C12LSH • C12RSH

Kap- och geringssåg
Kap-/gerringssav
Kapp og gjæringsag
Katkaisu-ja jiirisaha liukutoiminnolla
Slide Compound Miter Saw
C12LSH • C12RSH
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
1
5R d 3
6
]
87
AY
9
A
n
0
X
E
C
D
V
J
2
2 4
1
N
M
P
2
O
[
b
r
Q
T
S
L
B
m
K
I
ø
H
FG
U
•
Z
3
4
\
W
2
1
1
]
L
5
6
4
c
c
7
4
B
7
H
8
7
º
æ
æ
º
^
W
1
9
10
C
1
B
D
o
t
8
§
U
u
q
fi
fl
a
‡
s
K
v
a
12
11
K
m
E
14
13
15
D
16
O
C
w
w
2
x
\
17
18
¶
™
ß
©
w
µ
®
19
20
G
¥
O
H
21
22
a
J
b
G
µ
a
b
a
b
H
µ
z
23
F
24
Y
n
•
8
H
G
0
3
y
X
25
26
1
Y
n
Y
n
27
28
a
e
k
f
g
f
h
i
j
h
l
i
29
30
{
{
~
e
p
|
e
v
s
|
}
‡
å
}~
31
32
x
¡
¬
7
a
b
b
H
…
4
33
34
⁄
N
S
35
36
B
M
†
†
M
ç
37
¢
38
£
U
65
6 mm
17 mm
39
¤
›
5
‹
Svenska
Norsk
Dansk
1
Handtag
Håndtag
Håndtak
2
Spak (A)
Betjeningsarmen (A)
Spak (A)
3
Motorhuvud
Motorhoved
Motorenhet
4
Växelhus
Gearkasse
Girkasse
5
Motor
Motor
Motor
6
Dammpåse
Støvpose
Støvpose
7
Gångjärn
Hængsel
Gangjern
8
Hållare (A)
Holder (A)
Holder (A)
9
Underskydd
Underdæksel
Underdeksel
0
Indikator (för höger vinkelskala)
Indikator (for højreskråningsskala)
Indikator (for høyre fasskala)
A
Lasermarkör
Laserindikator
Lasermarkør
B
Sågklinga
Savklinge
Sagblad
C
Skruvstycke
Skruestik
Skruestik
D
Staket (B)
Bakke (B)
Vern (B)
E
Understaket (B)
Under-anlægsflade (B)
Hjelpevern (B)
F
Spak
Arm
Hendel
G
Sidohandtag
Sidehåndtag
Sidehåndtak
H
Roterande skiva
Drejebord
Dreieskive
I
Bordsinlägg
Maskinbordsindsats
Bordinnsats
J
Indikator (för gerskala)
Indikator (for geringsskala)
Indikator (for gjæringsskala)
K
Staket (A)
Bakke (A)
Vern (A)
L
Undre skydd
Nedre skærmplade
Nedre vern
M
Bricka (B)
Spændeskive (B)
Underlagsskive (B)
N
Spindelkåpa
Spindeldæksel
Spindeldeksel
O
Strömbrytare (för lasermarkör)
(endast C12LSH)
Kontakt (til laserindikator) (kun
C12LSH)
Bryter (for lasermarkør) (kun
C12LSH)
P
Avtryckare
Trykkerkontakt
Startbryter
Q
Skruv 5 mm
5 mm-skrue
5 mm skrue
R
Namnskylt
Navneplade
Typeskilt
S
Spindellås
Drejeaksellås
Spindellås
T
Remskydd
Remdæksel
Beltedeksel
U
Skydd
Skærmplade
Vern
V
Basplatta
Grundplade
Fot
W
Hållare
Holder
Holder
X
Fästsprint (A)
Gevindtap (A)
Sette-stift (A)
Y
Spännstång
Klemmehåndtag
Strekkspak
Z
Indikator (för vänster vinkelskala)
Indikator (for venstreskråningsskala)
Indikator (for venstre fasskala)
[
Låsratt släde (A)
Glidesikringsgreb (A)
Skyvelåseknapp (A)
\
Justering (för lasermarkör)
Justeringsknap (til laserindikator)
Justering (for lasermarkør)
]
Låsbult
Låsestift
Låsestift
`
Bult 6mm
6 mm-bolt
6 mm bolt
a
Arbetsstycke
Arbejdsstykke
Arbeidsemne
b
Strömbrytare (För lasermarkör)
(Endast C12RSH)
Kontakt (Til laserindikator)
(Kun C12RSH)
Bryter (For lasermarkør)
(Kun C12RSH)
c
8 mm djupjusteringsskruv
8 mm dybdejusteringskrue
8 mm dybdejusteringsskrue
d
Digital display (Endast C12LSH)
Digital fremvisning (Kun C12LSH)
Digitalt display (Kun C12LSH)
e
6 mm rattbult (tillval)
6 mm-knopbolt (valgfrit tilbehør)
6 mm fingerbolt (tilleggsutstyr)
6
Svenska
Hållare (Valfria tillbehör)
Holder (Ekstratilbehør)
Holder (Ekstrautstyr)
g
Stålvinkelhake
Stålfirkant
Stålvinkel
h
6 mm vingmutter (tillval)
6 mm-vingeskrue (valgfrit tilbehør)
6 mm vingemutter (tilleggsutstyr)
i
Höjdjusteringsbult 6 mm (tillval)
Højdejusteringsbolt
(valgfrit tilbehør)
Høydejusteringsbolt
(tilleggsutstyr)
j
Basyta
Grundpladeflade
Verktøysfotens overflate
k
Stoppare (Valfria tillbehör)
Stopper (Ekstratilbehør)
Stopper (Ekstrautstyr)
l
6 mm rattbult (tillval)
6 mm-knopbolt (valgfrit tilbehør)
6 mm fingerbolt (tilleggsutstyr)
m
Stöd (A)
Underafskærmning (A)
Hjelpestyring (A)
n
Ratt (B)
Håndtag (B)
Knott (B)
o
Skruvhållare
Skrueholder
Skrueholder
p
6 mm rattbult
6 mm-knopbolt
6 mm fingerbolt
q
Skruvstädsskaft
Tvingestang
Tvingeaksel
r
Låsratt släde (B)
Glidesikringsgreb (B)
Skyvelåseknapp (B)
s
Staket
Bakke
Vern
t
6 mm vingbult
6 mm vingeskrue
6 mm vingebolt
u
Tvingplatta
Skruetvingeplade
Skruestikkeplate
v
Ratt
Håndtag
Knott
w
Laserlinje
Laserlinje
Laserlinje
x
Spår
Not
Spor
y
Vinkelskala
Skråningsskala
Fasskala
z
Gerskala
Geringsskala
Gjæringsskala
{
Listhållare (tillval)
Kroneformtvinge (valgfrit tilbehør)
Krone med tvingeenhet (tilleggsutstyr)
|
6 mm vingmutter (tillval)
6 mm-vingeskrue (valgfrit tilbehør)
6 mm vingemutter (tilleggsutstyr)
}
Liststopp (L) (tillval)
Kroneformstopper (L) (valgfrit
tilbehør)
Kronestopper (L) (tilleggsutstyr)
~
Liststopp (R) (tillval)
Kroneformstopper (R) (valgfrit
tilbehør)
Kronestopper (R) (tilleggsutstyr)
å
List
Kroneform
Krone
ç
17 mm Hysnyckel
17 mm topnøgle
17 mm Pipenøkkel
†
Bult 10 mm
10 mm-bolt
10 mm bolt
¢
Bricka (A)
Spændeskive (A)
Underlagsskive (A)
£
Slidgrænse
Slitasjegrense
§
Förslitningsgräns
6 mm rattbult
6 mm-knopbolt
6 mm fingerbolt
•
Knapp (A)
Håndtag (A)
Knott (A)
¶
Gervinkel
Geringsvinkel vindue
Vindu for gjæringsvinkel
ß
Återställningsknapp för gervinkel
Geringsvinkel nulstillingsknap
Tilbakestillingsknapp for
gjæringsvinkel
®
Bakgrundsbelysning PÅ/AV
Baglys ON/OFF
Baklys AV/PÅ
©
Knapp för återställning av
fasningsvinkeln
Skråningsvinkel nulstillingsknap
Tilbakestillingsknapp for
fasvinkel
™
Vinkelskala
Skråningsvinkel vindue
Vindu for fasvinkel
¥
Brytare (till digital display)
Bryter (for digital display)
µ
Markering (Markerad i förväg)
Ledning
Afbryder (til digital fremvisning)
Afmærkning (For-kendetegnet)
Linje
ø
Varningsskylt
5 mm maskinskruv
Advarselssignal
5 mm maskinskrue
Varselskilt
5 mm maskinskrue
¡
6 mm djupjusteringsskruv
6 mm dybdejusteringsbolt
6 mm Dybdejusteringsbolt
º
æ
7
Norsk
Dansk
f
6
mm
6
Merking (For håndsmerket)
Linje
mm
Svenska
Norsk
Dansk
¬
Hållare för stoppare
Stopperholder
Stopper Holder
…
Bottenlinje på spåret
Bundlinje for rillen
Bunnsporet i Dreieskiven
⁄
5 mm skruv
5 mm skrue
5 mm Skrue
¤
Poly-V-Rem
Poly-v-rem
Poly-V reim
‹
Remskiva (A)
Remskive (A)
Trinse (A)
›
Remskiva (B)
Remskive (B)
Trinse (B)
fi
Låsspår
Låsenot
Låse spor
fl
Övre yta
Overside
Overflate
‡
6 mm vingbult (A)
6 mm-vingebolt (A)
6 mm vingebolt (A)
8
Suomi
9
English
1
Kahva
Handle
2
Vipu (A)
Lever (A)
3
Moottoripää
Motor head
4
Vaihdelaatikko
Gear case
5
Mootori
Motor
6
Pölypussi
Dust bag
7
Sarana
Hinge
8
Pidin (A)
Holder (A)
9
Apukansi
Sub cover
0
Merkkivalo (oikeanpuoleiselle
viistoasteikolle)
Indicator (For right bevel scale)
A
Lasermerkki
Laser marker
B
Sahanterä
Saw blade
C
Ruuvipuristin
Vise assembly
D
Ohjauslaite (B)
Fence (B)
E
Sivusuoja (B)
Sub fence (B)
F
Vipu
Lever
G
Sivukahva
Side handle
H
Tasauspöytä
Turntable
I
Pöydän pisto-osa
Table insert
J
Merkkivalo (viistekulma-asteikolle)
Indicator (For miter scale)
K
Ohjauslaite (A)
Fence (A)
L
Alempi suojus
Lower guard
M
Välilevy (B)
Washer (B)
N
Karan suojus
Spindle cover
O
Kytkin (lasermerkille) (vain malli
C12LSH)
Switch (For laser marker)
(Only C12LSH)
P
Liipaisukytkin
Trigger switch
Q
5 mm ruuvi
5 mm Screw
R
Nimilevy
Nameplate
S
Akselin lukko
Spindle lock
T
Hihnan kansi
Belt cover
U
Suojus
Guard
V
Runko
Base
W
Pidin
Holder
X
Asetustappi (A)
Set pin (A)
Y
Kiristimen vipu
Clamp lever
Z
Merkkivalo (vasemmanpuoleiselle
viistoasteikolle)
Indicator (For left bevel scale)
[
Liukukiinnitysnuppi (A)
Slide securing knob (A)
\
Säädin (lasermerkille)
Adjuster (For laser marker)
]
Lukitustappi
Locking pin
`
6 mm pultti
6 mm bolt
a
Työstökappale
Workpiece
b
Kytkin (Lasermerkille)
(Vain malli C12RSH)
Switch (For laser marker)
(Only C12RSH)
c
8 mm syvyyden säätöruuvi
8 mm Depth adjustment bolt
Suomi
English
d
Digitaalinäyttö
(Vain malli C12LSH)
Digital display (Only C12LSH)
e
6 mm nuppipultti (erillinen
lisävaruste)
6 mm Knob bolt (Optional
accessory)
f
Pidike (Lisävaruste)
Holder (Optional Accessory)
g
Teräsneliö
Steel squar
h
6 mm siipimutteri (erillinen
lisävaruste)
6 mm Wing nut (Optional
accessory)
i
Korkeuden säätöpultti 6 mm
(erillinen lisävaruste)
Height adjustment bolt 6 mm
(Optional accessory)
j
Alustan pinta
Base surface
k
Pysäytin (Lisävaruste)
Stopper (Optional Accessory)
l
6 mm nuppipultti (erillinen
lisävaruste)
6 mm Knob bolt (Optional
accessory)
m
Apusuoja (A)
Sub fence (A)
n
Nuppi (B)
Knob (B)
o
Ruuvinpidin
Screw holder
p
6 mm nuppipultti
6 mm Knob bolt
q
Ruuvipenkin akseli
Vise shaft
r
Liukukiinnitysnuppi (B)
Slide seuring knob (B)
s
Ohjauslaite
Fence
t
6 mm:n siipipultti
6 mm Wing bolt
u
Ruuvipenkin levy
Vise plate
v
Nuppi
Knob
w
Laserlinja
Laser line
x
Vako
Groove
y
Viistoasteikko
Bevel scale
z
Viistekulma-asteikko
{
Kruunuvaluvinssitarvikkeet
(erillinen lisävaruste)
Miter scale
Crown molding vise ass’y
(Optional accessory)
|
6 mm siipimutteri (erillinen
lisävaruste)
6 mm Wing nut (Optional
accessory)
}
Kruununvalupidin (L) (erillinen
lisävaruste)
Crown molding stopper (L)
(Optional accessory)
~
Kruununvalupidin (R) (erillinen
lisävaruste)
Crown molding stopper (R)
(Optional accessory)
å
Kruununvalu
Crown molding
ç
17 mm Holkkiavain
17 mm Box wrench
†
10 mm pultti
10 mm Bolt
¢
Välilevy (A)
Washer (A)
£
Kulumaraja
Wear limit
§
6 mm nuppipultti
6 mm Knob bolt
•
Nuppi (A)
Knob (A)
¶
Viistekulman ikkuna
Miter angle window
ß
Viistekulman palautuspainike
Miter angle reset button
®
Taustavalo päälle/pois päältä
Back light ON/OFF
©
Vinon kulman palautuspainike
Bevel angle reset button
™
Vinon kulman ikkuna
Bevel angle window
10
Suomi
Kytkin (Digitaalinäytölle)
Switch (For digital display)
µ
Merkintä (Valmiiksi merkitty)
Marking (Pre-marked)
º
Linja
Line
æ
Varoitusmerkki
Warning sign
ø
5 mm:n koneruuvi
5 mm Machine screw
¡
6 mm:n syvyyden säätöpultti
6 mm Depth adjustment bolt
¬
Stopper holder
⁄
Pysäyttimen pidin
Vaon pohjaviiva
5 mm:n ruuvi
¤
Poly-kiilahihna
Poly-V-belt
‹
Vetopyörä (A)
Pulley (A)
›
Vetopyörä (B)
Pulley (B)
fi
Lukkovako
Locking groove
fl
Yläpinta
Upper surface
‡
6 mm:n siipipultti (A)
6 mm Wing bolt (A)
…
11
English
¥
Bottom line of the groove
5 mm Screw
Symboler
Nedan visas de
symboler som används
för maskinen. Se till att
du förstår vad de
betyder innan verktyget
används.
Symboler
Det følgende viser symboler,
som anvendes for
maskinen. Vær sikker på, at
du forstår deres betydning,
inden du begynder at bruge
maskinen.
Symboler
Følgende symboler
brukes for maskinen.
Sørg for å forstå
betydningen av disse
symbolene før
maskinen tas i bruk.
Läs bruksanvisningen
Læs brugsanvisningen
Les instruksjonshåndboken.
Bär skyddsglasögon
Brug sikkerhedsbriller
Bruk vernebriller
Bär skyddsglasögon
Brug sikkerhedsbriller
Bruk vernebriller
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og
gældende national
lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde,
der skåner miljøet mest
muligt.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et
miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Symbolit
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt
symbolit. Varmista, että
ymmärrät niiden
merkityksen ennen kuin
aloitat koneen käytön.
Symbols
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Lue käyttöohje.
Read instruction manual
Käytä turvalaseja.
Wear safety glasses
Käytä kuulosuojaa.
Wear hearing protection
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja
ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling facility.
12
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG
VARNING! Vid användning av elektriska verktyg måste
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de
följande, alltid följas för att minska risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Läs igenom samtliga anvisningar nedan innan denna
produkt tas i bruk. Spara anvisningarna.
För säker användning:
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Oordning och
skräp på arbetsplatsen medför risk för olycksfall.
2. Ge akt på arbetsomgivningen. Utsätt inte verktyget
för regn. Använd inte verktygen i fuktiga eller våta
utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst.
Använd inte ett elverktyg där det finns risk att det
orsakar brand eller explosion.
3. Akta dig för elektriska stötar vid överföring eller
kortslutning. Undvik beröring av jordade föremål eller
ytor (t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp).
4. Håll barn och svaga personer borta. Låt ingen
utomstående vidröra verktyget eller dess
förlängningskabel. Alla obehöriga bör hållas borta
från arbetsområdet.
