hans kone/kusine
Dronning Mathilde bodde og
ligger begravd
den dag i dag.
I tillegg til å få et innblikk i vikingenes ferd og hverdag i Normandie, fikk
vi også en gjennomgang av hvordan området var i
sentrum for en viktig hendelse under 2. verdenskrig,
nemlig D- dagen. Vi var i Arromanches, stedet der
landgangen fant sted 6.juni 1944, og vi besøkte den
tyske og den amerikanske militære kirkegården.
Hendelsene og stedene vi hittil bare hadde lest om i
fagbøkene, ble mer forståelige og vi fikk et dypere
innblikk i handlingsforløp og konsekvenser knyttet
til temaet.
På dagsturen i Språkmessig var dagene i den franske hovedstaden
Bayeux, en av en forberedelse på uken i Caen der vi fikk tildelt hver
de byene som vår vertsfamilie. Ved å bo så tett på den franske kulikke ble bombet under 2.
verdenskrig, så
vi ”la Tapisserie de Bayeux”.
Det er et teppe
brodert av
nonner som gir
en detaljert
beskrivelse av
Wilhelm Erobrerens handlinger før, under og etter
slaget i Hastings i 1066. I Bayeux besøkte vi også en
videregående skole, Lycée Alain Chartier, med en
norskseksjon der vi fikk et innblikk i hverdagen på
turen fikk vi virkelig praktisert språket og vi fikk
et innblikk hvordan hverdagen arter seg for en
vanlig fransk familie og hvilke tradisjoner som er
viktige for dem. Vi fikk oppleve de franske spisevanene (ost, ost og atter ost), det franske skolesystemet og franskmennenes forkjærlighet for
kyssing. Turen var en opplevelse der vi ikke bare
fikk språk-, kultur- og historiekunnskap, men
også en tur der de fleste av oss fikk kjenne litt på
det å måtte klare å stå på egne ben og å tilpasse
seg premisser og forhold som kanskje ikke er like
gjeldende i det livet vi ellers lever. Vi merket fort
at det var slitsomt og utfordrende å tenke på et
fremmed språk, men også at vi lærte mye etter
bare noen få dager.
I uke 6 2012 får vi besøk av de franske elevene vi
bodde hos i Caen, forhåpentligvis får de en like
god opplevelse som vi fikk i Frankrike.
en fransk videregående skole. Vi så hvordan de norske elevene lærer fransk og hvordan de franske elevene lærer norsk. Her var det kanskje noen som ble
fristet til å prøve seg på videre franske studier?
11
Voyage en France
_____________________
Textes envoye s avec le reportage:
Gange-Rolv og bosetningen i Normandie.
Gange-Rolv(også kjent som Rollo) var en norsk vikinghøvding og hadde lenge herjet Normandies religiøse
og politiske sentrum Rouen og omgivelsene. I år 911 ledet han en styrke som beleiret Chartres, men ble
angrepet av den franske kongen Karl den enfoldige som benyttet det midlertidige overtaket til å be om
forhandlinger.
Vikinghøvdingen Gange-Rolv og den franske kongen Karl den enfoldige sluttet en avtale som gikk ut på at
Gange-Rolv og hans menn skulle få slå seg ned i området rundt utløpet av Seinen mot å verge landet mot
andre vikinger.
Man vet svært lite om Gange-Rolvs regjering i Normandie. Men vi vet at et stort antall av hans menn bosatte seg i Normandie for godt. De viktigste sporene som beviser dette, finnes i språket og i stedsnavn.
Kildene forteller også at Gange-Rolv lot seg døpe i 912, og at han sannsynligvis døde en gang mellom 928
og 932. Gange-Rolvs etterkommere satt som hertuger i Normandie frem til 1202, og hans sønnesønns
sønnesønns sønn Guillaume ble konge i England 1066 (Vilhelm Erobreren).
Kilder:
http://snl.no/vikingtid
http://snl.no/.nbl_biografi/Rollo_Gange-Rolv_Ragnvaldsson/utdypning
http://no.wikipedia.org/wiki/Gange-Rolv
Vikingene kommer.
På slutten av 800-tallet dannet vikinger fra de nordiske landene en hær som ble kalt ”Den Store Hæren”.
Den herjet i England, Irland og Frankriket. De enorme mengdene med vikinger fra Norge, Sverige og Danmark tok ikke til takke med og bare sloss. De erobret nemlig nye land og grunnla byer. Etter at vikingene
hadde tatt over et område, fulgte kjøpmenn og bønder etter.
Danske vikinger seilte over Nordsjøen i vikingskipene sine til England, og dannet kongedømmet Jorvik,
som vi i dag kjenner som York. Frankriket ble ofte angrepet av vikingene fra 830-tallet. Vikingene kom seg
langt inn i landet på grunn av de flate båtene deres som gjorde at de kunne seile langt opp i elvene, men
de dro sjeldent langt fra skipene.
Vikingene kom til det som vi i dag kjenner som Normandie helt nord i Frankrike. Her hadde de herjet
lenge, og den norske vikingen Gange Rolf’s hær ble angrepet av den frankiske kongen Karl den enfoldige.
Kongen benyttet anledningen til å forhandle med de nordiske barbarene. Forhandlingene endte med at
Gange Rolf fikk hertugdømmet Normandie, og at han skulle få kongens datter, Gisla, slik at hans etterkommere kunne herske i Normandie. For at Gange Rolf, eller Rollon som han også er kjent som, skulle få
dette, måtte han gå med på å bli døpt, gi sin troskapsed som kongens vasall og verge Frankriket mot nye
vikinginvasjoner. Dette gikk Rollon med på.