5. Plocka undan verktyg efter avslutad användning.
Verktyg som inte används bör förvaras på en torr plats,
högt upp eller inlåsta så att varken barn eller svaga
personer kan komma åt dem.
6. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare och
bättre med den hastighet den är tilltänk för.
7. Använd rätt maskin. Tvinga inte en liten maskin göra
ett arbete som är avsett för ett extra kraftigt verktyg.
Använd ett verktyg endast för de ändamål det är
konstruerat för—använd t.ex. inte en cirkelsåg för att
såga stockar och kubbar.
8. Använd rätt och ändamålsenligt utformade
arbetskläder. Använd inte lösa kläder, smycken eller
dylikt som kan fastna i maskinens rörliga delar. Vi
rekommenderar användning av gummihandskar och
halksfria skor eller stövlar utomhus. Använd duk eller
hårskydd om du har långt hår.
9. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är
dammigt, använd ansiktsmask eller andningsskydd.
10. Anslut tillbehör för dammuppsamling.
Vid kapningsarbete kan gersågen åstadkomma en
betydande mängd stoft som släpps ut från trumman
på det fasta skyddet.
(Stoft material: trä eller aluminium)
Se till att tillbehör för anslutning till en
dammuppsamlare ansluts och används på korrekt
sätt, när sådana tillbehör finns tillgängliga.
11. Hantera sladden försiktigt. Lyft aldrig maskinen i
sladden och dra aldrig i sladden när du ska dar ut
kontakten ur eluttaget. Skydda sladden mot värme,
olja och vassa kanter.
12. Spänn alltid fast arbetsstycket med klämmor eller
skruvstäd så att du har båda händerna fria för
maskinens manövrering.
13. Se till att du har god arbetsställning medan du arbetar
med maskinen.
14. Underhåll alltid maskinen väl. Håll maskinen både ren
och i bra skick så att maskinens arbete blir
både säkrare och bättre. Följ noga underhållsanvisningarna för rätt smörjning och byte av tillbehör.
Gör periodisk inspektion av maskinkablarna. Överlåt
allt eventuellt reparationsarbete till en auktoriserad
verkstad.
Kontrollera
regelbundet
förlängningskablarna. Byt ut vid behov.
Håll alltid handtagen torra och rena. Se till att det inte
kommer olja och fett på dem.
15. Ta bort alla verktyg när du inte använder maskinen,
före underhållsåtgärder och efter byte av tillbehör,
som t.ex. blad, borrskär, skärblad mm.
13
16. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom justernycklar
och skruvnycklar, har tagits bort innan du startar
maskinen.
17. Se till att maskinen inte startar oavsiktligt.
Transportera aldrig en nätansluten maskin med fingret
på startomkopplaren. Se till att maskinen är frånslagen
innan du ansluter den till ett strömuttag.
18. Använd förlängningskablar för utomhusbruk. När du
använder maskinen utomhus, skall du kontrollera att
förlängningskabeln är för utomhusbruk.
19. Var på din vakt. Koncentrera dig på arbetet och använd
sunt förnuft. Arbeta inte med maskinen när du är trött.
20. Kontrollera om verktygsdelarna är skadade.
Kontrollera noga skadan på sprängskyddet, mm.,
innan fortsatt användning av maskinen för att se om
maskinen och delen fungerar ordentligt och utför det
arbete den är ämnad för. Kontrollera anpassningen
av och rörligheten av de rörliga delarna; om det finns
skadade eller brutna delar; fastsättningen av delar,
mm. som kan påverka maskinfunktionen.
Sprängskydd och dylika, skadade delar skall repareras
eller bytas ut mot nya delar i en auktoriserad verkstad
om inte annat anges i bruksanvisningen. Bytet av
skadade brytare och omkopplare skall utföras av en
auktoriserad fackman.
21. Varning!
Användandet av andra tillbehör och delar än de som
rekommenderas i denna bruksanvisning kan leda till
risk för personskador.
22. Se till att verktyget repareras av en fackman.
Detta elverktyg är i enlighet med tillämpliga
säkerhetskrav. Reparationer får endast utföras av
kvalificerade personer och med reservdelar av
originaltyp. I annat fall kan användaren utsättas för
betydande fara.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING
AV KAP- OCH GERSÅG
1. Se till att golvytan runt maskinen är plan, väl
underhållen och fri från löst material, t.ex. flisor och
spillbitar.
2. Se till att det finns tillräcklig belysning.
3. Använd aldrig ett elverktyg till andra ändamål än vad
som beskrivs i verktygets bruksanvisning.
4. Reparation får endast utföras av en auktoriserad
serviceverkstad. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig
för materiella skador eller personskador som uppstått
på grund av att verktyget reparerats av en lekman eller
behandlats på ett felaktigt sätt.
5. Ta inte loss påmonterade skydd eller skruvar från ett
elverktyg för att garantera att verktyget arbetar på
korrekt sätt enligt dess konstruktion.
6. Vidrör inte rörliga delar eller tillbehör utan att
strömtillförseln först kopplats från.
7. Använd verktyget med lägre ineffekt än vad som
anges på verktygets namnplåt. Annars kan det hända
att
ytbehandlingen
fördärvas
eller
att
arbetsprestandan försämras på grund av
motoröverbelastning.
8. Använd inte lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Lösningsmedel, som t.ex. bränsle, thinner,
bensin, koltetraklorid eller alkohol, kan skada
plastdelar och orsaka sprickor. Torka inte av plastdelar
med sådana medel. Rengör plastdelarna med en mjuk
trasa som fuktats lätt i tvålvatten.
9. Använd endast originaldelar från HITACHI vid byte.
10. Detta verktyg får endast tas isär vid byte av kolborstar.
11. Illustrationen i denna bruksanvisning som visar
verktyget isärtaget är endast avsedd för en
auktoriserad serviceverkstad.
Svenska
12. Såga aldrig i järnmetaller eller murverk.
13. Se till att den allmäna eller koncentrerade belysningen
är tillräckligt god samt att lagrade och färdiga
arbetsstycken finns i närheten av operatörens normala
arbetsposition.
14. Se till att vid behov bära lämplig skyddsutrustning,
såsom t.ex.:
Hörselskydd för att reducera risken för nedsatt hörsel.
Ögonskydd för att reducera risken för ögonskador.
Andningsskydd för att reducera risken för att andas
in skadligt damm.
Handskar för hantering av sågklingor (sågklingor ska
bäras i en hållare närhelst möjligt) och grova material.
15. Operatören måste ha fullgod kunskap om elverktygets
användning, justering och drift.
16. Undvik att avlägsna avskurna bitar eller andra delar
av arbetsstycket från skärområdet medan elverktyget
är i drift och såghuvudet inte är i viloläge.
17. Använd aldrig kap- och gersågen med dess undre
skydd låst i öppet läge.
18. Kontrollerat att det undre skyddet rör sig bra.
19. Använd inte sågen utan alla skydd på plats, i bra skick
och väl underhållna.
20. Använd korrekt skärpta sågklingor. Observera den
maximala hastigheten som finns märkt på klingorna.
21. Använd inte sågklingor som är skadade eller
deformerade.
22. Använd inte sågklingor tillverkade av snabbstål.
23. Använd endast sågklingor som rekommenderas av
HITACHI. Använd sågklingor som uppfyller EN847-1.
24. Sågklingan ska ha en ytterdiameter mellan 290 och
305 mm.
25. Välj rätt sågklinga för det material du ska kapa.
26. Använd aldrig kap- och gersågen med klingan vänd
uppåt eller åt sidan.
27. Kontrollera att arbetsstället är fritt från främmande
material såsom spikar.
28. Byt ut bordets insats när den är utsliten.
29. Använd inte sågen för att kapa annat än aluminium,
trä eller liknande material.
30. Använd inte sågen för att kapa andra material än de
som rekommenderats av tillverkaren.
31. Utbytesproceduren för sågklingan, inklusive metoden
för positionsjustering måste utföras korrekt.
32. Anslut kap- och gersågen till en dammuppsamlande
enhet vid arbete i trä.
33. Var försiktig vid klyvning.
34. När verktyget transporteras eller flyttas ska du inte
fatta tag i hållaren utan i handtaget.
35. Börja inte kapa förrän motorns varvtal har uppnått
maximal hastighet.
36. Stäng genast av sågen om du upptäcker något
onormalt.
37. Stäng av strömmen och vänta tills det att klingan
stannat innan du utför service eller justering på
verktyget.
38. Under en ger- eller vinkelkapning får inte klingan lyftas
upp förrän den har stannat helt.
39. Under en skjutande sågning måste sågen skjutas bort
från användaren.
40. Tänk alltid på alla risker som finns vid sågning, såsom
laserstrålning i ögonen, oavsiktlig tillgång till rörliga
delar på släden och maskinen etc.
14
Svenska
TEKNISKA DATA
0°
105 mm × 312 mm
45° geringssågning
105 mm × 220 mm
45° åt vänster
68 mm × 312 mm
45° åt höger
43 mm × 312 mm
45° snedsågning (åt vänster)
+ 45° geringssågning
68 mm × 220 mm
45° snedsågning (åt höger)
+ 31° geringssågning(åt vänster)
43 mm × 265 mm
45° snedsågning (åt höger)
+ 45° geringssågning (åt höger)
43 mm × 220 mm
Snedsågning
Max.
sågdimension
(höjd × bredd)
Sammansatt
Sågklingans mått (yttre diam. × inre diam. × tjocklek)
305 mm × 30 mm × 2,3 mm
Vinkelomfång vid geringssågning
0° – 57° åt höger, 0° – 46° åt vänster
Vinkelomfång vid snedsågning
0° – 45° Höger och vänster
0° – 45°snedsågning (åt vänster)
Sammansatt kapvinkel
0° – 45°snedsågning (åt höger)
0° – 45°geringssågning (Vånster),
0° – 31°geringssågning (Höger)
0° – 45°geringssågning (Höger),
0° – 31°geringssågning (Vånster)
Spänning (enligt område)*
(110 V, 230 V)
Ineffekt*
1520 W
4000 min–1
Tomgångsvarv
Verktygets yttermått (bredd × djup × höjd)
595 mm × 930 mm × 710 mm
Modell
Vikt (netto)
Digital display
C12RSH
30 kg
29 kg
Ja
Nej
Precision ±0.5º
Maximal uteffekt
Lasermarkör
C12LSH
Po<3 mW, laserprodukt klass
(lambda)
654 nm
Lasermedia
Laserdiod
* Kontrollera noggrant produktens namnplåt också, eftersom det kan hända att uppgifterna skiljer sig åt beroende på
försäljningsland.
STANDARDTILLBEHÖR
UPPACKNING
(1) 305 mm TCT-sågklinga (monterad på verktyget) .... 1
(2) Dammpåse .................................................................. 1
(3) 17mm Hysnyckel ........................................................ 1
(4) Skruvstycke ................................................................. 1
(5) Hållare .......................................................................... 1
Standardtillbehör kan ändras utan föregående
meddelande.
䡬 Packa försiktigt upp elverktyget och samtliga
tillhörande delar (standardtillbehör).
䡬 Kontrollera noggrant att samtliga tillhörande delar
(standardtillbehör) finns.
VALFRIA TILLBEHÖR (TILLVAL)
(1) Förlängningshållare och stoppare
(2) Topplist för skruvstycke (inklusive topplist stopp (L))
(3) Topplist stopp (L)
(4) Topplist stopp (R)
Valfria tillbehör kan ändras utan föregående meddelande.
TILLÄMPNING
䡬 Sågning av olika aluminiumtyper och träslag.
15
FÖRE BRUK
1. Strömförsörjning
Kontrollera att den strömkälla som ska användas är i
enlighet med de uppgifter för strömförsörjning som
står angivna på produktens namnplåt.
2. Startomkopplare
Kontrollera att startomkopplaren står i frånslaget läge.
Om nätkabeln ansluts till ett nätuttag medan
avtryckaren är i tillslaget läge, startar elverktyget
omedelbart vilket kan leda till en allvarlig olycka.
3. Förlängningskabel
Använd en förlängningskabel av tillräcklig tjocklek och
märkkapacitet, när arbetsområdet är långt från
strömkällan. Använd en så kort förlängningskabel som
praktiskt möjligt.
Svenska
4. Före kompoundsågens leverans från fabriken låstes
dess huvuddelar på plats med hjälp av en låsbult.
Flytta på handtaget en aning för att kunna lösgöra
låsbulten.
Fäst låsbulten i växelhuset före transport av
elverktyget (Bild 3).
5. Fäst dammpåsen på sågen (Bild 1)
6. Installera kompoundsågen
Se alltid till att maskinen är fixerad vid bänken.
Fäst kompoundsågen i en plan, horisontell
arbetsbänk. Välj bultar med 8 mm diameter och av
lämplig längd enligt arbetsbänkens tjocklek.
Bultarna bör vara minst 40 mm längre än tjockleken
på arbetsbänken.
Exempel: använd bultar av storleken 8 mm × 65 mm
för en arbetsbänk vars tjocklek är 25 mm.
VERKTYGETS JUSTERING FÖRE ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Utför alla nödvändiga justeringar innan stickkontakten
ansluts till ett nätuttag.
1. Kontrollera att det undre skyddet fungerar bra.
FÖRSIKTIGT!
䡬 Den här kap- och gersågen är utrustad med ett
såghuvudlås som en säkerhetsenhet.
䡬 För att kunna sänka ner såghuvudet vid sågning måste
låset frigöras genom att trycka ner spaken (A) med
hjälp av tummen.
(1) När du trycker ner handtaget samtidigt som du trycker
på spaken (A) ska du kontrollera att det undre skyddet
rör sig bra (Bild 4).
(2) Sedan ska du kontrollera att det undre skyddet återgår
till sitt ursprungliga läge när handtaget lyfts.
2. Kontrollera sågklingans undre gränsläge (Bild 5 och
Bild 6)
Kontrollera att sågklingan kan sänkas ner 9 - 10 mm
under bordets insats.
När du byter ut en sågklinga mot en ny, justera det
undre gränsläget så att sågklingan inte kommer skär
i bordet eller så att komplett kapning inte kan utföras.
För att justera det undre gränsläget för sågklingan följ
förfarandet (1) som visas nedan. (Bild 6)
Vidare vid ändring av läget för en 8 mm
djupjusteringsbult som tjänar som en stoppare för
undre gränsläget för sågklingan.
(1) Vrid 8 mm djupjusteringsbulten och ändra den höjd
vid vilken bultskallen och gångjärnet kommer i kontakt
och ändra på så sätt det undre gränsläget för
sågklingan.
OBS!
Kontrollera att sågklingan är justerad så att den inte
skär i bordet.
3. Undre gränsläge för sågklinga vid kapning av stora
arbetsstycken.
OBS!
Vid kapning av arbetsstycken som överstiger 107 mm
i höjd i rätvinkel kapning eller 70 mm i vänster vinklad
(fasad) kapning eller 45 mm i höger vinklad (fasad)
kapning, justera det undre gränsläget så att
motorhuvudet (Bild 5) inte kommer i kontakt med
arbetsstycket.
För att justera det undre gränsläget för sågklingan följ
förfarandet (1) som visas i Bild 5.
(1) Sänk
motorhuvudet
och
vrid
8
mm
djupjusteringsbulten och gör justeringar så att det blir
2 till 3 mm fritt mellan undre gränsläget för
motorhuvudet och toppen på arbetsstycket vid
sågklingans undre gränsläge där huvudet på 8 mm
djupjusteringsbulten är i kontakt med gångjärnet.
PRAKTISK TILLÄMPNING
VARNING!
䡬 För att förhindra personlig skada, placera eller flytta
aldrig ett arbetsstycke på bordet medan verktyget är
igång.
䡬 Placera aldrig någon kroppsdel innanför
varningslinjen medan verktyget är igång eftersom
detta innebär en stor risk (se Bild 8).
FÖRSIKTIGT!
䡬 Borttagning eller placering av arbetsstycke medan
sågklingan roterar kan resultera i en olycka.
䡬 Håll den roterande skivan så fri från sågspån som
möjligt vid sågning.
䡬 Om för mycket sågspån samlas, blottas sågklingan
från sågmaterialet. Placera inte handen eller
någonting annat i närheten av den blottade
sågklingan.
1. Fäst arbetsstycket ordentligt med hjälp av
skruvstycketså att det inte kan komma i rörelse under
pågående sågning.
2. Manövrering av startomkopplaren
Dra i avtryckaren för att slå till startomkopplaren.
Släpp avtryckaren för att slå ifrån startomkopplaren.
3 Justering av bashållaren (Bild 8)
Lossa 6 mm bulten med den 10 mm hylsnyckeln.
Justera bashållaren tills det att dess bottenyta kommer
i kontakt med bänkens eller golvets yta.
Efter justeringen, dra åt 6 mm muttern ordentligt.
4. Såga ett spår i skyddet
Hållaren (A) har ett skydd (Bild 9) i vilket ett spår måste
sågas. Lossa på 6 mm rattbulten för att kunna dra
tillbaka skyddet lite.
Efter att du har placerat en lämplig träbit på stödet
och bordytorna, fäst det med skruvstycket.
När strömmen slagits på och sågklingan har uppnått
maximal hastighet sänker du försiktigt ner handtaget
för att såga ett spår i skyddet.
FÖRSIKTIGT!
Såga inte spåret för snabbt. Annars kan skyddet
skadas.
5. Justera skyddet (Bild 9)
(1) För att såga rät vinkel eller faskapning:
Lossa på 6mm rattbulten, sänk skyddet tills det precis
vidrör vad som ska sågas och dra åt. Rikta in
bläcklinjen med sågklingans spår på skyddet och börja
såga.
(2) Vid gerkapning eller gerkapning samt faskapning:
Lossa på 6mm rattbulten, för skyddet bakåt och
försäkra att det inte sticker ut från stödet.
6. Använda skruvstycket (standard tillbehör) (Bild 10)
Skruvstycket kan monteras på vänster stöd (stöd (B))
eller höger stöd (stöd (A)) och det kan höjas och sänkas
i enlighet med arbetsstyckets höjd. För att höja eller
sänka skruvstycket lossar man först 6 mm vingbult
(A). Skruvstyckets axel har fem låsspår i vilka spetsen
på 6 mm vingbult (A) ska passa för att låsa axeln i
önskat läge. För att kontrollera att 6 mm vingbultens
16
Svenska
(A) spets är i linje med önskat spår riktar du in stödets
övre yta med ett av de fem låsspåren på axeln. På så
sätt kan skruvstycket fästas i något av dessa tre lägen
för att få rätt höjd.
Efter justering av höjden ska 6 mm vingbulten (A) dras
åt ordentligt. Vrid sedan på den övre ratten efter behov
för att hålla fast arbetsstycket på plats.
VARNING!
Var noga med att alltid fästa arbetsstycket ordentligt
mot staketet med hjälp av klämman eller tvingen.
Annars finns det risk för att arbetsstycket kastas upp
från bordet och orsakar personskada.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid att maskinhuvudet inte kan komma
i kontakt med tvingen, när det sänks ner för sågning.
Om det finns risk för detta, så lossa vingbulten (6 mm)
(A) och flytta tvingen till ett läge där den inte kommer
i kontakt med sågklingan.
7. Placering av bordets insats (Bild 1)
Bordinsatserna installeras i bordet. När verktyget
levereras från fabriken är bordets insatser så
monterade att sågklingan inte kommer i kontakt med
dom. Grader/flisor på arbetsstyckets undersida
minskas kraftigt om insatserna är monterade så att
gapet mellan insatsen och sågklingan blir minimalt.
Innan verktyget används ska gapet elimineras enligt
följande procedur.
(1) Rätvinkelkapning
Lossa de tre 5 mm maskinskruvarna. Fäst den vänstra
insatsen och dra sedan tillfälligt åt 5 mm
maskinskruvarna i båda ändarna. Sätt fast ett
arbetsstycke (cirka 200 mm brett) med skruvstycket
och såga av det. Efter att ha riktat in snittytan med
kanten på bordets insats drar du åt 5 mm
maskinskruvarna i båda ändarna. Ta bort arbetsstycket
och dra åt mittenskruven. Justera den högra insatsen
på samma sätt.
(2) Vänster och höger vinklad (fasad) kapning
Justera insatserna i bordet på samma sätt för höger
vinklad (fasad) kapning.
FÖRSIKTIGT!
Efter justering av bordets insatser för kapning i rät
vinkel kommer insatserna att skadas vid vinklad
(fasad) kapning.
Om vinklad kapning erfordras ska insatserna justeras
för detta.
8. Användning av stöd (A)
VARNING!
Vid höger vinklad faskapning rotera stödet (A) medurs.
Om det inte vrids medurs kommer sågen eller
sågklingan att komma i kontakt med stödet (A) och
orsaka skada.
Detta verktyg är utrustat med ett stöd (A).
Vid rätvinklad kapning och vänster faskapning ska du
använda stöd (A). Sedan kan du utföra stabil kapning
på material med en bred baksida.
Vid högervinklad faskapning ska du lyft stöd (A) så
som visas i Bild 11 och vrid det motors.
9. Användning av stöd (B)
VARNING!
Vid vänster vinklad faskapning vrid stöd (B) moturs.
Om det inte vrids moturs kommer sågen eller
sågklingan att komma i kontakt med stöd (B) och
orsaka skada.
17
Detta verktyg är utrustat med ett stöd (B). Vid
rätvinklad kapning och höger vinklad faskapning ska
du använda stöd (B). Sedan kan du utföra stabil
kapning på material med en bred baksida. Vid vänster
faskapning ska du lyfta stöd (B) så som visas i Bild 12
och vrida det motors.
10. Användning av bläcklinje
(1) Rät vinkelkapning
Lossa på 6 mm rattbulten och sänk skyddets tipp så
att det får kontakt med arbetsstycket.
Rikta in bläcklinjen med arbetsstycket med hjälp av
skyddets spår och såga arbetsstycket i bläcklinjen.
(2) Gerkapning och sammansatt kapning (gerkapning +
faskapning)
När motordelen sänks ner, lyfts det undre skyddet upp
och sågklingan kommer fram.
Rikta in bläcklinjen med sågklingan.
FÖRSIKTIGT!
Ibland kan det hända att när bordet roteras sticker
skyddet fram från stödet. Lossa på 6 mm rattbulten
och sätt skyddet i tillbakadraget läge. Lyft under inga
omständigheter det undre skyddet när sågklingan
roterar. Vid högervinklad faskapning eller mer ska du
föra tillbaka skyddet. Skyddet, stöd (A) och stöd (B)
kommer inte bara att komma i kontakt och ge en
negativ inverkan på både kapningens precision, utan
kan dessutom orsaka skada på skyddet.
11. Justering av laserlinjens position
Inriktning av bläcklinjen är enkelt att utföra tack vare
lasermarkören (Bild 15).
Justera laserlinjens position i förhållande till
sågklingans vänstra sida (bredd) eller med bläcklinjen
på högra sidan för anpassning till dina önskemål.
Laserlinjen är justerad till sågklingans bredd vid
leveransen från fabriken. Justera laserlinjens position
i förhållande till sågklingan enligt följande steg för
anpassning till dina önskemål.
(1) Tänd lasermarkören och gör ett cirka 5 mm djupt spår
i ett arbetsstycke som är cirka 20 mm högt och 150
mm brett. Håll fast arbetsstycket med skruvstycket så
att det inte rör sig. För att utföra spåret se "24. Procedur
för sågning av spår".
(2) Vrid sedan på justeringen och flytta på laserlinjen. (Om
du vrider justeringen medurs flyttas laserlinjen åt
höger och vrider du den moturs flyttas linjen åt
vänster.) Om du arbetar med bläcklinjen inriktad mot
sågklingans vänstra sida ska du rikta in laserlinjen med
spårets vänstra sida (Bild 16). Om du riktar in den mot
klingans högra sida ska du rikta in laserlinjen med
spårets högra sida.
(3) Efter justering av laserlinjens position ritar ett
vinkelrätt streck på arbetsstycket och rikta in det med
laserlinjen. När du riktar in bläcklinjen flyttar du
arbetsstycket lite i taget och fäster det sedan med
skruvstycket i den position då bläcklinjen och
laserlinjen är i linje med varandra. Gör ett nytt spår
och kontrollera laserlinjens position. Om du behöver
justera laserlinjens position gör du detta enligt steg
(1) till (3).
VARNING!
䡬 Innan du ansluter till ett vägguttag ska du kontrollera
att maskinen och lasermarkören är avstängda.
䡬 Var mycket försiktig vid hanteringen av tryckknappen
vid justering av laserlinjen då maskinen är ansluten
till vägguttaget under proceduren.
Svenska
Om knappen trycks in av misstag kan sågklingan
rotera vilket kan leda till olyckshändelser.
䡬 Ta inte bort lasermarkören för att använda den till
andra syften.
FÖRSIKTIGT (Bild 13 och Bild 14)
䡬 Laserstrålning - Titta inte in i strålen.
䡬 Laserstrålning på arbetsbordet. Titta inte in i strålen.
Om ditt öga utsätts för direkt laserstrålning kan det
skadas.
䡬 Demontera inte enheten.
䡬 Lasermarkören får inte utsättas för kraftiga stötar
(verktygets huvuddel). Annars kan laserlinjen sluta
fungera och lasermarkören skadas.
䡬 Se till att lasermarkören endast är tänd under kapning.
Långvarig drift av lasermarkören kan leda till förkortad
livslängd.
䡬 Användning av kontroller, justeringar eller utförande
av procedurer andra än de här angivna kan leda till
farlig strålning.
OBS!
䡬 Utför kapning genom att föra bläcklinjen i linje med
laserlinjen.
䡬 När bläcklinjen och laserlinjen är i linje med varandra,
förändras ljusets styrka och det blir lättare att urskilja
om linjerna överenstämmer och kapningsarbetet blir
därför stabilt. Detta garanterar dessutom att
kapningsmisstagen blir färre.
䡬 Vid arbete utomhus eller i närheten av ett fönster kan
det vara svårt att se laserlinjen på grund av solljuset.
Om så är fallet ska du flytta verktyget till en plats som
inte påverkas av solljuset och utföra arbetet där.
䡬 Dra inte i kabeln bakom motorhuvudet och haka inte
fast den i ditt finger, en träbit eller liknande då den kan
lossa vilket leder till att lasermarkören inte fungerar.
䡬 Kontrollera och försäkra med jämna mellanrum att
laserlinjens position är rätt. Det kontrollerar du genom
att rita ett vinkelrätt streck på arbetsstycket med en
höjd på 20 mm och en bredd på 150 mm och
kontrollera att laserlinjen är i linje med bläcklinjen.
[Skillnaden mellan bläcklinjen och laserlinjen bör vara
mindre än bredden på bläcklinjen (0,5 mm)] (Bild 17).
12. Digital displaypanel (för C12LSH) (Bild 18 och Bild 19)
(1) När den digitala displayen slås på visas 0° för både
ger- och fasvinkeln, oavsett vinkelenhet.
(2) Rikta in huvudvinkeln med infallsvinkeln (0°) och
gervinkeln (0°) och håll ner återställningsknapparna i
åtminstone 0,2 sekunder.
(3) Slås lasermarkörens brytare på när den digitala
displayen är på, tänds lasermarkören (på C12RSH,
endast brytaren för lasermarkören).
FÖRSIKTIGT!
䡬 Vid operation av den digitala panelen skall
maskinhuvudet vara vid sitt övre stoppläge och bladet
stannat.
䡬 Om siffran på gervinkelns digitala display skiljer sig
från den positiva stoppvinkeln (t ex 45,0° → 45,5°, 31,6°
→ 32,0°), har det positiva stoppläget troligen avvikit
från korrekt läge. Om detta inträffar, gör som följer:
(1) Flytta den roterande skivan åt vänster och höger
med lossat sidohandtag, och ställ skivan i rätt läge.
(2) Om siffrorna på displayen och det positiva stoppet
fortfarande inte stämmer överens, för tillbaka
skivan till 0°-läget. Flytta sedan skivan åt vänster
och höger med lossat sidohandtag som visas i Bild
20. Tryck ned återställningsknappen igen som
visas i Bild 18, när den är i korrekt position 0°.
OBS!
䡬 Innan kapning, ställ sågen till gervinkel 0° och
fasvinkel 0° och håll ned deras återställningsknappar
i minst 0,2 sekunder. Om du slår på den digitala
displayen utan att ställa sågen på 0°, kommer inte
siffrorna på den digitala displayen och sågen att
stämma överens.
䡬 Lasermarkören tänds inte om den digitala displayen
är avstängd (endast på C12LSH).
䡬 Använd inte sågen i närheten av utrustning som avger
elektriska störningar, som t ex generatorer. Elektriska
störningar kan orsaka felaktiga värden eller funktion
på den digitala displayen.
13. Kapning
(1) Bild 21 visar att bredden på sågklingan är densamma
som bredden på snittet. Skjut arbetsstycket till höger
(sett från användarens håll) när längd önskas, eller
önskas.
till vänster när längd
Om en lasermarkör används, rikta först in laserlinjen
med sågklingans vänstra sidan och rikta därefter in
bläcklinjen med laserlinjen.
(2) Efter att ha tryckt på knappen och kontrollerat att
sågklingan roterar i maximal hastighet, trycker du
sakta ner handtaget samtidigt som du håller i spaken
(A) för att föra ner klingan i närheten av arbetsstycket.
(3) När sågklingan kommer i kontakt med arbetsstycket
trycker du gradvist ner handtaget för att såga i
arbetsstycket.
(4) När du sågat till önska djup i arbetsstycket stänger
du av verktyget och låter klingan stanna helt innan
du lyfter upp handtaget till fullt tillbaka draget läge.
FÖRSIKTIGT!
䡬 För maximala dimensioner för kapning, se tabellen
"SPECIFIKATIONER".
䡬 Ökat tryck på handtaget ökar inte såghastigheten.
Tvärtom innebär för högt tryck att motorn
överbelastas och/eller minskad effektiv sågning.
䡬 Kontrollera att tryckknappen är avstängd och att
kontakten är bortkopplad från uttaget när maskinen
inte används.
䡬 Stäng alltid av strömmen och vänta tills klingan har
stannat innan du lyfter upp handtaget från
arbetsstycket. Om handtaget lyfts när klingan
fortfarande roterar kan det hända att den avsågade
biten fastnar mot klingan och material kan slungas
ut.
䡬 Varje gång en sågning har utförts ska du alltid stänga
av knappen och kontrollera att klingan stannat innan
du lyfter handtaget till fullt tillbakadraget läge.
䡬 Var noga med att ta bort allt avsågat material från
bordet och fortsätt sedan till nästa steg.
䡬 Kontinuerlig kapning kan resultera i överbelastning
på motorn. Vidrör motorn och om den är het avbryt
kapningen och vila i ca. 10 minuter och starta sedan
kapningen igen.
䡬 Handha inte huvuddelen eller lyft upp huvudenheten
genom att ta tag i den digitala displayen (Bild 1) då
detta kan orsaka skada på den digitala displayen.
14. Kapning av smala arbetsstycken (tryckkapning)
För ner gångjärnet till hållaren (A) och dra sedan åt
slädlåsratten (A)/(B) (Bild 2). För ner handtaget för att
kapa arbetsstycket. Användning av verktyget på det
här sättet medger kapning av arbetsstycken på upp
till 107 × 107 mm.
18
Svenska
15. Kapning av breda arbetsstycken (slädkapning)
(1) Arbetsstycken upp till 107 mm höga och 312 mm
breda:
Lossa slädlåsratten (A) (Bild 2), fatta tag i handtaget
och för sågklingan framåt.
Tryck sedan ner handtaget och för tillbaka sågklingan
för att kapa av arbetsstycket. Detta medger kapning
av arbetsstycken upp till 107 mm i höjd och 312 mm i
bredd.
(2) Arbetsstycken upp till 120 mm höga och 260 mm
breda:
Arbetsstycken upp till 120 mm i höjd och upp till 260
mm i bredd kan kapas på samma sätt som beskrivs i
paragraf 15-(1) ovan.
FÖRSIKTIGT!
䡬 Vid kapning av ett arbetsstycke som är 120 mm högt,
justera undre gränsläget för motorhuvudet så att
öppningen mellan motohuvudet och arbetsstycket är
2 till 3 mm i undre gränsläget.
䡬 Om handtaget trycks ned med stor eller sidokraft kan
sågklingan komma att vibrera vid kapning och orsaka
oönskade kapmärken i arbetsstycket och minska
kvalitén på kapet.
Se därför till att trycka ner handtaget mjukt och
försiktigt.
䡬 Vid slädkapning tryck försiktigt handtaget tillbaka
(bakåt) i ett enkelt smidigt handgrepp.
Stop pi handrörelsen under kapning kommer att
orsaka oönskade kapmärken på arbetsstycket.
VARNING!
䡬 För slädkapning följ förfarandet.
Framåt slädkapning (mot användaren) är väldigt farligt
då sågklingan kan hoppa upp från arbetsstycket. Se
därför till att alltid skjuta handtaget iväg från
användaren.
䡬 För alltid tillbaka ekipaget till helt bakre läge efter varje
tvärsnitt för att minska risken för skador.
䡬 Sätt aldrig din hand på sidohandtaget under kapning
då sågklingan kommer nära sidohandtaget när
motorn är nedsänkt.
16. Gerkapning
(1) Lossa sidohandtaget och dra upp spaken för
vinkelstopparna. Vrid sedan bordet tills det att
indikatorn pekar på önskad inställning (Bild 22).
(2) Dra åt sidohandtaget för att låsa bordet i önskat läge.
(3) Gerskalan indikerar både kapningsvinkeln på
vinkelskalan och stigningen på gradskalan.
(4) Stigningen, vilket är höjdens förhållande till basen på
den triangeldel som ska tas bort, kan användas för
inställning av gerskalan i stället för kapningsvinkeln
om så önskas.
(5) För att kapa ett arbetsstycke i förhållandet 2/10 ställer
du in indikatorn på den positionen.
OBS!
䡬 Det finns stopp på höger och vänster sida om
mitteninställingen 0° vid inställningarna 15°, 22,5°, 30°
och 45°. Kontrollera att indikatorns spets har korrekt
inställning på gerskalan.