Kilder:
http://no.wikipedia.org/wiki/Hertugd%C3%B8mmet_Normandie#Opprettelsen_av_hertugd.C3.B8mmet
http://no.wikipedia.org/wiki/Viking#Vikingenes_ferder
12
Voyage en France
_____________________
Stadnamn frå vikingtida i Normandie.
Når arkeologar har grave i Normandie, har dei som regel vore meir interessert i djupare jordlag, og ein har
difor ikkje funne mykje etter vikingane. Men det finst andre spor etter dei, eit av dei som mest oppi dagen
er stadnamna i området, og det er ei overraskande stor mengd som er av norrøn avstamming. Då GangeRolf vart hertug av Normandie i 911, var dei skandinavisk-talande i sterkt mindretal, og ein går ut frå at i
løpet av nokre få generasjonar var fullstendig fransktalande att. Men stadnamna har halde seg, og nærast
overalt der ein snur ser støyter ein på dei, gjerne noko omdana gjennom tusen års bruk, men ofte lett
gjenkjennelege likevel.
Med opne auge og litt forkunnskap vil ein biltur gjennom Normandie ha noko meir føre seg enn elles. La
oss ta føre oss ei reise frå Cherbourg-Octeville i vest og fram til Caen, der me var mest.
Cherbourg vart ikkje del av Normandie før i år 924, då Vilhelm Erobraren fann ut at han ville utvida riket
sitt. Ni år seinare utvida sonen Vilhelm Langsverd riket ytterlegare. / i 933, då sonen til Vilhelm Erobraren,
ved namn Vilhelm Langsverd, utvida riket ytterlegare. Dette var andre gong Normandie utvida grensene
sine, ni år før hadde Vilhelm Erobraren gjort det same. Namnet Cherbourg kjem av norrønt ”kjarr” (ei
myr) og ”borg”. Like i nærleiken ligg ”Querqueville”, der ”querque” er det me i dag kallar ”kyrkje”.
Ein drøy halvtime austover finn me den lille kystbyen Barfleur, der –fleur truleg kjem av norrønt ”flóð”, ei
elv. Like ved ligg La Ly, som rett og slett tydar ”lia”. Noko sørover kjem me til ”Quettehou”, som på norsk
ville bore namnet Ketilholm. Ikkje langt unna ligg Haugen, eller som det heiter i dag, ”La Hougue”. På
vegen vidare sørover, kjem me til L’Ingouf, som er kalla opp etter ein eller annan Ingolf.
Etter ein snau time søraust køyrer me forbi både Surrain og Port-en-Bessin-Huppain, der Surrain ville vore
”Sørum”, båe av norrønt ”suðrheim”, og Huppain som ganske enkelt er ”Oppheim”.
Før me kjem fram til Caen passerer me Putot-en-Bessin. Endinga –tot finn
ein strødd i Normandie, og kjem er av norrøn ”topt”, på norsk ”toft”. Andre
endingar som er sers vanlege er til dømes –bec, -hus, -land, -vic, med utallige andre som ikkje bør vera for vanskeleg å kjenna att.
Ein halvtime etter Caen passerer me skilt til ”Houlgate”, altså hulgate, og
”Heuland”, på norsk ”Høyland”. Og vidare langs vegen passerer me både
Harfleur og Honfleur, som båe er av norrønt ”flóð”.
Kjelder: Renaud; Vikings et noms de lieux de Normandie.
————–—————————
Følgetekst fra eposten:
Hei,
Har undervist fransk i en årrekke, og har med sorg sett på nedgangen i interesse for -og tilbud i fransk særlig på VG3-programfag. Desto mer gledelig var det at 10 av mine fransk II elever på Vg2 i vår ønsket
programfag fransk i høst, så planleggingen begynte med å søke Trollmidler over temaet "Vikingearven
i Normandie - 1000års feiring av vikingenes inntog i landsdelen og planlegge utveksling med Lycee Dumont d'Urville i Caen. Jeg måtte opprette en facebookgruppe! for kontakt mellom de franske- og norske
elevene, nytt for meg… Kristiansand Katedralskole Gimle hadde 5 interesserte elever, og det ble bestemt at
disse elevene skulle følge vår undervisning. Vi var på 10 dagers studietur i slutten av september, og elevene
mine har laget en fin reportasje med flere tekster om temaet, som jeg sender videre.
Det må ha interesse for flere, filologer som elever!
Med vennlig hilsen,
Wenche Irene Hamre
13
Europeisk språkpris
_________________________
Europeisk språkpris
Kilde: SIU i Bergen (siu.no) og GD-avisen
P
derviser i både tysk og fransk. Karianne Sundgård
Flø underviser i spansk.
I perioden 2008-2010 ble prosjektet "Tidlig språkglede med sang" gjennomført. Ca. 100 Hammartunelever på 2. og 4. trinn sang periodevis på fransk
over to år. Prosjektet ble avsluttet med en stor
språksamling for foreldre torsdag 8. april 2010 med
en uforglemmelig kakefest etterpå, takket mange
innsatsvillige foreldre.
Samtidig fortsetter skolen med "Tidlig språkglede
med sang", med både tyske og franske sanger. To
fellessamlinger i skoletiden med sang- og tekstfremføringer fant sted 07.12.10 og 03.05.11. For tiden er
det ca. 150 barneskoleelever som driver med tysk,
spansk og fransk på en eller annen måte med mye
lek og moro. Se linkene til de interne språksamlingene på Hammartun nettsider.
å Hammartun skole starter vi med tysk,
spansk og fransk allerede på barnetrinnet. Elevene stortrives!
"Forsøk med fremmedspråk på 6.-7. trinn
2010-2012" ble midtveis evaluert 13. mai i år
på en stor språkkonferanse i Oslo. Alle skolene som er involvert i forsøket melder om
overveldende interesse for språkundervisning i ung alder ifølge den første evalueringen av forskningsorganisasjonen SINTEF
som har ansvar for undersøkelsen.
Oslo kommune har nå innført et annet fremmedspråk som basisfag på mellomtrinnet på
lik linje med norsk, matematikk og engelsk.
Hjerneforskning viser at fremmedspråkundervisning gjør det lettere å lære seg andre
fag. Likevel er det viktig å gjøre språkfaget
praktisk, slik at barneskoleelever ikke oppfatter språk som for teoretisk.
Fra den siste fellessamlingen med tysk, spansk og
fransk, 03.05.11. Foto: Siv Helene Kolås
Høsten 2012 vil elevene fra Vingar og Saksheim begynne på Hammartun ungdomsskole.
I denne tidsperioden søkte
Hammartun om å være
med i prosjektet "Forsøk
med fremmedspråk på 6.7. trinn 2010-2012" i regi
av Utdanningsdirektoratet.
Skolen vår kom gjennom
nåløyet sammen med 74
andre skoler i hele landet.
Ca. 40 sjetteklassinger som
begynte med tysk, spansk
og fransk i fjor, fortsetter
nå et år til med fremmedspråkundervisning i 7.
klasse. Språktimen finner
sted en gang i uken på torsHammartunelever er kjent for å synge på flere
dager. Christiane Delord, som er fagseksjonsleder
for fremmedspråk, er ansvarlig for prosjektet og un- språk. Foto: Anne Grete Storvik
14
Europeisk språkpris
_________________________
De vil bli kjent med nye kamerater som står klare til sen. Vi oppfatter tildelingen som en anerkjennelse
å ta imot dem og være fadder for dem i språkfag.
av arbeidet som skolen gjør for å øke elevenes interesse for å lære fremmedspråk, kommenterer Hans
Velkommen til oss, Vingar- og Saksheim-elever!
Kristian Voje, rektor ved Greveskogen vgs.
—————
De siste tre skoleårene har elever laget kortfilmer på
Hammartun skole fikk europeisk pris
tysk, fransk, spansk og italiensk, forteller Voje.
Hvert år blir filmene presentert på en lokal filmfestiHammartun skole i Lillehammer er tildelt Den euro- val, ”Gullgreven”, der det vanker priser for blant anpeiske språkprisen 2011.
net beste film og beste skuespiller.
Hammartun skole er tildelt Den europeiske språk– Vi har erfart at kombinasjonen av filmproduksjon
prisen 2011 for prosjektet "Tidlig språkglede med
og språklæring har utløst kreativitet, stor innsats og
sang".
økt motivasjon for å lære fremmedspråk blant eleve- Det er fantastisk, sier rektor Mads Furu til GD ons- ne. I år ble det produsert hele 17 filmer, utdyper Voje.
dag kveld.
Hovedelementene i skolens fremmedspråkstrategi
er ifølge Voje å tilby mange fremmedspråk, og å tilby
fremmedspråk på nivå 3, selv om få elever velger
det. For å gi et godt tilbud til elever som ønsker
fremmedspråktilbud på høyeste nivå, samarbeider
Lærere Christiane Delord har vært primus motor for Greveskogen med naboskoler og legger dessuten til
prosjektet, som
rette for utenlandsopphold.
går ut på at sang
”Gullgreven 2012” oppfyller klart årets kriterier om
gjør elever tryginnovasjon og kreativitet i fremmedspråklæringen,
gere i bruken av
mener juryen, som fremhever at prosjektet viser
fremmedspråk.
hvordan nye metoder for språklæring er med på å
øke motivasjonen for å lære språk.
- Det er helt ferske nyheter for meg. Men det jeg vet
så langt er at vi deler prisen med en videregående
skole i Tønsberg og at prisen er på 25 000 kroner,
sier Furu.
Skole filmet
seg til europeisk språkpris
Den europeiske
språkprisen 2011
går til Greveskogen videregående skole i Tønsberg
og Hammartun skole på Lillehammer. Skolene prises for nyskapende prosjekter som har bidratt til å
fremme læring av språk. Av: Runo Isaksen.
Årets to vinnerprosjekter er eksempler på hvordan
nyskapende og kreative metoder kan være med på å
øke motivasjonen for å lære fremmedspråk, heter
det i juryens begrunnelse.
Greveskogen videregående skole mottok språkprisen for prosjektet ”Gullgreven 2012”.
Sang gir språkglede
Ferdigheter i fremmedspråk er en forutsetning for å
lykkes i et stadig mer internasjonalt arbeidsliv.
Språkferdigheter er også nøkkelen til kulturforståelse og til å få nære relasjoner til mennesker fra andre
land. Dette budskapet forsøker vi å formidle til elevene, sier Hans Kristian Voje, rektor ved Greveskogen vgs.
– Vi er stolte av å motta Den europeiske språkpri-
Den europeiske språkprisen er med på å heve stemningen rundt fremmedspråk, mener Christiane Delord, lærer ved Hammartun skole. Delord mottok
Den europeiske språkprisen sammen med kollega
Guro Håve Ur Arantsstovu .