䡬 Om sågen används med indikatorn inte korrekt inställd
på gerskalan eller med sidohandtaget inte fullt
åtdraget kommer detta att resultera i dålig precision.
17. Gervinkel finjustering
(1) Rotera bordet till önskad gervinkel.
(2) Vid finjusteringar av gervinkeln vrid ratten (A) under
det att du drar upp spaken (Bild 23).
19
OBS!
Genom att vrida ratten (A) medurs möjliggörs
finjustering av bordet åt höger. Genom att vrida ratten
(A) moturs möjliggörs finjustering av bordet åt
vänster.
(3) Efter justering till önskad vinkel, dra åt sidohandtaget.
FÖRSIKTIGT
Kontrollera alltid att sidohandtaget är säkrat och att
bordet är fäst.
Om du försöker att utföra vinkelkapning utan att fästa
bordet kan det hända att bordet ändrar sig oväntat
och orsakar skada.
18. Vinkelkapning (faskapning)
FÖRSIKTIGT!
䡬 Kontrollera att klämspaken är ordentligt fixerad vid
vinkelkapning.
䡬 Utför följande om snittets längd är längre än 25 mm.
I vissa fall kan inte kapningen utföras på grund av att
klingan fastnar på insidan av den undre skyddet.
(1) Lossa klämspaken och vinkla sågklingan åt vänster
eller höger. Vid lutning av motorhuvudet åt höger ska
fästsprinten (A) dras bakåt.
Klämspaken har ett låssystem. Om den kommer i
kontakt med arbetsbänken eller maskinhuvudet ska
du dra klämspaken i pilens riktning enligt Bild 24 och
byta klämspakens riktning.
(2) Justera fasningsvinkeln till önskad inställning med
hjälp av vinkelskalan och dra sedan åt klämspaken.
VARNING!
䡬 När arbetsstycket är fäst på vänster eller höger sida
om klingan, kommer den korta avsågade biten att
ligga kvar på höger eller vänster sida om sågklingan.
Stäng alltid av strömmen och låt sågklingan stanna
helt innan du lyfter upp handtaget från arbetsstycket.
Om handtaget lyfts upp när klingan fortfarande roterar
kan det hända att den avsågade biten fastnar mot
klingan och material slungas ut.
䡬 När vinkelkapningsarbete stoppas halvvägs kan det
startas igen genom att föra tillbaka motorhuvudet till
det ursprungliga läget.
Att starta igen halvvägs utan att föra tillbaka
motorhuvudet innebär att säkerhetsskyddet fastnar i
arbetsstyckets skärsnitt och kommer i beröring med
sågklingan.
FÖRSIKTIGT
Vid kapning av ett 75 mm högt arbetsstycke i 45°
vänster faskapningsläge eller ett arbetsstycke som är
50 mm högt i 45° höger faskapningsläge, justera det
undre gränsläget för motorhuvudet så att
mellanrummet mellan undre kanten på motorhuvudet
och arbetsstycket bli 2 till 3 mm i undre gränsläget
(se "2. Kontrollera sågklingans undre gränsläge" på
sidan 16).
19. Finjustering av gervinkeln (Bild 23 och Bild 24)
(1) Fatta handtaget på maskinhuvudet och ställ det i
önskad gervinkel. Dra åt klämspaken temporärt (Bild
25).
FÖRSIKTIGT!
Maskinhuvudet kan plötsligt röra sig eller slinka om
det inte är tillräckligt åtdraget och orsaka skador. Se
till att maskinhuvudets sektion är tillräckligt åtdraget
och inte kan röra sig.
(2) Vid finjusteringar av fasvinkeln vrid ratten (B) under
det att du stödjer handtaget med din hand (Bild 26).
Svenska
OBS!
Genom att vrida ratten (B) medurs, finjusterar man
sågen till vänster (sett framifrån).
Genom att vrida ratten (B) moturs, finjusterar man
sågen till höger (sett framifrån).
(3) Efter justering till önskad vinkel, dra åt klämspaken
och maskinhuvudet.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid att klämspaken är säkrad och att
maskinhuvudet är fastspänt. Om du försöker utföra
rätvinklad kapning utan att spänna fast
maskinhuvudet, kan maskinhuvudet oväntat flytta sig
och orsaka skador.
20. Sammansatt kapning
Sammansatt kapning kan utföras genom att du följer
instruktionerna i steg 16 och 18 ovan. För maximala
dimensioner för sammansatt kapning, se tabellen
"SPECIFIKATIONER".
FÖRSIKTIGT!
Håll alltid fast arbetsstycket med höger eller vänster
hand och kapa genom att skjuta sågens runda del
bakåt med vänster hand.
Det är farligt att vrida bordet åt vänster under
sammansatt kapning då sågklingan kan komma i
kontakt med den hand som håller arbetsstycket.
Vid sammansatt kapning (vinkelkapning + faskapning)
med fasning åt vänster ska stödet (B) vridas moturs
och medverka vid kapningen.
Vid sammansatt kapning (vinkelkapning + faskapning)
med fasning åt höger ska stödet (A) vridas medurs
och medverka vid kapningen.
21. Kapning av långa material
Vid sammansatt kapning (vinkelkapning + faskapning)
med fasning åt höger ska stödet (A) vridas medurs
och medverka vid kapningen.
Kapacitet: trämaterial (B × H × L)
300 × 45 × 1300 mm eller
180 × 25 × 2000 mm
22. Installera hållare... (tillval)
Hållarna hjälper till att hålla långa arbetsstycken
stabila och på plats under kapningen.
(1) Använd en vinkelhake enligt Bild 27 för att rikta in
hållarnas övre kant med basytan. Lossa 6 mm
vingmuttern. Vrid på 6 mm höjdjusteringsbulten för
att justera hållarens höjd.
(2) Efter justeringen ska du dra åt 6 mm vingmuttern
ordentligt och fäst hållarna med 6 mm rattbulten
(tillval). Om 6 mm höjdjusteringsbultens längd inte
är tillräcklig kan du lägga in en tunn platta undertill.
Var noga med att änden på 6 mm höjdjusteringsbulten
inte sticker ut ur hållaren.
FÖRSIKTIGT!
䡬 När verktyget transporteras eller flyttas får det inte
hållas i hållaren.
䡬 Det finns risk för att hållaren glider ut från basen. Fatta
tag i handtaget i stället.
23. Stopp för precisionskapning... (stopp och hållare är
tillval)
Stoppet medger kontinuerlig precisionskapning i
längder på 285 mm till 450 mm.
För att installera stoppet monterar du det på hållaren
med 6 mm rattbulten enligt Bild 28.
24. Användning av listhållare samt liststopp (L) och (R)
(1) Liststoppen (L) och (R) (tillval) gör det enklare att kapa
lister utan att vinkla sågklingan. Montera dom på
basens båda sidor enligt Bild 29. När dom förts in drar
du åt 6 mm rattbultarna för att fästa stopparna.
(2) Listhållaren (B) (tillval) kan monteras på antingen
höger stöd (stöd (B)) eller vänster stöd (stöd (A)). Den
kan anpassas efter listens lutning och den kan tryckas
ner. Vrid sedan på den övre ratten efter behov för att
fästa listen på plats. För att höja eller sänka hållaren
lossar du först 6 mm rattbulten. Efter justering av
höjden ska 6 mm vingbulten dras åt ordentligt. Vrid
sedan på den övre ratten efter behov för att hålla fast
listen på plats (Bild 30).
Placera listen med VÄGGKONTAKTYTAN mot stödet
och dess TAKKANT mot liststoppen enligt Bild 30.
Justera liststoppen i enlighet med listens storlek. Dra
åt 6 mm vingbulten för att fästa liststoppen. Se
tabellen nedan för gervinkel.
Använd stöd (A) för att hålla listen bättre (Bild 11).
VARNING!
Se alltid till att fästa listen ordentligt mot stödet.
Annars kan listen lossa från bordet och orsaka
kroppsskada. Utför inte vinklad (fasad9 kapning.
Maskinhuvudet eller sågklingan kan komma i kontakt
med stödet vilket kan orsaka skada.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid att motorhuvudet (Bild 1) inte vidrör
skruvstyckets topplist när det sänks under
kapningsarbete. Om det finns en risk att detta händer
lossa på 6 mm rattbulten och flytta på skruvstyckets
topplist till en annan position där det inte vidrör
sågklingan.
25. Procedur för sågning av spår
Spår kan sågas i arbetsstycket genom justering av 6
mm djupjusteringsbulten (Bild 32).
(1) Vrid stopparhållaren i riktning som visas i Bild 32.
Sänk
motohuvudet
och
vrid
6
mm
djupjusteringsbulten för hand. (Där huvudet på 6 mm
djupjusteringsbulten kommer i kontakt med
gångjärnet.)
(2) Justera till önskat sågdjup genom att ställa in
avståndet mellan sågklingan och basens yta (Bild 31).
OBS!
Vid sågning av ett enda spår i någon ände av
arbetsstycket kan du ta bort de ej önskade delen med
ett stämjärn.
MONTERING OCH DEMONTERING AV
SÅGKLINGA
VARNING!
För att motverka olyckshändelse eller personskada ska
du alltid stänga at tryckknappen och koppla bort
maskinen från vägguttaget innan du demonterar eller
monterar en sågklinga.
Om kapningsarbete utförs när 10mm bulten inte är
tillräckligt fastskruvad kan den lossna, sågklingan kan
lossna och det undre skyddet kan skadas vilket kan
orsaka ytterligare skada.
Kontrollera också att 10 mm bultarna är ordentligt
fastskruvade innan du ansluter verktyget tillvägguttag.
䡬 Om 10 mm bultarna fastgöres eller lösgöres med hjälp
avannat än en 17 mm hylsnyckel (standardtillbehör)
dras det åt för hårt eller felaktigt vilket i sin tur leder
till skada.
20
Svenska
1. Montering av sågklinga (Bild 33, 34, 35 och 36)
(1) För att ta av spindelkåpan använd skruvmejsel för att
lossa 5 mm skruven som håller fast spindelkåpan.
(2) Tryck in spindellåset och lossa på bulten med hjälp
av en 17 mm hysnyckel (standard tillbehör).
Eftersom 10 mm bulten är vänstergängad ska du vrida
åt höger för att lossa, enligt Bild 35.
OBS!
Om det är svårt att trycka in spindellåset för att låsa
spindeln kan du vrida på 10 mm bulten med 17 mm
hylsnyckeln (standardtillbehör) samtidigt som du
trycker på spindellåset.
Sågklingan är låst när spindellåset är intryckt.
(3) Ta bort bulten och brickan (D).
(4) Lyft det undre skyddet och montera sågklingan.
VARNING!
När du monterar sågklingan ska du kontrollera att
rotationsindikeringen på klingan och rotationsriktningen
på växellådan (Bild 1) stämmer överens.
(5) Rengör brickan (B) och 10 mm bulten ordentligt och
montera dem på sågklingans spindel.
(6) Tryck in spindellåset och dra åt 10 mm bulten genom
att vrida den åt vänster med hjälp av hylsnyckeln
(standardtillbehör 17 mm hylsnyckel) enligt Bild 35.
FÖRSIKTIGT!
䡬 En dammguide är installerad inuti bakom gångjärnet.
Vid borttagning eller installation av sågklinga, vidrör
inte dammguiden. Kontakt kan bryta eller flisa spetsen
på sågklingan.
䡬 Kontrollera att spindellåset återgått till det utdragna
läget efter installation eller borttagning av sågklingan.
䡬 Dra åt 10 mm bulten så att den inte lossar under drift.
Kontrollera att 10 mm bulten är ordentligt åtdragen
innan verktyget startas.
2. Demontering av sågklinga
Demontera sågklingan genom att vända på
monteringsanvisningen ovan.
Sågklingan kan lätt tas bort efter att det undre skyddet
lyfts upp.
FÖRSIKTIGT!
Försök aldrig montera sågklingor som inte är 290 mm
– 305 mm i diameter.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
VARNING!
Kontrollera att startomkopplaren står i frånslaget läge
och att nätkabeln kopplats ur nätuttaget innan något
underhålls- eller översynsarbete påbörjas, för att
undvika att en olycka eller personskada inträffar.
Underrätta kvalificerad person så snart som möjligt
om du upptäcker fel på maskinen inklusive skydd eller
sågklinga.
1. Översyn av sågklinga
Byt alltid ut en sågklinga så fort det första tecknet på
avnötning eller skada upptäcks.
En skadad sågklinga kan orsaka personskada och en
slö sågklinga kan försämra sågeffekten och en
eventuell överbelastning av motorn.
FÖRSIKTIGT!
Använd aldrig en slö sågklinga. När sågklingan är slö
ökas dess motstånd till belastningen som anbringas
på verktygets handtag vilket gör att användningen av
verktyget blir riskabel.
21
2. Översyn av monteringsskruvar
Kontrollera samtliga monteringsskruvar med jämna
mellanrum för att försäkra dig om att de är ordentligt
åtdragna. Dra genast åt en skruv som sitter löst.
Underlåtenhet att göra detta kan resultera i en allvarlig
olycka.
3. Översyn av kolborstar (Bild 37)
Motorn använder sig av kolborstar, vilka är utbytbara.
Byt ut en kolborste mot en ny när den slitits ned till
eller är väldigt nära “slitningsgränsen”, eftersom en
mycket nedsliten kolborste kan orsaka motorproblem.
Håll för övrigt alltid kolborstarna rena och se till att
de glider fritt inuti borsthållarna.
4. Byte av kolborstar
Ta isär borsthuvudet med en vanlig skruvmejsel.
Kolborstarna kan därefter enkelt tas bort.
5. Underhåll av motor
Motorlindningen är själva “hjärtat” i ett elverktyg. Var
försiktig så att motorlindningen inte skadas eller
kommer i kontakt med olja eller vatten.
6. Översyn av undre skydd för att garantera rätt
användning
Inför varje användning av verktyget bör du kontrollera
att det undre skyddet (Bild 4) är i gott tillstånd och att
det rör sig fritt.
Använd aldrig verktyget utan att det undre skyddet
fungerar rätt och är i gott mekaniskt skick.
7. Förvaring
Efter användning av verktyget har upphört bör du
kontrollera att det följande har utförts:
(1) Avtryckaren är ifrånslagen (OFF).
(2) Maskinen är inte ansluten till vägguttaget.
När verktyget inte används bör det förvaras på ett torrt
ställe utom barns räckhåll.
8. Byte av skydd
Efter långvarigt användande kan det hända att
klingskåran i skyddet vidgas och behöver bytas. Om
klingskåran skulle vidgas, byt skyddet mot ett nytt (Bild
38). Efter byte gör en skåra i det. Se "4. Såga ett spår
i skyddet" på sidan 16.
9. Utbyte av poly-V-rem
Kraften från motorn överförs till sågklingan visa en
poly-V-rem. Om poly-V-remmen går av eller är skadad,
ta bort remskyddet genom att lossa de fyra 5 mm
skruvarna (Bild 2) och byter ut den skadade remmen
mot en ny.
När du monterar remmen på remskivorna ska du först
föra på 2 eller 3 remtänder på remskivorna (A) och
(B). Vrid sedan på remskivorna (A) samt (B) och för
på remmens alla 13 tänder på remskivorna (Bild 39).
10. Smörjning
Smörj de följande glidytorna en gång i månaden för
att behålla elverktyget i gott skick under lång tid.
Vi rekommenderar att maskinolja används.
Smörjpunkter:
* Vridbar del på gångjärn
* Vridbar del på hållare (A)
* Vridbar del av skruvstycke
11. Rengöring
Avlägsna med jämna mellanrum sågspån och annat
överblivet material från verktygets yta med en fuktig
trasa. Skydda motorn från att komma i kontakt med
olja eller vatten för att undvika att motorfel uppstår.
Om laserlinjen blir osynlig på grund av att sågspån
och annat överblivet material fastnar på
Svenska
lasermarkörens fönster och ljusavgivande del, torka
och rengör fönstret med en torr trasa eller en mjuk
trasa fuktad med såpigt vatten, osv.
12. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
FÖRSIKTIGT!
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom
t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan
föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Till följd av HITACHI:s ständigt pågående program för
forskning och utveckling kan det hända att de tekniska
data som finns angivna i denna bruksanvisning ändras
utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 92 dB (A)
Normal, A-vägd ljudeffektnivå: 105 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effectivvärde för acceleration överstiger
inte 2,5 m/s2.
Information angående det kraftnät som skall användas
till elverktyg försedda med en märkspänning på minst
230 V~
När elektriska apparater slås på eller av, orsakar detta
spänningsvariation.
Användning av elverktyget under ogynnsamma
nätspänningsförhållanden kan ge negativa effekter på
driften av andra elektriska apparater.
Med en elnätsimpedans lika med eller mindre än 0,29
ohm kommer det troligen inte att uppstå några negativa
effekter.
Vanligtvis
kommer
den
maximalt
tillåtna
elnätsimpedansen inte att överskridas, när avgreningen
till kraftuttaget matas från en kabelbox med en
starkströmskapacitet på minst 25 ampere.
I händelse av strömavbrott eller när stickkontakten dras
ur, skall strömbrytaren omedelbart ställas i läget OFF.
Detta förhindrar okontrollerad omstart.