Hammartun skole på Lillehammer mottok Den europeiske språkprisen for prosjektet ”Tidlig språkglede med sang”. Hammartun er én av 74 norske skoler
som er med i det nasjonale prosjektet ”Tidlig start
med fremmedspråk 2010-2012” i regi av Utdanningsdirektoratet. Kimen til skolens satsing på fremmedspråk ble sådd i 2008, da sangprosjektet startet.
– Denne prisen hjelper oss enormt i arbeidet med å
reklamere for viktigheten av fremmedspråk. Vi
trenger fremdeles å heve fremmedspråkenes status
her til lands, kommenterer Christiane Delord. Hun
er fagseksjonsleder for fremmedspråk ved Hammartun skole, og lærer i tysk og fransk.
– I og med språkprisen blir vi sett, plutselig. Fremmedspråkene blir mer synlige, og løftes opp som
viktige, utdyper Christiane Delord.
I skolens sangprosjekt har elever på barnetrinnet
jevnlige sangøvinger på ulike språk. Deretter fremfører de sangene for et større publikum.
Ifølge juryen oppfyller prosjektet årets prioritering
om tidlig start med fremmedspråk samtidig som det
15
Europeisk språkpris
_________________________
er et godt eksempel på innovasjon og kreativitet i
fremmedspråkslæringen.
”Prosjektet er inspirerende for elever fordi det gir
dem en smakebit på ulike språk gjennom musikk og
sang, og denne lystbetonte, lekende og praktiske tilnærmingen virker motiverende på elevene. Selve
opplegget krever lite materielle ressurser og har dermed stor overføringsverdi også for andre skoler og
lærere,” heter det fra juryens begrunnelse.
Prisen ble
utdelt under
SIUkonferansen
”Utdanning
og arbeidsliv:
Merverdier
av internasjonalt samarbeid” som
ble arrangert
i Oslo 10.
november
2011.
Velg fransk!
Du vil finne flere lysbildeserier tilgjengelig både
på våre nettsider og på
vår kanal på Youtube.
Bruk dem når du skal
presentere fransk for elever som skal velge fremmedspråk for første
gang.
Se her:
www.youtube.com/user/fransklaereren
Tenker nytt om språk
Den europeiske språkprisen, European Language
Label, deles hvert år ut til nyskapende prosjekter
som har bidratt til å fremme læring av språk. Hensikten er å vise betydningen av språkopplæring og
språkkompetanse, og å bidra til utvikling og nytenkning rundt språkopplæring i Europa.
Den europeiske språkprisen består av et diplom og
50 000 kroner.
I Norge er SIU i samarbeid med Fremmedspråksenteret ansvarlige for tildelingen av prisen. Den norske
juryen har bestått av representanter fra Kunnskapsdepartementet, Fremmedspråksenteret, Nasjonalt
senter for flerkulturell opplæring (NAFO), Universitetet i Bergen og SIU.
—————————————–—————————————
16
TOP 50
__________________
Le Top 50 francophone — projet mondial en 2012
André Avias
L
e Top 50 francophone va être relancé en 2012, avec quelques modifications. Plus de pays vont participer, la période de vote va être plus courte et des fiches didactiques de mises en route du projet distribuées.
I 2011 ble for første gang den frankofone Top 50 avviklet med 12 europeiske land som deltakere.
I 2012 vil 37 land fra hele verden delta. Det sier litt om utviklingen og at det kommer til å bli en stor begivenhet. Land som Argentina, Russland og Egypt f.eks. skal være med i år!
Vi oppfordrer derfor så mange skoler som mulig om å delta. Det er litt viktig å ha nok tid til å planlegge.
Didaktiske forslag vil være tilgjengelige på Top 50-nettstedet. CAVILAM har laget et opplegg for ulike nivåer (A1 til B2), og først med et forslag på hvordan starte arbeidet med Top 50 og sanger. Det finnes også
noen opplegg for noen få sanger. De kan brukes som eksempler på hvordan jobbe med andre sanger.
Målet er å velge en Top 50 med frankofone sanger, og selvsagt lære fransk underveis og kanskje ha det litt
moro også.
Valget vil skje via nettstedet i tre runder fra den 17. mars til den 17. april.
Viktig datoer å huske:
1. runde: 17. mars — 28. mars
2. runde: 30. mars — 8. april
3. runde: 10. april — 17. april
De norske sidene ligger der:
http://www.le-top-50.org/top50/no
Følg godt med på våre nettsider (fransklaereren.no) hvor mer info vil komme underveis.
Vi vet alle hvor viktig musikk og sang er for ungdommen (og de litt eldre også), og vi vet at musikk er veldig motiverende. Derfor er den verdens Top 50 viktig å delta i. Det er fullstendig opp til den enkelte å tilpasse prosjektet til egen undervisning.
——————————————————————————————————————————————————————COMMENT COMBINER SANTE, CULTURE, PLAISIRS DE LA TABLE ET
DE LA NATURE...