22
Dansk
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
ADVARSEL! Når der anvendes elektrisk værktøj, skal
grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes for at
formindske risikoen for brand, elektrisk stød eller
personskade, inklusive følgende.
Læs alle disse instruktioner før dette produkt betjenes
og gem disse instruktioner.
For sikker betjening:
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsomgivelser
inviterer til unheld.
2. Tag arbejdsomgivelserne i betragtning. Udsæt ikke
elektriske redskaber for regen, og anvend ikke
elektriske redskaber i våde og fugtige omgiverlser.
Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke
elektrisk værktøj, hvor brugen udgør en risiko for
brand eller eksplosion.
3. Forebyg elektrisk stød. Undgå at komme i direkte
kontakt med jordforbundne flader (eksempelvis rør,
radiatorer, komfurer, køleskabe).
4. Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Lad ikke tilskuere røre ved maskinen eller
forlængerledningen. Alle tilskuere skal holdes på
afstand af arbejdsstedet.
5. Gem ubenyttet værktøj væk. Når maskinen ikke er i
brug, skal den opbevares på et tørt, højt placeret eller
aflåst sted, udenfor børn og fysisk svagelige personers
rækkevidde.
6. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste
udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
7. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal udføres.
Pres ikke en lille maskine til at udføre et arbejde, hvortil
der behøves et kraftigt redskab. Brug ikke redskabet til
formål, det ikke er bestemt for. Brug f.eks. ikke en
rundsav til at skære i trægrene eller kævler.
8. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj eller
smykker. De kan komme i klemme i de bevægelige
dele. Når der arbejdes uden døre, anbefales det at
anvende gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug
hårnet til langt hår.
9. Anvend beskyttelsesbriller og, hvis arbejdet foråsager
støv, støvsmaske.
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.
Arbejdet med denne geringssav kan medføre store
mængder støv fra udtrækningskanalen på den faste
beskyttelsesdække.
(Støv materiale: Træ eller aluminium)
Hvis der er installeret anordninger til tilslutning og
opsamling af støv, bør det kontrolleres, at disse er
tilsluttede og anvendt på korrekt vis.
11. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket ud
af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå at
ledningen kommer i berøring med varme, olie og
skarpe kanter.
12. Fastgør det, der arbejdes med. Brug klamper eller en
skruestik til at fasthold det emne, der arbejdes med.
Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge
hænder fri til at holde betjene værktøjet.
13. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og en god
balance hele tiden.
14. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet
holdes skarpt og rent; så får man den bedste og
sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring
og udskiftning af tilbehør nøje. Se maskinens ledning
efter jævnligt og tag den til et autoriseret værksted i
tilfælde af nogen fejl. Se også forlængerledningen
efter og skift den ud, hvis den er beskadiget. Sørg for,
at håndtagene holdes tørre, rene og frie for olie og
fedt.
15. Tag stikket ud af stikkontakten, når værktøjet ikke er i
brug og når der skal skiftes redskab som f.eks. klinger,
bits og skær.
23
16. Fjern skruetrækkere og justernøgler igen–gør det til
en vane at checke efter, at der ikke sidder justernøgler
o.l. i maskinen, før den sættes i gang.
17. Når det elektriske værktøj er tilsluttet strømmen, bør
man sørge for, at man ikke kan komme til at tænde
for det i utide. Bær derfor ikke værktøjet omkring med
en finger på afbryderen. Forvis Dem om, at afbryderen
er slåe fra, når De sætter stikket i kontakten.
18. Brug forlængerledninger til udendørs brug–når
værktøjet bruges uden døre, må der kun anvendes
forlængerledninger, der er beregnet for udendørs brug.
19. Vær årvågen og hold hele tiden opmærksomheden
rettet på arbejdet. Arbejd ikke med maskinen, når De
er træt.
20. Se efter beskadigede dele. Før maskinen tages i brug,
bør der ses efter, at selve maskinen,
beskyttelsesdækker og andre dele er i orden og vil
fungere korrekt efter hensigten. Kontroller, at
bevægelige dele er korrekt monterede, løberfrit og at
der ikke er beskadigede dele eller andre forhold, der
kan påvirke maskinens funktion. Et beskadiget
beskyttelsesdække eller anden der bør repareres eller
udskiftes af et autoriseret serviceværksted, dersom
der ikke er angivet andet i denne instruktionsbog. Lad
altid en defekt afbryder reparere af et autoriseret
serviceværksted. Brug ikke maskinen, hvis den ikke
kan slås til og fra med afbryderkontakten på maskinen.
21. Advarsel!
Anvendelse af alt andet udstyr eller tilbehør, end det
i denne instruktionsmanual nævnte, kan udgøre en
risiko for personskade.
22. Få Deres værktøj repareret hos kvalificerede personer.
Dette elektriske værktøj opfylde de relevante
sikkerhedskrav. Reparation bør kun udføres af
kvalificerede personer med anvendelse af originale
reservedele. Alt andet kan udgøre en alvorlig fare for
brugeren.
FORSIGTIGHEDSREGLER VED ANVENDELSE AF
KAP- /GERINGSSAVEN
1. Sørg for at holde gulvområdet omkring maskinen
jævnt, godt vedligeholdt og frit for løse materialer som
for eksempel spåner og afskæringer.
2. Sørg for tilstrækkelig almenbelysning eller lokal
belysning.
3. Anvend aldrig el-værktøjet til andre formål end dem,
der er anført i brugsanvisningen.
4. Reparationer må kun udføres af en autoriseret
fagmand. Fabrikanten er hverken ansvarlig for nogen
form for skade og/eller personskade, der er forårsaget
af reparationer, der er udført af uautoriserede
personer, eller mishandling af værktøjet.
5. Afdækninger og skruer må ikke fjernes, da det i så
fald ikke er sikkert, at værktøjet vil fungere efter
hensigten.
6. Rør ikke ved nogen bevægelige dele eller nogen
tilbehørsdele, med mindre værktøjet først er taget ud
af forbindelse.
7. Anvend værktøjet ved lavere input end den på
mærkepladen specificerede, der er ellers vil være
risiko for, at overfladebehandlingen ødelægges,
ligesom arbejdseffektiviteten kan forringes på grund
af overbelastning af motoren.
8. Forsøg ikke at tørre plasticdele rene med
opløsningsmiddel. Opløsninghsmidler som for
eksempel benzin, fortynder, renset benzin,
kultetrachlorid og alkohol kan beskadige plasticdelene
og bevirke, at de revner. Forsøg ikke at tørre dem rene
med sådanne opløsningsmidler. Rengør plasticdele
med en blød klud, der er fugtet en smule med
sæbevand.
Dansk
9. Anvend kun originale HITACHI reservedele.
10. Dette værktøj bør kun skilles ad, når kulbørsterne skal
skiftes ud.
11. Sprængbilledet af samlingen af værktøjet i denne
brugsanvisning er kun til brug for autoriserede fagfolk.
12. Skær aldrig i jern eller murværk.
13. Tilstrækkelig almindelig eller lokaliseret belysning
forefindes. Materialer og færdiggjorte arbejdsemner
findes i nærheden af operatørens normale
arbejdsposition.
14. Bær passende personligt beskyttelsesudstyr. Dette bør
bestå af følgende:
Høreværn, så risiko for høreskader mindskes.
Beskyttelsesbriller for at formindske risikoen for
øjenskader.
Beskyttelsemaske, så risiko for indånding af skadeligt
støv mindskes.
Handsker til håndtering af savklinger (savklinger skal
altid bæres i en holder, når dette er muligt) og grove
materialer.
15. Operatøren bør være tilstrækkeligt trænet i
anvendelse, indstilling og betjening af maskinen.
16. Undlad at fjerne afskæringer eller andre dele af
arbejdsemnet fra skæreområdet, mens maskinen er
igang og savhovedet ikke er i udgangsstillingen.
17. Brug aldrig kap- /geringssaven med dens nedre
afskærmning låst i den åbne position.
18. Sørg for, at den nedre skærmplade arbejder
letløbende.
19. Brug ikke saven, uden at skærmpladerne er på plads,
i god stand og korrekt vedligeholdt.
20. Brug korrekt slebne savklinger. Overhold den
maksimumhastighed, der er angivet på savklingen.
21. Brug ikke savklinger, der er beskadigede eller
deformerede.
22. Brug ikke savklinger, der er fremstillet af
højhastighedsstål.
23. Brug kun savklinger, der anbefales af HITACHI.
Anvendelse af savklinger overholder EN847-1.
24. Savklingerne skal have en ydre diameter på mellem
290 mm og 305 mm.
25. Vælg de korrekte savklinger til det materiale, der skal
skæres.
26. Anvend aldrig kap- /geringssaven med savklingen
vendt opad eller til siden.
27. Sørg for, at emnet er frit for fremmedlegemer som
for eksempel søm.
28. Udskift bordindsatsen, når den er slidt op.
29. Brug ikke saven til at skære andre materialer end
aluminium, træ eller lignende materialer.
30. Brug ikke saven til at skære andre materialer end dem,
der anbefales af producenten.
31. Fremgangsmåde ved udskiftning af savklinger,
herunder metoden til genpositionering og en advarsel
om, at dette skal udføres korrekt.
32. Tilslut kap- /geringssaven til en støvopsamlingsenhed,
når du saver i træ.
33. Vær forsigtig ved notning.
34. Når værktøjet transporteres eller bæres, må du ikke
tage fat i holderen. Tag fat i håndtaget i stedet for i
holderen.
35. Start først med at skære, når motorrotationen når den
maksimale hastighed.
36. Sluk straks for kontakten, hvis der observeres
unormale forhold.
37. Sluk saven, og vent på, at savklingen stopper, inden
der udføres service på eller justering af et værktøj.
38. Under en gerings- eller skråafskæring bør klingen ikke
løftes op, før rotationen er helt ophørt.
39. Under glideudskæringen skal saven skubbes væk fra
operatøren.
40. Tag
alle
andre
potentielle
farer
ved
udskæringsoperationer i betragtning, f.eks.
laserstråling i dine øjne, utilsigtet adgang til de
bevægelige dele på maskinens glidemekaniske dele
og så videre.
24
Dansk
SPECIFIKATIONER
105 mm × 312 mm
0°
105 mm × 220 mm
Gering 45°
Venstre 45°
68 mm × 312 mm
Højre 45°
43 mm × 312 mm
Vinkel (Venstre) 45°
+ Gering 45
68 mm × 220 mm
Vinkel (Højre) 45°
+ Gering (Venstre) 31°
43 mm × 265 mm
Vinkel (Højre) 45°
+ Gering (Højre) 45°
43 mm × 220 mm
Vinkel
Max.
skærekapacitet
(Højde × bredde)
Samling
Savklinges mål (ydre diam. × indre diam. × tykkelse)
305 mm × 30 mm × 2,3 mm
Geringsskæringsvinkel
Højre 0° – 57°, Venstre 0° – 46°
Vinkelskæringsvinkel
Skråskæringsvinkel
Højre og venstre 0° – 45°
Vinkel (Venstre) 0° – 45°
Gering (Venstre) 0° – 45°, Gering (Højre) 0° – 31°
Vinkel (Højre) 0° – 45°
Gering (Højre) 0° – 45°, Gering (Venstre) 0° – 31°
Spænding (efter områder)*
(110 V, 230 V)
Input*
1520 W
4000 min–1
Tomgangshastighed
Maskinmål (bredde × længde × højde)
595 mm × 930 mm × 710 mm
Model
C12LSH
C12RSH
Vægt
30 kg
29 kg
Digital Fremvisning
Præcision ±0.5°
Ja
Maksimalt output
Laserindikator
Nej
Po<3 mW klasse
(lambda)
laserprodukt
654 nm
Lasermedie
Laserdiode
* Husk at kontrollere mærkepladen på værktøjet, da den varierer efter område.
STANDARDTILBEHØR
UDPAKNING
(1) 305 mm TCT savklinge (monteret på værktøjet) ..... 1
(2) Støvpose ..................................................................... 1
(3) 17 mm Topnøgle ......................................................... 1
(4) Skruestik ...................................................................... 1
(5) Holder .......................................................................... 1
Standardtilbehør kan ændres uden varsel.
䡬 Pak forsigtigt el-værktøjet og alle de medfølgende dele
ud (standardtilbehør).
䡬 Kontroller omhyggeligt, at alle tilbehørsdelene
(standardtilbehør) følger med.
EKSTRATILBEHØR (KAN KØBES SEPARAT)
1. Strømkilde.
Forvis Dem om, at den strømkilde der skal anvendes,
modsvarer effektkravene på værktøjets mærkeplade.
2. Strømafbryder
Forvis Dem om, at strømafbryderen er sat i stilling
OFF. Hvis stikket sættes i en stikkontakt, mens
trykkerkontakten er i stilling ON, vil el-værktøjet starte
umiddelbart, med risiko for alvorlig personskade til
følge.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden ikke er i umiddelbar nærhed af
arbejdsstedet, skal De anvende en forlængerledning
af tilstrækkelig tykkelse og med tilstrækkelig
mærkeeffekt. Forlængerledningen bør holdes så kort
som muligt.
(1) Forlængerholder og -stopper
(2) Kroneformtvinge (inklusive kroneformstopper (L))
(3) Kroneformstopper (L)
(4) Kroneformstopper (R)
Ekstratilbehør kan ændres uden varsel.
ANVENDELSE
䡬 Skæring i forskellige typer aluminium og træ.
25
INDEN ANVENDELSEN
Dansk
4. Når værktøjet gøres klar til forsendelse, fastgøres dets
hoveddele med en låsestift.
Flyt håndtaget en smule, så låsestiften kan frigøres
under forsendelsen, sæt låsestiften ind i gearkassen
(Fig. 3).
5. Sæt støvposen på værktøjet (Fig. 1)
6. Installation
Sørg for, at maskinen altid er fastgjort til bænken.
Monter værktøjet på en plan, vandret bænk. Vælg
bolte med en diameter på 8 mm, hvis længde er
velegnede til bænkens tykkelse.
Boltlængden bør være mindst 40 mm plus tykkelsen
af bænken.
Anvend for eksempel 8 mm × 65 mm bolte til en bænk
med en tykkelse på 25 mm.
JUSTERING AF VÆRKTØJET FØR BRUG
FORSIGTIG
Udfør alle de nødvendige justeringer, inden stikket
sættes i stikkontakten.
1. Kontroller, at den nedre skærmplade arbejder
letløbende.
FORSIGTIG
䡬 Denne kap- /geringssav er udstyret med en
savhovedlås som sikkerhedsudstyr.
䡬 Hvis savhovedet skal kunne sænkes i
skæringsøjemed, skal låsen frigøres ved at man
trykker armen (A) ind med tommelfingeren.
(1) Når du trykker håndtaget ned, mens du trykker på
betjeningsarmen (A), skal du kontrollere, at den nedre
skærmplade roterer letløbende (Fig. 4).
(2) Kontroller derefter, at den nedre skærmplade vender
tilbage til den oprindelige position, når håndtaget
løftes.
2. Kontrol af savklingens nedre grænseposition (Fig. 5
og Fig. 6)
Kontroller, at savklingen kan sænkes 9 mm til 10 mm
under bordindsatsen.
Når du udskifter savklingen med en nyt, skal du justere
positionen af den nedre grænse, sådan at savklingen
ikke skærer i drejeskiven, eller der ikke kan udføres
fuldstændig gennemskæring.
For at justere positionen af savklingens nedre position
skal du følge procedure (1), der er angivet nedenunder.
(Fig. 6)
Endvidere ved udskiftning af positionen af en 8 mm
dybdejusteringsbolt der fungerer som en nedre
grænse-positionsstopper for savklingen.
(1) Drej 8 mm dybdejusteringsbolten, ændr højden der
hvor bolthovedet og hængslet har kontakt, og juster
savklingens nedre grænseposition.
BEMÆRK
Bekræft at savklingen er justeret sådan, at den ikke
skærer ned i drejeskiven.
3. Savklingens nedre grænseposition ved skæring af et
stort arbejdsstykke
BEMÆRK
Ved skæring af et arbejdsstykke der overstiger 107 mm
i højden ved højrevinkeludskæring, 70 mm venstre
skråvinkeludskæring eller 45 mm i højre
skråvinkeludskæring, skal du justere den nedre
grænseposition sådan, at bunden på motorhovedet
(Fig. 5) ikke kommer i kontakt med arbejdsstykket.
For at justere positionen af savklingens nedre
grænseposition skal du følge procedure (1), der er vist
på Fig. 5.
(1) Sænk
motorhovedet,
drej
den
8
mm
dybdejusteringsbolt og udfør justeringer, sådan at der
er et spillerum på 2 mm til 3 mm imellem
motorhovedets nedre grænseposition og toppen af
arbejdsstykket ved savklingens nedre grænseposition,
hvor hovedet på den 8 mm dybdejusteringsbolt får
kontakt med hængslet.
PRAKTISK ANVENDELSE
ADVARSEL
䡬 For at undgå personskader, bør man aldrig fjerne eller
placere et emne på bordet mens apparatet er i brug.
䡬 Placer aldrig lemmerne indenfor linjen ved siden af
advarselssignalet mens apparatet er i brug. Det kan
medføre faresituationer (se Fig. 8).