Est-ce bien compatible? Oui, vous en serez vite convaincu en lisant le livre
suivant:
"Sykkelferie i Frankrike - På egen hånd i Languedoc" , de Henriette Bingen
Sande, 170 pages, Dreyers Forlag 2011 , 249,- et 218,- par
www.dreyersforlag.no
Il existe déjà plusieurs associations qui organisent en France des circuits
pour proupes; cet ouvrage s'adresse plutôt aux individualistes qui préfèrent
choisir leur propre parcours et pédaler à leur rythme. Le livre propose une
vingtaine de circuits, notamment dans le Languedoc occidental c'est-à- dire
au pays des Cathares. Il est temps de découvrir cette partie du Midi si belle
où le touriste n'est pas encore roi. Voir www.sykkelferie-frankrike.com
17
Didactique
___________________
Fiches didactiques proposées par ”Le Français dans le Monde”
18
Didactique
___________________
19
Didactique
___________________
20
Didactique
___________________
21
Entretien
__________________
Intervju med prodekan Prof. Gro B. Mo (UiO)
Vi presenterer henne og hennes syn på situasjonen for fransk i
dag ved UiO:
Bearbeidet av André Avias
1) Hvem er du?
over fire år, har man nå en treårig bachelorgrad,
som i hovedsak gir plass til to fag. Men på sitt beste
Jeg er professor i fransk litteratur, og prodekan for har vi nå fått et system der studentene arbeider jevstudier og utdanning ved Det humanistiske fakultet, nere gjennom året, får tettere veiledning, og der det
Universitetet i Oslo. Først fra 2007 til 2010, og nå i blir mer fokus på fordypning og læring for den enen ny periode som går fra 2011 til 2014. Fast ansatt kelte student. De normerte tidsrammene for master
ved UiO siden 2001. Som utdanning kan nevnes:
og ph.d. er uendret med reformen, to år master og
Cand. philol. fra UiO, med fransk hovedfag, pedago- tre år ph.d. Når det gjelder studenter på høyere
gisk seminar fra 1988, dr. art i fransk litteratur fra
grad, består det nye i at tidsrammene i større grad
UiO 1999 og professor ved UiO fra 2008.
enn tidligere faktisk holdes. Langt flere studenter og
stipendiater blir ferdige på normert tid.
Mesteparten av min undervisningserfaring, fra begynnernivå til og med ph.d, er fra UiO. Men jeg har Med kvalitetsreformen fikk mange av de klassiske,
også arbeidet i videregående skole i to kortere perio- humanistiske fagene en ny profil. På HF i Oslo var
der, har gitt flere kurs på Folkeuniversitetet, forelest språkfagene gjenstand for stor fornyelse. Spesialisefor fransklærere i flere sammenhenger, samt under- ring i språk, områdekunnskap eller litteratur ble
vist på det som den gang var Høgskolen i Stavanger. innført også for begynnerstudenter. Språk ble en
integrert valgmulighet i en rekke tverrfaglige studiePå universitetet har jeg hele tiden vært opptatt av
tilbud. En fordel ved de nye utdanningene var at stuundervisning og av å prøve ut nye undervisnings- og dentene møtte forskningen fra første dag i studiene
samarbeidsmetoder. Det er grunnen til at jeg har
sine. Jeg var selv veldig begeistret for denne omlegfunnet det svært lærerikt å være med å lede landets gingen, den bygget på stor grad av samarbeid, til
største humanistiske fakultet de siste fem årene.
dels på tvers av tradisjonelle skillelinjer.
Med ansvar for 7000 studenter er det hele tiden nye
ting å lære. De siste årene har jeg vært spesielt opp- Det har blitt sagt om kvalitetsreformen at den i stor
tatt av lærerutdanning og har deltatt aktivt i å utvik- grad ble preget av maksimalisme. Da jeg ble studiele universitetets lektorprogram, der 2/3 av studente- dekan i 2007, oppdaget jeg imidlertid raskt hva
ne tar en fordypning i humanistiske fag.
maksimalismen hadde betydd for vårt eget fakultet.
Organiseringen i spesialiserte studieprogram var
2) Hvordan er situasjonen for fransk ved
utrolig kostbar og med innføringen av kvalitetsreforUiO?
men hadde fakultetet bundet opp langt større undervisningsressurser enn det i realiteten hadde til
Franskfaget har vært gjennom flere store endringer rådighet. Dessuten fikk studentene noen steder en
de siste tiårene. Tilstrømmingen til faget preges til
så spesialisert utdanning at den ikke lenger så lett
enhver tid av fagets status i ungdomsskolen og den lot seg anvende, f. eks til språkundervisning i skolen.
videregående skolen. I det annet fremmedspråk ikke Siden 40 % av kandidatene fra HF i Oslo arbeider
lenger var obligatorisk, sank søkertallene for fransk med undervisning, var dette noe som måtte justeres.
og tysk til høyere utdanning. Vi er mange som har
arbeidet politisk for å endre dette, men dessverre
En hovedregel i det nye systemet er at studentene
uten hell. Det finnes noen utrolig kompetente lærere får et bredt tilbud første studieår, og at spesialisei norsk skole som hele tiden sender oss veldig gode ringer venter til annet studieår. I dag finner man
studenter. Det er vi svært glade og takknemlige for. bachelortilbudet i europeiske fremmedspråk samlet
i ett stort program for europeiske og amerikanske
Også høyere utdanning har vært gjennom flere store studier. Innenfor dette programmet kan studentene
endringsprosesser de siste årene. Innføringen av
velge mellom 1o forskjellige språk.
kvalitetsreformen i 2003, da Bologna-systemet ble
innført i Norge, er en av de største. Der man tidlige- Det er dessuten mulig å studere språk på universitere hadde en cand. mag-grad med tre fag som gikk
tets lektorprogram. Lektorprogrammet er stramme-
22
Entretien
__________________
re organisert enn de ordinære programmene på allmennfakultetene. Mange emner og fagkombinasjoner er obligatoriske. Dette er gjort slik for å sikre
rom til praksis underveis i studiet og for å sørge for
at kandidatene får en fagprofil som skolen etterspør.
Fransk er ett av fagene man kan studere innenfor
programmet.
der. Jeg er spent på hva
fremtiden vil vise.
Fremmedspråkssenteret utarbeider hvert år interessante statistikker over søkning til språkfagene. Hvis
vi ser på de siste tallene Fremmedspråkssenteret har
lagt fram, ser vi noen interessante trekk. Søkning til
språkfagene økte med mer enn 10 % på landsbasis i
3) Hva med de ansatte og studenter?
2011. Engelsk er størst, deretter kommer spansk, så
fransk og tysk. Tysk er større enn fransk i videregåDisse store omlegningene har skjedd samtidig som ende skole, men på universitetene og høgskolene i
lærerstaben gradvis har blitt mindre. Nedgangen i
Norge er fransk større enn tysk. På HF ved UiO er
antall fast vitenskapelig ansatte i fransk har pågått
fransk også større en spansk om vi teller antall stusiden tidlig på 1990-tallet. Vi ser en slik nedgang for denter. Samtidig har de europeiske fremmedspråkehumaniora også på landsbasis. De europeiske språ- ne de siste årene fått konkurranse. Mange vil i dag
kene har blitt hardt rammet av nedskjæringer på
studere japansk, kinesisk eller arabisk. HF i Oslo
nasjonalt nivå.
tilbyr alle disse språkene samt mer enn 20 til.
Bachelor i japansk er et av HFs og universitetets
Vi er fremdeles 1o fast ansatte. Men i likhet med
mest populære studietilbud.
våre søstermiljøer ellers i Norge og i Europa for øvrig har fransk i Oslo opplevd nedgang i antall stuDet er stor interesse for fagene våre blant unge mendenter over de siste 20 årene. Hvis vi ser på tallene nesker. Men vi opplever også at mange av de stufra 1990 og fram til i dag, var situasjonen god på be- dentene som kommer til oss, slutter på HF før de
gynnelsen av 90-tallet. Et lavmål ble registrert i åre- har tatt en full grad. For samfunnet er det positivt at
ne før kvalitetsreformen. Etter innføring av kvalidet utdannes ingeniører som også har studert histotetsreformen bedret tallene seg igjen.
rie, økonomer som også har gode språkferdigheter
eller samfunnsvitere som har kunnskap om musikk
Det hadde vært lettere å illustrere utviklingen dereller litteratur. For den enkelte student kan det være
som studentene kunne telles en og en, og vi uten vi- svært fornuftig å bygge opp slik tverrgående kompedere kunne sammenligne antall studenter fra tiden tanse. Alle som snakker om fremtidens kompetansefør og etter 2003, men sånn er det ikke. Det er imid- behov betoner nettopp slike dobbeltkompetanser.
lertid mulig å regne om alle avlagte eksamener til
For HF er det viktig å bidra til norsk utdanning på
studiepoeng. Ett års studium for en student tilsvarer denne måten. Men gjennom KDs finansieringsmo60 poeng. I toppåret 1992-1993 ble det avlagt ca.
dell straffes fakultetet økonomisk idet en student
14000 studiepoeng i fransk ved universitetet i Oslo. slutter hos oss. Vi er inne i en periode nå der flere av
For perioden 2003-2007 lå tallet på ca. 10000, de
de sentrale, humanistiske fagene utarmes fordi vi
siste fire årene ligger snittet på ca. 8000. De nåvæ- ikke har penger til å ansette nye, unge forskere. Berende tallene ligner i stor grad dem vi hadde mot
kymringene er alvorlige og gjelder så sentrale områslutten av 1990-tallet. Bunnpunktet var imidlertid
der som for eksempel nordisk språk.
2001-2002 med ca. 4000 avlagte studiepoeng. Det
har med andre ord gått opp og ned for franskfaget
Vi har grunn til å tro at mange av de studentene som
ved Universitetet i Oslo. Siden 2003 har franske om- faller fra hos oss, gjør det fordi de frykter at de ikke
rådestudier og fransk språk vært mer populære valg- vil få jobb. Det er viktig å understreke at slik er det
alternativer enn fransk litteratur. Men det er ikke
ikke. Våre kandidater får jobb. Undersøkelser viser
tale om en jevn nedgang i rekruttering til faget, slik at det tar lenger tid for en humanist å finne relevant
man ofte kan få inntrykk av.
jobb, men statistikkene forteller at etter noe tid får
våre ferdige kandidater relevant jobb. Vi vet også at
Tallene for 2011 foreligger ikke ennå, men flere av
de arbeidsgiverne som ansetter humanister er svært
våre institutter melder om at det har gått bedre enn fornøyd med kandidatenes kompetanse.
det pleier. Blant annet er det flere masterstudenter
som gjør ferdig studiene sine nå enn før. Høsten
Jeg håper de lærerne som leser Fransklæreren kan
2011 var det dessuten svært gode tall for oppmeldte fortelle dette til elever som vurderer å studere et
studenter i fransk. Også tallene for tysk ser ut til å
språk eller et annet humanistisk fag. Jeg ville også
være i bedring. 2011 var første gang det ble gitt tilsette stor pris på om dere kunne fortelle til elevene
leggs poeng for språk ved opptak til høyere utdanat det å studere på Universitetet i Oslo, eller andre
ning. Dette gir grunnlag for en forsiktig optimisme. steder i landet, også byr på fantastiske muligheter
Fra tidligere vet vi at politikk gjør en forskjell når
for å reise et semester eller et år for å studere i utdet gjelder rekruttering til spesielle fag og fagområ- landet.