FORSIGTIG
䡬 Det er farligt at fjerne eller installere arbejdsstykket,
mens savklingen roterer.
䡬 Under skæringen skal savspåner fjernes fra
drejebordet.
䡬 Hvis savspåner får lov til at samle sig, vil savklingen
komme til at stikke frem fra skærematerialet. Pas på,
at deres hænder og andet ikke kommer for tæt på den
nøgne klinge.
1. Struestik arbejdsmaterialet ordentligt med
skruestikken, således at det ikke bevæger sig under
skæringen.
2. Anvendelse af kontakten
Hvis De trykker på trykkerkontakten, vil værktøjet
starte. Hvis De slipper trykkerkontakten, stopper
værktøjet.
3. Justering af baseholderen (Fig. 8)
Løsn 6 mm-bolten med 10 mm-topnøglen. Juster
baseholderen, indtil dens bund har kontakt med
bænken eller gulvet.
Efter justering skal du stramme 6 mm-bolten til.
4. Udskæring af en not på skærmpladen
Holder (A) har en skærmplade (Fig. 9), hvori der skal
udskæres en rille. Skru den 6 mm knopbolt løs for at
trække skærmen lidt tilbage.
Efter at have placeret et passende træstykke på
afskærmningen og bordet skal du fastgøre det med
tvingen. Når der er tændt for kontakten, og savklingen
har nået maksimal hastighed, skal du langsomt sænke
håndtaget for at udskære en rille på skærmpladen.
FORSIGTIG
Udskær ikke rillen for hurtigt, da skærmpladen ellers
kan blive beskadiget.
5. Justering af skærmpladen (Fig. 9)
(1) For skæring i en ret vinkel eller skråsnitudskæring:
Skru den 6 mm knopbolt løs, før skærmpladen i let
kontakt med materialerne, der skal udskæres, og
fastgør den. Juster farvelinjen i forhold til savklingens
rille på skærmpladen og begynd arbejdet.
(2) For geringsskæring eller gerinsskæring samt
skråsnitudskæring:
Skru den 6 mm knopbolt løs, flyt skærmpladen bagud,
og sørg for at den ikke stikker frem over afskærmnings.
6. Anvendelse af tvingen (standardtilbehør) (Fig. 10)
Tvingen kan monteres enten på den venstre
skærmplade (skærmplade (A)) eller den højre
26
Dansk
skærmplade (skærmplade (B)), og den kan hæves eller
sænkes i overensstemmelse med emnets højde. Hvis
du vil løfte eller sænke tvingen, skal du først løsne 6
mm-vingebolten (A). Tvingestangen har fem
låsenoter, som spidsen af 6 mm-vingebolten (A) er
designet til at passe ind i, så tvingestangen kan låses
i den ønskede position. For at sikre, at spidsen af 6
mm-vingebolten (A) er korrekt justeret i forhold til den
ønskede låsenot på tvingestangen, skal du blot justere
skærmpladens overside i forhold til en af de fem
låsenoter på tvingestangen. Derfor kan tvingen
fastgøres i én af de tre positioner for at sikre en korrekt
højdejustering.
Når højden er justeret, skal du stramme 6 mmvingebolten (A) grundigt. Drej derefter det øvre
håndtag i det omfang, det er nødvendigt, for at
fastgøre emnet.
ADVARSEL
Det er vigtigt altid at fastspænde eller fastskrue
arbejdsstykket til anlægspladen, da arbejdsstykket
ellers kan slynges fra drejebordet og være årsag til
personskade.
FORSIGTIG
Bekræft altid, at motoren ikke kommer i berøring med
skruetvingen, når den sænkes ned i skæringsøjemed.
Hvis der er nogen fare for, at dette kan ske, skal 6 mmvingebolten (A) løsnes og skrutvingen flyttes til en
stilling, hvor den ikke kommer i berøring med savbladet.
7. Placering af bordindsatsen (Fig. 1)
Bordindsatser installeres på drejeskiven. Når
værktøjet leveres fra fabrikken, er bordindsatserne
fastgjort på en sådan måde, at savklingen ikke rører
dem. Underlagsskiven på emnets nederste overflade
reduceres betydeligt, hvis bordindsatsen fastgøres på
en sådan måde, at mellemrummet mellem
bordindsatsens sideoverflade og savklingen er mindst
mulig. Inden du bruger værktøjet skal du fjerne dette
mellemrum i overensstemmelse med den følgende
fremgangsmåde.
(1) Højrevinkeludskæring
Løsn de tre 5 mm-maskinskruer, og fastgør derefter
sidebordindsatsen, og stram midlertidigt 5 mmmaskinskruerne i begge ender. Fastgør derefter et
emne (ca. 200 mm bredt) med skruestikenheden, og
skær det af. Efter at have justeret skæreoverfladen
med kanten af bordindsatsen skal du stramme 5 mmmaskinskruerne grundigt i begge ender. Fjern emnet,
og fastgør den midterste 5 mm-maskinskrue grundigt.
Juster den højre bordindsats på samme måde.
(2) Venstre og højre skråvinkeludskæring
Juster bordindsatsen på samme måde for
højrevinkeludskæring.
FORSIGTIG
Efter justering af bordindsatsen til højrevinkeludskæring
vil bordindsatsen blive skåret i et vist omfang, hvis den
bruges til skråvinkeludskæring.
Hvis der kræves skråvinkeludskæring, skal du justere
bordindsatsen til skråvinkeludskæring.
8. Bekræftelse for brug af underskærmplade (A)
ADVARSEL
Hvis der foretages højre skråvinkeludskæring, skal
underskærmpladen (A) drejes med uret. Hvis den ikke
drejes med uret kan værktøjshuset eller savklingen
komme i kontakt med underskærmpladen (A) og
forårsage forvolde skade.
27
El-værktøjet er udstyret med en underskærmplade (A).
Anvend underskærmpladen (A) ved direkte
vinkeludskæring og venstre skråvinkeludskæring.
Derefter kan du opnå en stabil udskæring af materialet
med en bred bagerste skæreflade.
Ved højre skråvinkeludskæring skal du løfte
underskærmpladen (A) som vist på Fig. 11 og dreje
den med uret.
9. Bekræftelse for brug af underskærmplade (B)
ADVARSEL
Ved
venstre
skråvinkeludskæring,
skal
underskærmpladen (B) drejes mod uret. Hvis den ikke
drejes mod uret, kan værktøjshuset eller savklingen
komme i kontakt med underskærmpladen (B) og
forårsage forvolde skade.
El-værktøjet er udstyret med en underskærmplade (B).
Anvend underskærmplade (B) ved direkte
vinkeludskæring og højre skråvinkeludskæring.
Derefter kan du opnå en stabil udskæring af materialet
med en bred bagerste skæreflade. Ved venstre
skråvinkeludskæring skal du løfte underskærmplade
(B) som vist på Fig. 12 og dreje den mod uret.
10. Anvendelse af en farvelinje
(1) Retvinklet skæring
Skru den 6 mm knopbolt løs, og lad forsigtigt spidsen
af skærmpladen få kontakt med arbejdsemnet.
Juster farvelinjen på arbejdsemnet med rillen på
skærmpladen, og skær i arbejdsemnet langs
farvelinjen.
(2) Geringsskæring og sammensat udskæring
(geringsskæring + skråsnitudskæring)
Når motordelen er sænket, løftes den nedre
skærmplade, og savklingen kommer til syne.
Juster farvelinjen i forhold til savklingen.
FORSIGTIG
I nogle opstillinger, når drejeskiven roteres, rager
skærmpladen frem fra afskærmningen. Skru den 6
mm knopbolt løs, og skub skærmpladen til
tilbagetrukket position. Den nederste skærmplade må
aldrig løftes, mens savklingen roterer. Når du skærer
i en vinkel til højre eller mere, skal du skubbe
afskærmningen bagud.
Afskærmningen, underskærmplade (A) og
underskærmplade (B) vil ikke blot komme i kontakt
og påvirke skæringens nøjagtighed i negativ retning,
men det kan også medføre beskadigelse af
afskærmningen.
11. Positionsjustering af laserlinjen
Farvelinjejustering kan nemt foretages på dette værktøj
ved hjælp af laserindikatoren. Laserindikatoren tændes
ved hjælp af en kontakt (Fig. 15). Alt efter
udskæringsvalget, kan laserlinjen opstilles med den
venstre side af udskæringsbredden (savklinge) eller
med farvelinjen på højre side. Laserlinjen er justeret til
savklingens bredde ved leveringen fra fabrikken. Juster
positionerne for savklingen og laserlinjen på den
ønskede måde ved hjælp af de følgende trin.
(1) Tænd laserindikatoren, og lav en ca. 5 mm dyb rille
på emnet, der er ca. 20 mm i højden og 150 mm i
bredden. Hold det rillede emne på plads med en
tvinge, og flyt det ikke. Oplysninger om udskæring af
riller finder du under "24. Fremgangsmåder for
rilleudskæring".
Dansk
(2) Drej derefter på justeringsknappen, og flyt laserlinjen
(hvis du drejer med uret, vil laserlinjen flyttes mod
højre, og hvis du drejer den mod uret, vil laserlinjen
flyttes mod venstre). Når du arbejder med farvelinjen
justeret med venstre side af savklingen, skal du justere
laserlinjen med rillens venstre ende (Fig. 16). Når du
justerer den med højre side af savklingen, skal du
justere laserlinjen med højre side af rillen.
(3) Når du har justeret laserlinjens position, skal du tegne
en højrevinklet farvelinje på emnet og justere
farvelinjen med laserlinjen. Når du justerer farvelinjen,
skal du skubbe emnet lidt efter lidt og fastgøre det
med en tvinge i en position, hvor laserlinjen
overlapper med farvelinjen. Arbejd på
rilleudskæringen igen, kontroller laserlinjens position.
Hvis du vil ændre laserlinjens position, skal du
foretage justeringer igen ved at følge trinnene fra (1)
til (3).
ADVARSEL
䡬 Inden du sætter strømstikket i kontakten, skal du sørge
for, at værktøjskroppen og laserindikatoren er slukket.
䡬 Udvis den største forsigtighed ved håndteringen af
en afbryderkontakt til positionsjustering af laserlinjen,
da strømstikket er sat i kontakten under driften.
Hvis afbryderkontakt trækkes ud ved et uheld, kan
savklingen rotere, hvilket kan føre til uforudsete
ulykker.
䡬 Fjern ikke laserindikatoren for at bruge den til andre
formål.
ADVARSEL (Fig. 13 og Fig. 14)
䡬 Laserstråling - kig ikke ind i strålen.
䡬 Laserstråling på bordet. Kig ikke ind i strålen. Hvis
dine øjne bliver udsat direkte for laserstrålen, kan de
tage skade.
䡬 Skil den ikke ad.
䡬 Udsæt ikke laserindikatoren (værktøjets krop) for
kraftige stød. Ellers kan en laserlinjes position blive
forkert, hvilket vil føre til beskadigelse af
laserindikatoren og til forkortelse af levetiden.
䡬 Lad kun laserindikatoren være tændt under en
udskæringsoperation. Hvis laserindikatoren er tændt
over længere perioder kan det føre til forkortelse af
levetiden.
䡬 Anvendelse af styreanordninger eller justeringer eller
udførelse af andre procedurer end dem, der er angivet
her, kan føre til farlige strålingspåvirkninger.
BEMÆRK
䡬 Udfør udskæringen ved at overlappe farvelinjen med
laserlinjen.
䡬 Når farvelinjen og laserlinjen er overlappet, ændres
lysets styrke og svaghed, og det medfører en stabil
skæreoperation fordi du nemt er i stand til at skelne
liniernes konformitet. Det sikrer at udskæringsfejlene
nedsættes mest muligt.
䡬 Ved betjening udendørs eller i nærheden af vinduer
kan det være svært at se laserlinjen på grund af
sollyset. Under sådanne forhold skal du flytte til et
sted, der ikke er i direkte sollys, og starte operationen.
䡬 Træk ikke i ledningen bag motorhovedet, og sno ikke
din finger, træ eller lignende omkring den; ellers kan
ledningen falde ud, og laserindikatoren vil muligvis
ikke blive tændt.
䡬 Kontroller regelmæssigt at laserlinje positionen er
korrekt. Angående kontrolmetoden, tegn en retvinklet
farvelinje på emnet med en højde på cirka 20 mm og
en bredde på 150 mm, og kontroller at laserlinjen er
stillet op med farvelinjen [Afvigelsen mellem
farvelinjen og laserlinjen bør være mindre end
bredden på farvelinjen, dvs. 0,5 mm] (Fig. 17).
12. Digital fremvisningspanel (for C12LSH ) (Fig. 18 og
19)
(1) Når den digitale fremvisningsafbryder tændes,
fremvises 0° både for gerings- og for skråningsvinklen,
uanset værktøjets vinkel.
(2) Opstil værktøjets vinkel med hældningsvinklen (0°)
og hold nedtrykket nulstillingsknapperne i mindst 0,2
sekunder.
(3) Laserindikator afbryderens tænding mens den digitale
fremvisning er tændt, tænder laserindikatoren (På
C12RSH modellen, kun laserindikator afbryderen).
FORSIGTIG
䡬 Under driften af den digitale panel, sørg for at
motorhovedet er på den højst mulige position og at
klingen er standset
䡬 Hvis figuren, der er fremvist på geringsvinklens digitale
fremvisning er forskellig fra positiv stopper vinklen (for
eksempel 45,0° → 45,5°, 31,6° → 32,0°) så er det muligt
at positiv stopperen har flyttet sig lidt fra den korrekte
position. Hvis det skulle ske, operer som følger.
(1) Drej drejebordet til venstre og til højre med løsnet
sidehåndtag, og stil drejebordet til den korrekte
position.
(2) Hvis tallene på fremvisningen og positiv stopperen
stadig ikke passer sammen, stil drejebordet tilbage
til 0° positionen. Derefter drej drejebordet til venstre
og til højre med løsnet sidehåndtag, som vist på
Fig. 20. Efter at have stillet det til den korrekte
position 0°, tryk på nulstillingsknappen igen som
vist på Fig. 18.
BEMÆRK
䡬 Før du begynder at skære, opstil værktøjets vinkel med
0° gæringsvinklen og med 0°, skråningsvinklen, og hold
de tilsvarende knapper nedtrykket I mindst 0,2
sekunder. Hvis du stiller den digitale
fremvisningsafbryder på ON uden at opstille værktøjets
vinkel til 0°, vil tallene på den digitale fremvisning ikke
passe sammen med tallene af værktøjets vinkel.
䡬 Laserindikatoren tændes ikke hvis den digitale
fremvisningsafbryder ikke er tændt (kun på C12LSH
modellen)
䡬 Anvend ikke værktøjet I nærheden af udstyr, der
genererer elektrisk støj som for eksempel generatorer.
Det elektriske støj kan forårsage fejlagtige afmålinger
eller operationer på de digitale fremvisning.
13. Udskæring
(1) Som vist på (Fig. 21) er savklingens bredde bredden
af udskæringen. Derfor, skub emnet til højre (set fra
ønskes, eller til
operatørpositionen) når længden
ønskes.
venstre når længden
Hvis en laserindikator anvendes, opstil laserlinjen med
savklingens venstre side, og derefter opstil farvelinjen
med laserlinjen.
(2) Når du har tændt for kontakten og har kontrolleret, at
savklingen roterer med maksimal hastighed, skal du
langsomt skubbe håndtaget ned, mens du holder
betjeningsarmen nede (A), og bring savklingen i
nærheden af det materiale, der skal udskæres.
(3) Når savklingen kommer i kontakt med emnet, skal du
gradvist skubbe håndtaget ned for at skære ind i
emnet.
28
Dansk
(4) Når du har skåret emnet til den ønskede dybde, skal
du slukke for strømmen (OFF) og lade savklinge
stoppe helt, inden du løfter håndtaget fra emnet og
lader det vende tilbage til den helt tilbagetrukne
position.
FORSIGTIG
䡬 Oplysninger om de maksimale mål for udskæringer
finder du i tabellen "SPECIFIKATIONER".
䡬 Et øget tryk på håndtaget vil ikke øge
udskæringshastigheden. Tværtimod kan et øget tryk
føre til overbelastning af motoren og/eller forringet
udskæringseffektivitet.
䡬 Kontroller, at afbryderkontakt er slukket (OFF), og at
strømstikket er taget ud af kontakten, når værktøjet
ikke anvendes.
䡬 Sluk altid for strømmen, og lad savklingen stoppe helt,
inden, inden håndtaget løftes fra emnet. Hvis
håndtaget løftes, mens savklingen stadig roterer, kan
det afskårne stykke blokere savklingen, så brudstykker
flyver omkring på farlig vis.
䡬 Hver gang én udskæring i en dybdeudskæring er
afsluttet, skal du slukke for kontakten og kontrollere,
at savklingen er er stoppet. Løft derefter håndtaget,
og lad det det vende tilbage til den helt tilbagetrukne
position.
䡬 Kontroller meget omhyggeligt, at alt afskåret
materiale er fjernet fra toppen af drejeskiven, og gå
derefter videre til det næste trin.
䡬 Fortsat skæreoperation kan resultere i overbelastning
af motoren. Mærk på motoren og hvis den er varm
skal du stoppe din skæreoperation og holde ca. 10
minutters pause og derefter fortsætte din
skæreoperation.
䡬 Undlad at betjene hovedsektionen eller løfte
hovedenheden op ved at gribe fast i det digitale
display (Fig. 1) idet dette kunne beskadige det digitale
display.
14. Udskæring af smalle emner (Presudskæring)
Skub hængslet ned til holderen (A), og stram derefter
glidesikringsgrebet (A)/(B) (Fig. 2). Sænk håndtaget
for at udskære emnet. Ved at anvende værktøjet på
denne måde kan der udskæres emner på op til 107
mm2.
15. Udskæring af brede emner (glideudskæring)
(1) Arbejdsstykker på op til 107 mm i højden og 312 mm
i bredden:
Løsn glidesikringsgrebet (A) (Fig. 2), grib håndtaget
og skub savklingen fremad.
Tryk ned på håndtaget og skub savklingen tilbage for
at skære arbejdsstykket. Dette muliggør skæring af
arbejdsstykker på op til 107 mm i højden og 312 mm
i bredden.
(2) Arbejdsstykker på op til 120 mm i højden og 260 mm
i bredden:
Arbejdsstykker på op til 120 mm i højden og op til 260
mm i bredden kan skæres på samme måde som
beskrevet i paragraf 15-(1) oven over.
FORSIGTIG
䡬 Ved skæring af et arbejdsstykke på 120 mm i højden
skal du justere motorhovedets nedre grænseposition,
sådan at rummet imellem motorhovedets nedre kant
og arbejdsstykket bliver 2 til 3 mm ved den nedre
grænseposition.
䡬 Hvis håndtaget trykkes kraftfuldt ned eller trykkes fra
siden af, kan savklingen vibrere under
29
skæreoperationen og forårsage uønskede
skæremærker på arbejdsstykket, og derved reducere
kvaliteten af skærearbejdet.
Tryk derfor håndtaget stille og roligt ned.
䡬 Ved glideudskæring skal du stille og roligt skubbe
håndtaget tilbage (baglæns) i en enkelt glidende
bevægelse.
Stoppes håndtagsbevægelsen under skæringen vil
forårsage uønskede skæremærker på arbejdsstykket.
ADVARSEL
䡬 Følg procedurerne for glideudskæring.
Fremadgående glideskæring (mod operatøren) er
meget farlig idet savklingen kunne slå op fra
arbejdsstykket. Skub derfor altid håndtaget væk fra
operatøren.
䡬 Returner altid slæden til den allerbagerste position
efter hver krydsskæringsoperation, for at reducere
risikoen for ulykker.
䡬 Placer aldrig din hånd på sidehåndtaget under
skæreoperationen, idet savklingen kommer tæt på
sidehåndtaget, når motorhovedet sænkes.
16. Fremgangsmåde ved geringsudskæring
(1) Løsn sidehåndtaget, og træk betjeningsarmen for
vinkelstopperne op. Juster derefter drejeskiven, indtil
indikatoren justeres med den ønskede indstilling på
geringsskalaen (Fig. 22).
(2) Stram igen sidehåndtaget for at fastgøre drejeskiven
i den ønskede position.
(3) Geringsskalaen angiver både skærevinklen på
vinkelskalaen og hældningen på hældningsskalaen.
(4) Hældningen, som er forholdet mellem højden og
grundlingen for det trekantformede udsnit, der skal
fjernes, kan efter behov bruges til at indstille
geringsskalaen i stedet for skærevinklen.
(5) Hvis du vil udskære et emne med en hældning på 2/
10, skal du derfor sætte indikatoren i position.
BEMÆRK
䡬 Der er positive stoppere til højre og til venstre for
centerindstillingen 0° samt ved indstillingerne 15°,
22,5°, 30° og 45°. Kontroller, at geringsskalaen og
spidsen af indikatoren er korrekt justeret.
䡬 Hvis saven anvendes med geringsskalaen og
indikatoren ude af justering eller uden at
sidehåndtaget er strammet ordentligt, vil føre til en
dårlig udskæringspræcision.
17. Finjustering af geringsvinkel
(1) Roter drejeskiven til den geringsvinkel du behøver.
(2) Når du udfører finjusteringer af geringsvinklen, skal
du dreje grebet (A), imens du trækker op i
låsemekanismen (Fig. 23).
BEMÆRK
Drejning af greb (A) med uret, gør det muligt at
finjustere drejeskiven til højre. Drejning af greb (A)
mod uret, gør det muligt at finjustere drejeskiven til
venstre.
(3) Efter justering af den ønskede vinkel, skal du stramme
sidehåndtaget.
FORSIGTIG
Kontroller altid at sidehåndtaget er fastgjort, og
drejeskiven er fastspændt.
Hvis du forsøger at udføre vinkelskæring uden at
fastspænde drejeskiven, kan drejeskiven uventet skifte
og forvolde skade.
Dansk
18. Fremgangsmåde ved skråsnitudskæring
FORSIGTIG
䡬 Sørg for, at skrutvingestangen er ordentligt fastgjort,
når du udskærer i skråsnit.
䡬 Gør dette, hvis det materiale, der skal skæres, er mere
end 25 mm langt. I nogle tilfælde kan udskæringen
ikke gennemføres, fordi savklingen griber fat på
indersiden af den nedre skærmplade.
(1) Løsn skruetvingestangen, og sæt savklingen på skrå
mod venstre eller mod højre. Når du vipper
motorhovedet til højre, skal du trække gevindtappen
(A) mod bagenden.
Skruetvingestangen anvender et rigelsystem. Når den
kommer i kontakt med arbejdsbordet og kroppen, skal
du trække skrutvingestangen i pilemærkets retning,
sådan som det er illustreret på Fig. 24, og ændre
skruetvingestangens retning.
(2) Juster skråningsvinklen til den ønskede indstilling,
mens du holder øje med skråningsvinkelskalaen og
indikatoren, og fastgør derefter skruetvingestangen.
ADVARSEL
䡬 Når emnet er fastgjort på den venstre eller højre side
af klingen, vil den korte afskårne del falde ned på højre
eller venstre side af savklingen. Sluk altid for
strømmen, og lad savklingen stoppe helt, inden du
løfter håndtaget fra emnet.
Hvis håndtaget løftes, mens savklingen stadig roterer,
kan det afskårne stykke blokere savklingen, så
brudstykker flyver omkring på farlig vis.
䡬 Hvis skråvinkeludskæringen afbrydes halvvejs, start
udskæringen kun efter at have skubbet motorhovedet
tilbage til startpositionen.
Hvis udskæringen startes halvvejs, uden at skubbe
motorhovedet tilbage, medfører det at
sikkerhedsskærmen kommer til at sidde fast i
udskæringsnoten på emnet, og berører derved
savklingen.
FORSIGTIG
Ved skæring af et arbejdsstykke på 75 mm i højden i
den venstre 45° skråvinkeludskæringsposition eller et
arbejdsstykke på 50 mm i højden i den højre 45°
skråvinkeludskæringsposition, skal du justere
motorhovedets nedre grænseposition, sådan at
rummet imellem motorhovedets nedre kant og
arbejdsstykket bliver 2 til 3 mm ved den nedre
grænseposition (se "2 Kontrol af savklingens nedre
grænseposition" på side 26).
19. Skråningsvinkel finjustering
(1) Grib fat på håndgrebet på motorhovedet og stil det
på skråskæringsvinklen, som du ønsker. Stram
midlertidigt skruetvingestangen (Fig. 25).
ADVARSEL
Hvis motorhovedet ikke er fastspændt sikkert nok, kan
det flyttes eller glide, og medføre kvæstelser. Sørg
for at fastspænde motorhoved sektionen sikkert nok,
så det ikke flyttes.
(2) Når du udfører finjusteringer af skråvinklen, skal du
dreje grebet (B), imens du støtter håndtaget med din
hånd (Fig. 26).
BEMÆRK
Ved at dreje håndtaget (B) med uret, er det muligt at
finjustere værktøjet til venstre (set forfra).
Ved at dreje håndtaget (B) mod uret, er det muligt at
finjustere værktøjet til højre (set forfra).
(3) Efter at have indstillet det ønskede hjørne, stram
skruetvingestangen og fastsæt motorhovedet.
FORSIGTIG
Kontroller altid, at skruetvingestangen er fastspændt,
og af motorhovedet et fastsat. Hvis du udfører en
vinkeludskæring uden at fastsætte motorhovedet, kan
det resultere i pludselige motorhoved bevægelser,
som kan medføre kvæstelser.
20. Fremgangsmåde ved sammensat udskæring
Sammensat udskæring kan foretages ved at følge trin
16 og 18 ovenfor. Oplysninger om de maksimale mål
for sammensat udskæring finder du i tabellen
"SPECIFIKATIONER".
ADVARSEL
Fastgør altid emnet med højre eller venstre hånd, og
skær det ved at skubbe den runde del af saven bagud
med venstre hånd.
Det er meget farligt at rotere drejeskiven til venstre
under sammensat udskæring, fordi savklingen kan
komme i kontakt med den hånd, der holder emnet.
Ved sammensat udskæring (vinkel + hældning) med
venstre skråning skal du dreje underskærmpladen (B)
mod uret og starte skæreoperationen.
Ved sammensat udskæring (vinkel + hældning) med
højre skråning skal du dreje underskærmpladen (A)
med uret og starte skæreoperationen.
21. Udskæring af aflange materialer.
Ved udskæring af aflange materialer skal du bruge en
hjælpeplatform, der har samme højde som holderen
(valgfrit tilbehør), og fungerer som base for det særlige
ekstraudstyr.
Kapacitet: træmateriale (B × H × D)
300 mm × 45 mm × 1300 mm, eller
180 mm × 25 mm × 2000 mm
22. Installation af holderne … (valgfrit tilbehør)
Holderne kan stabilisere aflange emner og holde dem
på plads under operationen.
(1) Som vist på Fig. 27 skal du bruge en stålvinkel til at
justere holdernes øverste kant med basens overflade.
Løsn 6 mm-vingemøtrikken. Drej en 6 mmhøjdejusteringsbolt, og juster holderens højde.
(2) Efter justeringen skal du fastgøre 6 mmvingemøtrikken grundigt og fastgøre holderen med 6
mm-knopbolten (valgfrit tilbehør). Hvis 6 mmhøjdejusteringsboltens længde er utilstrækkelig, skal
du placere en tynd plade imellem. Sørg for, at enden
af 6 mm-højdejusteringsbolten ikke stikker frem fra
holderen.
FORSIGTIG
䡬 Når du transporterer eller bærer værktøjet, må du ikke
tage fat i holderen.
䡬 Der er risiko for, at holderen glider ud af basen. Tag
fat i håndtaget i stedet for i holderen.
23. Stopper til præcisionsudskæring (stopper og holder
er valgfrit tilbehør)
Stopperen muliggør kontinuert præcisionsudskæring
i længder på 285 til 450 mm.
Stopperen installeres ved at fastgøre den til holderen
med 6 mm-knopbolten som vist på Fig. 28.
24. Kontrol ved brug af kroneformtvingen,
kroneformstopper (L) og (R)
(1) Kroneformstopperne (L) og (R) (valgfrit tilbehør)
muliggør nemmere udskæring af Kroneforme, uden
at savklingen tipper. Installer dem i basen fra side til
side som vist på Fig. 29. Når du har indsat
kroneformstopperne, skal du stramme 6 mmknopboltene for at fastgøre stopperne.
30
Dansk
(2) Kroneformtvingen (valgfrit tilbehør) kan monteres på
enten den venstre afskærmning (afskærmning B) eller
den højre afskærmning (afskærmning A). Den kan
tilpasses kroneformens hældning, og tvingen kan
trykkes ned. Drej efter behov det øvre håndtag for at
fastgøre kroneformens sikkert i dens position. Hvis
du vil løfte eller sænke tvingeenheden, skal du først
løsne 6 mm-knopbolten.
Når højden er justeret, skal du stramme 6 mmvingemøtrikken grundigt; drej derefter det øvre
håndtag efter behov, så kroneformen fastgøres sikkert
i dens position (Fig. 30).
Placer kroneformen med dens VÆGKONTAKTKANT
mod
styreafskærmningen
og
dens
LOFTKONTAKTKANT mod kroneformstopperne som
vist på Fig. 30. Juster kroneformstopperne i
overensstemmelse med kroneformens størrelseOplysninger om geringsvinklen finder du i den
nederste tabel.
Brug underafskærmingen (A) til at fastgøre
kroneformen bedre (Fig. 11).
ADVARSEL
Du skal altid grundigt fastgøre eller fastspænde
kroneformen til afskærmningen; ellers kan
kroneformen blive stødt væk fra bordet, hvilket kan
medføre legemsbeskadigelse. Foretag ikke
skråsnitudskæring. Kroppen eller savklingen kan
komme i kontakt med underafskærmningen, hvilket
kan føre til kvæstelser.
FORSIGTIG
Sørg altid for, at motorhovedet (Fig. 1) ikke kommer i
kontakt med kronformtvingen, når det er sænket for
udskæringen. Skulle der være fare, for at det kan ske,
løsn 6mm-knopbolten og flyt kronformtvingen til en
stilling, der ikke berører savklingen.
25. Fremgangsmåder for rilleudskæring
Der kan udskæres riller i emnet ved at justere 6 mm
dybdejusteringsbolten (Fig. 32).
(1) Drej stopperholderen i den retning som er vist på Fig.
32.
Sænk motorhovedet og drej den 6 mm
dybdejusteringsbolt med hånden. (Hvor hovedet på
den 6 mm dybdejusteringsbolt får kontakt med
hængslet.)
(2) Juster til den ønskede udskæringsdybde, ved at
indstille afstanden mellem savklingen og basens
overflade (Fig. 31).
BEMÆRK
Når du udskærer en enkelt rille i en af emnets ender,
skal du fjerne den uønskede del med en mejsel.
MONTERING OG AFMONTERING AF
SAVBLADET
ADVARSEL
䡬 For at forhindre ulykker og personskader skal du
slukke for afbryderkontakten og tage strømstikket ud
af kontakten, inden du fjerner eller installerer en
savklinge.
Hvis den 10 mm bolt ikke er strammet godt nok under
udskæringsarbejdet, kan den 10 mm bolt løsnes,
klingen falde ud, og den nedre skærmplade blive
beskadiget, hvilket kan medføre skade på operatøren.
Kontroller også at 10 mm-boltene er tilstrækkeligt
strammet til, før du sætter strømstikket ind i kontakten.
31
䡬 Hvis 10 mm-boltene er fastspændt eller løsnet med
andet værktøj end en 17 mm topnøgle
(standardtilbehør), kan der opstå alt for stramme eller
ukorrekte justeringer, hvilket kan medføre skade på
operatøren.
1. Montering af savklingen (Fig. 33, 34, 35 og 36)
(1) Anvend en skruenøgle til at løsne den 5 mm skrue,
der holder drejeakseldækslet og fjern derefter
drejeakseldækslet.
(2) Tryk drejeaksellåsen ind og løsn bolten med 17 mmtopnøglen (standardtilbehør).
Den 10 mm bolt har venstregevind, så den skal løsnes
ved at dreje til højre som vist på Fig. 35.
BEMÆRK
Hvis drejeaksellåsen ikke nemt kan trykkes ind, skal
du dreje den 10 mm bolt med den 17 mm topnøgle
(standardtilbehør), mens der udøves tryk på
drejespindellåsen.
Savklingens drejeakslen er låst, når drejeaksellåsen
presses indad.
(3) Fjern bolten og skiven (D).
(4) Løft den nedre skærmplade, og monter savklingen.
ADVARSEL
Ved montering af savklingen, skal du kontrollere at
rotationsindikatormærket på savklingen og
gearkassens (Fig. 1) rotationsretning passer korrekt
sammen.
(5) Rens spændeskiven (B) og den 10 mm bolt grundigt,
og installer dem på savklingens drejeaksel.
(6) Tryk drejeaksellåsen ind og fastgør den 10 mm bolt
ved at dreje den mod venstre med
standardtilbehørsnøglen (17 mm topnøgle) som
angivet på Fig. 35.
FORSIGTIG
䡬 Der er installeret et udsugningsrør bag hængslet.
Når du fjerner eller installerer savklingen, skal du
undgå kontakt med udsugningsrøret. Støder du ind i
det, kan det brække eller slå flis af savklingespidsen.
䡬 Kontroller, at drejeaksellåsen er vendt tilbage til den
tilbagetrukne position, efter at du har installeret eller
fjernet savklingen.
䡬 Stram 10 mm-bolten så den ikke går løs under brugen.
Kontroller, at 10 mm-bolten er strammet korrekt, inden
værktøjet startes.
2. Afmontering af savklingen
Afmonter savklingen ved at udføre den
monteringsfremgangsmåde, der er beskrevet i afsnit
1 ovenfor, i omvendt rækkefølge.
Savklingen kan nemt fjernes, når du først har løftet
den nedre skærmplade.
FORSIGTIG
Forsøg aldrig at installere andre savklinger end typer
med 290 – 305 mm i diameter.