23
Entretien
__________________
Vi som jobber for å bedre situasjonen for humanistiske fag, ser at det er viktig å samarbeide med andre
institusjoner og enkeltpersoner som er opptatt av
spørsmål knyttet til kompetanse og utdanning. Universitetene og høgskolene har mye å vinne på å styrke kontakten med andre samfunnsaktører. Det er
viktig for oss å ha en tett dialog blant annet med
skolen og med lærere. Vi har heldigvis flere etablerte
møtepunkter. Noen er helt nye. Det gjelder blant
den tette utvekslingen som skal finne sted mellom
UiO og det som har fått navnet Universitetsskoler.
4) Forsknings og formidlingsaktivitet de siste årene:
Guest (ed.), Rhetoric, Theatre and the Arts of Design. Novus Forlag. ISBN 978-82-7099-4960. kapittel. s 304 - 319
(Hele intervjuet med linker er publisert på våre
nettsider http://www.fransklaereren.no/
actualites/2012/GroBMo.html)
—————————————————————
Studiemuligheter i Frankrike
Jeg følger med stor interesse debatter der litteratur
spiller en sentral rolle. I Frankrike kan det skje i de
mest uventede situasjoner, også politiske. Etter at
president Sarkozy hadde uttalt at han hatet romanen Prinsessen av Clèves (1678), endte det hele i
folkelig massemobilisering. Det ble organisert høytlesninger av romanen over hele Frankrike i protest
mot presidentens foraktfulle kommentar. Også i
sommer da DSK-affæren preget verdens medier i
ukevis, engasjerte forfattere seg. En av de tydeligste
stemmene tilhører forfatteren Virginie Despentes.
Visste du at HEC Paris er for 6. gang kåret til
Europas beste Management school av Financial
Times i 2011?
I samme kåringen ble INSEAD nr. 2 og ESSEC
Business school nr. 10.
Og i Toulouse finnes skreddersydde tilbud for
norske studenter som vil studere for å bli siviløkonom eller sivilingeniør.
Som professor i fransk litteratur har jeg de senere
årene primært arbeidet med forholdet mellom historie og litteratur. Så godt som alle mine publikasjoner
de siste årene handler om hvordan litteratur og historie griper inn i hverandre, hvordan litteraturen
former historien, men også hvordan historien preger
hovedverkene i fransk litteratur.
……………..
- Mo, Gro Bjørnerud (2011). Antonomasier. Det
egne og det lånte i renessansen, I: Karin Gundersen
& Mari Lending (red.), Kopi & original. Inversjoner i opprinnelsestenkningens historie. Scandinavian Academic Press. ISBN 978-82-304-00777. artikkel. s 67 - 84
- Mo, Gro Bjørnerud (2010). Corps sanglants,
souffrants et pétrifiés., I: Kjerstin Aukrust &
Charlotte Bouteille-Meister (red.), Corps sanglants,
souffrants et macabres. La représentation de la
violence faite au corps en Europe, XVIe-XVIIe
siècles. Presses Sorbonne Nouvelle. ISBN 978-287854-489-3. artikkel. s 129 – 143
- Mo, Gro Bjørnerud (2009). Et nesten historisk
preg. Essays om fransk litteratur. Unipub forlag. ISBN 9788274773974. 196 s.
- Mo, Gro Bjørnerud (2008). La Princesse de Cleves
- a Retrospective Glance, In Claire Lapraik
24
Se her for mer info:
http://studeriutlandet.no/nor/Hvor-vil-dustudere/Europa/Frankrike/Toulouse
Le tour de France
____________________
Parcours du tour de France 2012
Départ en Belgique
Il partira de Liège en Belgique:
La Province de Liège est située au sud-est de la
Belgique, en Région wallonne. Peuplée d’un peu
plus d’un million d’habitants, elle est composée de 3
arrondissements (Liège, Verviers, Huy-Waremme)
et de 84 communes réparties sur une superficie de 3
862 km2.
La ville éponyme de Liège (192 000 habitants) est le
chef-lieu de la Province. Seraing compte 62 000
habitants et la population de Visé avoisine les 17
000 habitants.
La Province de Liège est également une Institution
politique dirigée par un Collège provincial et un
Conseil provincial.
Grand départ:
PROLOGUE
Samedi 30 juin: Liège > Liège : 6,1 km
C’est au cœur de Liège, dans le Parc d’Avroy, que le
Tour de France 2012 prendra son envol. La rampe
de lancement de ce prologue sera installée avenue
Rogier. Sur un parcours plat de 6,1 km tracé dans le
centre-ville et identique à celui où s’était imposé en
2004 le Suisse Fabian Cancellara, les coureurs
prendront la direction du nord par le boulevard
d’Avroy puis le boulevard de la Sauvenière. Ils
rejoindront ensuite le quai Roosevelt, le long de la
Meuse, puis vireront à gauche à la Batte pour passer
place Saint-Lambert devant le Palais des PrincesÉvêques. C’est à nouveau par le boulevard de la
Sauvenière et le boulevard d’Avroy, empruntés dans
l’autre sens, qu’ils rallieront la ligne d’arrivée.
PREMIÈRE ÉTAPE
Dimanche 1er juillet: Liège > Seraing : 198
km
C’est à nouveau au Parc d’Avroy que le peloton a
rendez-vous avant de rejoindre la place SaintLambert pour la cérémonie officielle de départ
devant le Palais des Princes-Évêques. Puis, sur des
routes vallonnées, empruntées par les classiques
ardennaises, il prendra ensuite la direction du sudest de la Province en passant notamment par SpaFrancorchamps et son circuit automobile. La course
fera ensuite un crochet dans la Province de
Luxembourg, par la Baraque de Fraiture, l’un des
points les plus élevés de la Belgique (652m) et
Hotton, avant de remonter vers le nord et Seraing
où l’arrivée sera jugée devant les Cristalleries du Val
Saint-Lambert.
L’histoire du vélo doit beaucoup à Liège, dont le
nom est associé à l’aller-retour le plus exigeant de la
saison pour l’élite mondiale, Liège-Bastogne-Liège.
Mais, au-delà de la Doyenne des classiques, la
Belgique se présente surtout comme une terre
imprégnée de culture cycliste. Le peloton du Tour de
France y est attendu en 2012 pour un Grand Départ
25
Le tour de France
_____________________
durant ses cinq victoires, ses
compatriotes sprinteurs se sont
également montrés très voraces sur la
Grande Boucle (19 maillots verts du
classement par points remportés
depuis la création du prix en 1953), et
certains ont également su briller en
montagne comme Lucien Van Impe,
dernier vainqueur belge du Tour
(1976) et six fois lauréat du classement
du meilleur grimpeur.
Kilde: http://www.letour.fr/fr/
homepage_horscourseTDF.html
——————————————————
(le dix-neuvième hors de France) qui sera le
quatrième donné dans le pays après Bruxelles en
1958, Charleroi en 1975 et Liège, déjà, en 2004.
TOUR DE FRANCE 2012
Du samedi 30 juin au dimanche 22 juillet 2012,
le 99e Tour de France comprendra 20 étapes et
En 1947, le Tour de la reprise est aussi celui où la
1 prologue pour une distance avant homologacourse se donne une dimension internationale. Pour
tion de 3 479 kilomètres.
sa première sortie hors des frontières de l’Hexagone,
le Tour de France se tourne naturellement vers son
voisin du nord. Après tout, les coureurs belges ont
été, dans les années d’avant-guerre, les plus
redoutables
opposants des
Français -12
victoires dont
celles des deux
Wallons Firmin
Lambot et Léon
Scieur contre 15
-, et leur
représentant le
plus titré,
Philippe Thys,
est alors le seul
triple vainqueur
de l’épreuve. Depuis cette journée pionnière de
l’après-guerre victorieusement conclue par René
Vietto à Bruxelles, 37 villes belges au total, dont 7
dans la Province de Liège, ont accueilli des départs
ou arrivées d’étapes. Et leurs champions ont
constamment animé les débats sur le Tour de
France.
Les particularités de l’épreuve
9 étapes de plaine
4 étapes accidentées dont une avec
arrivée en altitude
5 étapes de montagne dont deux avec
arrivée en altitude
2 étape contre la montre en individuel
1 prologue
2 journées de repos
9 villes étapes inédites:
Abbeville, Annonay Davézieux, Bellegarde-sur-Valserine, La Planche des Belles Filles, Peyragudes, Porrentruy, Samatan, Tomblaine, Visé
————————————————————Kanskje en anledning for å besøke nye steder i
Frankrike…? Og lære mer om Frankrike.
Si Eddy Merckx y a été le plus prolifique en records
26
Le tour de France
_____________________
27
Le goût du vin
___________________
Le langage du vin, vocabulaire
Proposé par Jean-Louis Tarrou
Voici ci-dessous un lexique du vin pour en parler et l’apprécier encore plus...
28
Le goût du vin
___________________
29
Des chiffres
___________________
Noen BNP-tall.:
Interessant å vite i dag
hvor man snakker mye om
gjeldskrise…
2011-tall viser at Brasil
har gått forbi Storbritannia.
Per innbygger er Norge
nr. 2, før USA og etter
Luxembourg.
30
- GIRO -
Fransklærerforeningen, Norge — ANEF
Kontingent for 2012
(150 kr for medlemmer, 250 for institusjoner)
Betal i nettbanken din til:
9001 06 34147
Til Fransklærerforeningen i Norge
v/ Estelle Fohr-Prigent
Husk å notere ditt navn, adresse og epost.
(Frist 30. mars)
Vennlig hilsen,
Styret
30.03.2012
FLF
Kontingent for 2012
Fransklærerforeningen i Norge
v/ Estelle Fohr-Prigent
Oslo
Kari Nordmann, Ski
[email protected]
9001 06 34147
31
RETURADRESSE:
André Avias
HiØ
1757 Halden
e-post: [email protected]
——————————————————————————————
Photo: Turid Henriksen
Kontingent:
150 kr. for enkeltmedlemmer
Støtteabonnement: 250 kr. for institusjoner
Kontakt Estelle Fohr-Prigent per brev eller epost for giro (se side 2), eller
betal direkte via nettbank:
Kontonummer ANEF/FLF: 9001 06 34147 v/ Estelle F.-P.
NB: Skriv navn, adresse, epost og telefon på nettbankmeldingen.
——————————————————————————————————
Frist for innsending av tekstbidrag og nyheter til bladet:
For neste nummer: 15. september 2012
32