VEDLIGEHOLDELSE OG INSPEKTION
ADVARSEL
For at undgå ulykker og personskade, skal De altid
sikre Dem, at trykkerkontakten er i deaktiveret stilling
(OFF) og at stikket er taget ud af stikkontakten, inden
De udfører vedligeholdelsesarbejde eller eftersyn af
dette værktøj.
Giv en kvalificeret person besked så hurtigt som
muligt, hvis du opdager fejl på maskinen, herunder
fejl på skærmpladerne eller savklingen.
Dansk
1. Eftersyn af savklingen
Udskift altid savklingen, så snart der er tegn på slitage
eller skader.
En skadet savklinge kan medføre personskader og en
slidt savklinge kan medføre operationer af ringe
kvalitet og mulige overbelastninger af motoren.
FORSIGTIG
Anvend aldrig en sløv savklinge. Når en savklinge er
sløv, medfører det at modstanden på håndtrykket
udøvet af savgrebet stiger, og det betyder at det er
usikkert at anvende det elektriske redskab.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse alle monteringsskruer med jævne mellemrum
og forvis Dem om, at de er korrekt strammet. Hvis
nogen af skruerne er løse, skal de omgående
strammes. Forsømmelse af dette kan resultere i
alvorlige ulykker.
3. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 37)
Motoren er udstyret med kulbørster, der er udskiftelige
dele. Eftersom en nedslidt kulbørste kan føre til
motorproblemer, skal nedlidte kulbørster skiftes ud
med nye, når de er slidt ned til “slidgrænsen”. Hold
altid kulbørsterne rene og forvis Dem om, at de
bevæger sig frit indeni børsteholderne.
4. Udskiftning af kulbørster
Åbn børstehætten med en skruetrækker med
minushovede. Kulbørsterne kan derefter nemt tages
ud.
5. Vedligeholdelse af motoren
Motorens vikling er el-værktøjets virkelige “hjerte”.
Vær påpasselig med, at viklingen ikke lider skade og/
eller udsættes for olie eller vand.
6. Eftersyn af den nedre skærmplade for en korrekt
operation
Før anvendelsen af redskabet, kontroller den nedre
skærmplade (Fig. 4) for at sikre, at den er I god tilstand
og at den bevæger sig frit.
Anvend aldrig redskabet hvis den nedre skærmplade
ikke fungerer korrekt eller hvis den er i dårlig mekanisk
tilstand.
7. Opbevaring
Efter afslutningen af arbejdet med redskabet,
kontroller at følgende operationer er blevet udført:
(1) At afbryderkontakten er slukket (OFF),
(2) At strømstikket er taget ud af kontakten,
Når redskabet ikke er i brug, opbevar det på et tørt
sted, uden for børnenes rækkevidde.
8. Udskiftning af afskærmning
Efter langvarig brug kan klingeåbningen i
afskærmningen udvides og en udskiftning være
nødvendig. Hvis klingeåbningen skulle udvides, skal
du udskifte afskærmningen med en ny (Fig. 38). Lav
en rille i den efter udskiftning. Se "4 Udskæring af en
not på skærmpladen" på side 26.
9. Udskiftning af poly-v-remmen
Motorens effekt overføres til savklingen af en poly-vrem. Hvis poly-v-rem er ødelagt eller beskadiget, skal
du fjerne remdækslet ved at løsne de fire 5 mm-skruer
(se Fig. 2) og udskifte den ødelagte rem med den nye.
Når du tilslutter remmen på remskiverne, skal du først
fastgøre 2 eller 3 af poly-v-remmens tænder i rillerne
på remskive (A) og remskive (B). Drej derefter
remskive (A) og remskive (B), og tilslut alle remmens
13 tænder på remskiverne (Fig. 39).
10. Smøring
Smør nedenstående glideflader en gang om
måneden, så el-værktøjet holdes i god driftsstand i
lang tid.
Anvendelse af maskinolie anbefales.
Steder, der skal smøres:
* Hængslets roterende del
* Roterende del af holder (A)
* Skruestikken roterende del
11. Rengøring
Fjern med jævne mellemrum skærespåner og andet
affald fra el-værktøjet med en fugtig klud, der er vredet
op i sæbevand. Beskyt motoren mod indtrængen af
olie og vand, således at malfunktion undgås.
Hvis laserlinjen skulle blive usynlig på grund af
skærespåner, der sidder fast på ruden af
laserindikatorens lysemitterende flade, puds og
rengør ruden med en tør klud eller med en fugtig klud,
der er vredet op i sæbevand, osv.
12. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
FORSIGTIG
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi elværktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi servicecenter.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan
inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskningsprogram og
udvikling, kan nærværende specifikationer ændres uden
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration.
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN50144.
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau: 92 dB (A)
Det typiske A-vægtede lydniveau: 105 dB (A)
Brug høreværn.
Det
typiske,
vejede
kvadratrods
accelerationsværdi overstiger ikke 2,5 m/s2.
effektive
32
Dansk
Information om det strømforsyningssystem, der skal
anvendes med el-værktøj med en mærkespænding på
230 V~
Hvis der skiftes anvendelse af elektriske apparater, vil
dette forårsage svingninger i spændingen.
Anvendelse af dette værktøj under ugunstige netforhold
kan have en negativ indvirkning på anvendelse af andet
elektrisk udstyr.
Med en netimpedans som er lig eller eller mindre end
0,29 ohm, vil der sandsynligvis ikke være nogen negative
virkninger.
Normalt vil den højst tilladelige netimpedans ikke blive
overskredet, hvis sideledningen til strømudtaget føres fra
en forgreningsdåse med en service-kapacitet på 25
ampere eller mere.
I tilfælde af strømafbrydelse, eller hvis netledningen tages
ud af forbindelse, skal omskifteren straks sættes ttilbage
til OFF-stilling. Dette vil forhindre utilsigtet start igen.
33
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK
ADVARSEL! Når elektriske verktøy brukes, må
grunnleggende sikkerhetsregler alltid følges for å
redusere faren for brann, elektrisk sjokk og personskader.
I tillegg gjelder følgende.
Les alle disse anvisningene før produktet tas i bruk og ta
vare på anvisningene.
For trygg og sikker drift:
1. Hold arbeidsområdet rent. Et rotete område og benk
gjør at ulykker skjer lettere.
2. Ta hensyn til arbeidsområdet. Unngå farlige
omgivelser. Elektrisk verktøy må ikke utsettes jor
regnvær. Bruk aldri elektrisk verktøy i våtrom. Hold
arbeidsområdet godt opplyst.
Elektroverktøy må ikke brukes på steder hvor det er
fare for at det kan oppstå brann eller eksplosjon.
3. Forsikre deg mot elektrisk sjokk. Unngå at kroppen
kommer i kontakt med jordete overflater (dvs. rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap).
4. Hold barn og svakelige personer unna. Uvedkommende
må ikke få røre verktøyet eller skjøteledningen.
Uvedkommende må holdes utenfor arbeidsområdet.
5. Oppbevaring av verktøy som ikke er i bruk. Verktøy
som ikke er i bruk, bør lagres på et tørt sted som er
høyt oppe eller som kan låses, utenfor barns og
svakelige personers rekkevidde.
6. Overbelast ikke maskinen. Den gjør jobben bedre og
sikrere i den hastigheten den er laget for.
7. Bruk passende maskin. Press ikke små maskin eller
smått utstyr til å gjøre jobben til en kraftig maskin.
Bruk ikke verktøy for noe det ikke er laget til. For
eksempel, bruk ikke sirkelsag til skjæring av greiner
ellr tømmerstokker.
8. Bruk korrekte klær, Bruk ikke løse klær eller smykker
som kan sette seg fast i bevegende deler.
Gummihansker og fottøy som ikke glir anbefales for
utendørs arbeide. Langt hår må dekkes godt.
9. Bruk vernebriller. Dessuten ansikts- eller støvmaske
hvis kuttearbeidet er støvende.
10. Kople til støvsugingsutstyret.
Det kan komme en god del støv fra uttrekksrøret som
er montert på det faste vernet når du bruker denne
gjæringssagen.
(Støvmateriale: Spon eller aluminium)
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av
støvsugings- og oppsamlingsutstyr, må disse koples
forsvarlig fast på verktøyet.
11. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri maskinen etter
ledningen og rykk aldri i ledningen for å få den ut av
stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme, olje og
skarpe kanter.
12. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.
Dette er sikrere enn å bruke hendene, og det gir deg
begge hender fri til å betjene maskinen.
13. Strekk deg aldri for langt ut. Sørg alltid jor riktig
fotstilling og god balanse.
14. Hold maskinen nøye vedlike. Hold alltid verktøyene
skarpe og rengjor dem for beste og sikreste resultat.
Følg instruksjonen for smøring og skift av tilbehør.
Inspiser verktøyets ledninger med visse mellomrom
og hvis de er skadet, må de repareres av autoriserte
service-folk. Inspiser også skjøteledninger med visse
mellomrom og skift de ut dersom de er skadet. Hold
håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
15. Fjern alle verktøyene når maskinen ikke er i bruk, før
service, når du skifter utstyr som blader, bor, sagblader
etc.
16. Fjern justeringsnøklene. Gjør det til en vane å
kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før du
starter den.
17. Unngå tilfeldig starting. Bær aldri maskinen med
fingrene på bryteren. Pass på at bryteren er slått av
når stikkontakten settes i.
18. Ved utendørs bruk med skjøteledning. Når maskinen
brukes utendørs, må skjøteledning, beregnet til
utendørs bruk, benyttes.
19. Vær oppmerksom. Se hva du gjør. Bruk sunn fornuft.
Bruk aldri verktøyet når du er trett.
20. Sjekk ødelagte deler. Før videre bruk må beskyttere
eller andre ødelagte deler undersøkes nøye for å se
om de fungerer normalt og utfører de funksjoner de
er laget for. Sjekk justeringen på bevegende deler, at
bevegende deler kan bevege seg fritt, brudd på deler,
montering og eventuelle andre ting som kan ha
innvirkning på verktøyets operasjon. Beskyttere eller
andre ødelagte deler må repareres forsvarlig eller
skiftes ut ved et autorisert service center dersom ikke
annet er indikert i denne bruksanvisningen. La et
autorisert service center skifte ut defekte brytere. Bruk
ikke verktøyet dersom bryteren ikke kan slå strømmen
på og av.
21. Advarsel
Bruk av annet utstyr eller tilbehør enn det som er
anbefalt i denne bruksanvisningen, medfører en viss
fare for personskader.
22. Reparasjon av verktøyet må overlates til kvalifiserte
fagfolg.
Dette verktøyet er i overensstemmelse med relevante
sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av
fagfolk som bruker originale reservedeler, ellers kan
det resultere i betydelig fare overfor brukeren.
FORSIKTIGHETSREGLER VED BRUK AV SIRKEL-/
GJÆRINGSSAG
1. Hold gulvet rundt maskinen rent og ryddig, og fritt
for materialer, kapp og lignende.
2. Sørg for godt arbeidslys i rommet eller ved maskinen.
3. Elektroverktøy må ikke brukes til andre formål enn de
som er spesifisert i bruksanvisningen.
4. Reparasjoner må bare utføres av autoriserte fagfolk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle
ødeleggelser og personskader som kan tilskrives
reparasjoner av ikke-autorisert personell, eller feilaktig
bruk av verkøyet.
5. For å sikre elektroverktøyets driftsintegritet, må
deksler eller skruer ikke fjernes fra maskinen.
6. Bevegende deler eller utstyr må ikke berøres med
mindre støpselet er tatt ut av stikkontakten.
7. Bruk verktøyet med en lavere inngang enn det som
er indikert på merkeplaten; ellers kan emnets overflate
ødelegges og arbeidseffektiviteten reduseres grunnet
overbelastning av motoren.
8. Plastdeler må ikke tørkes med løsemidler. Løsemidler
som f.eks. bensin, malingstynner, karbon-tetraklorid,
alkohol, kan skade og lage sprekker i plastdeler. Slike
midler må derfor ikke brukes. Plastdeler rengjøres
med en myk klut som er fuktet med såpevann.
9. Det må bare benyttes originale HITACHI reservedeler.
10. Dette verktøyet må bare demonteres ved utskifting
av kullbørster.
11. Monteringstegningen i denne bruksanvisningen må
bare brukes av et autorisert service-verksted.
12. Må ikke brukes til skjæring av jernholdig metall eller
murverk.
34
Norsk
13. Egnet generell eller stedfestet belysning følger
vedlagt. Beholdning og ferdige arbeidsemner
plasseres nær operatørens normale arbeidssted.
14. Bruk egnet verneutstyr når dette kreves. Dette kan
inkludere:
Hørselvern for å redusere faren for nedsatt hørsel.
Øyebeskyttelse for å redusere risikoen for øyeskader.
Pusteutstyr for å redusere faren for innhalering av
farlig støv.
Hansker for å håndtere sagblad (sagblad må bæres i
et etui så sant dette lar seg gjøre) og grove materialer.
15. Operatøren må være opplært i bruk, justering og
betjening av maskinen.
16. Avkappete deler av arbeidesemnet må ikke fjernes så
lenge maskinen går og sagbladet ikke er i hvilestilling.
17. Bruk aldri sirkel-/gjæringssagen med nedre vern låst
i åpen stilling.
18. Sørg for at nedre vern beveger seg lett.
19. Ikke bruk sagen uten av vernene er på plass og
fungerer som de skal.
20. Bruk riktig slipte sagblader. Overhold den maksimale
hastigheten som sagbladet er merket med.
21. Ikke bruk skadde eller deformerte sagblader.
22. Ikke bruk sagblader som er laget av high speed-stål.
23. Bruk kun sagblader som er anbefalt av HITACHI.
24. Sagblader skal ha en ytre diameter fra 290 mm til 305
mm.
25. Velg riktig sagblad i forhold til materialet som skal
sages.
26. Bruk aldri sirkel-/gjæringssagen med sagbladet vendt
oppover eller til siden.
27. Kontroller at arbeidsstykket er fritt for
fremmedlegemer som f.eks. spiker.
28. Skift ut bordinnlegget når det blir slitt.
29. Ikke bruk sagen til å sage i noe annet materiale enn
aluminium, tre og lignende materialer.
30. Ikke bruk sagen til å sage i andre materialer enn de
produsenten anbefaler.
31. Overhold prosedyren for bladskifte, inkludert metoden
for posisjonsjustering, og les advarselen om at dette
må utføres korrekt.
32. Koble sirkel-/gjæringssagen til en egnet
støvoppsamlingsenhet når den sager i tre.
33. Vær varsom ved saging av spor.
34. Når du transporterer eller bærer verktøyet, må du ikke
gripe tak i holderen. Ta tak i håndtaket i stedet for
holderen.
35. Vent med å starte sagingen til motoren har nådd maks.
turtall.
36. Slå umiddelbart AV motoren med bryteren hvis det
skjer noe unormalt.
37. Slå av strømmen og vent til sagbladet har stoppet før
du utfører service eller justering på verktøyet.
38. Under gjære- eller fassaging skal ikke bladet løftes
før rotasjonen har stoppet helt.
39. Ved sirkelsaging må sagen skyves bort fra operatøren.
40. Ta hensyn til alle andre faremomenter ved
sageoperasjoner, som f.eks. laserstråling i øynene,
utilsiktet kontakt med bevegelige deler på sagbordet
eller maskinen.
35
Norsk
TEKNISKE DATA
0°
105 mm × 312 mm
Gjæringsskjæring 45°
105 mm × 220 mm
Venstre 45°
68 mm × 312 mm
Høyre 45°
43 mm × 312 mm
Skråskjæring (Venstre) 45°
+ Gjæringsskjæring 45°
68 mm × 220 mm
Skråskjæring (Høyre) 45°
+ Gjæringsskjæring (Venstre) 31°
43 mm × 265 mm
Skråskjæring (Høyre) 45°
+ Gjæringsskjæring (Høyre) 45°
43 mm × 220 mm
Skråskjæring
Maks. skjæring
Kapasitet
(Høyde × bredde)
Kompound
Mål, sagblad (ytre diam. × indre diam. × tykkelse)
305 mm × 30 mm × 2,3 mm
Vinkel, gjæringsskjæring
Høyre 0° – 57°, Venstre 0° – 46°
Vinkel, skråskjæring
Høyre og venstre 0° – 45°
Skråskjæring (Venstre) 0° – 45°
Gjæringsskjæring (Venstre) 0° – 45° ,
Gjæringsskjæring (Høyre) 0° – 31°
Skråskjæring (Høyre) 0° – 45°
Gjæringsskjæring (Høyre) 0° – 45° ,
Gjæringsskjæring (Venstre) 0° – 31°
Kompound-sagevinkel
Nettspenning (avhengig av område)*
(110 V, 230 V)
Inngang*
1520 W
4000 min–1
Tomgangshastighet
Maskinens mål (bredde × dybde × høyde)
595 mm × 930 mm × 710 mm
Modell
C12LSH
C12RSH
30 kg
29 kg
Vekt (netto)
Digitalt display
Nøyaktighet ±0.5°
Ja
Maks. utgangseffekt
Lasermarkør
Nei
Po<3mW Klasse
(lambda)
Laserprodukt
654 nm
Lasermedium
Laserdiode
* Sjekk produktets merkeplate da tilført effekt kan variere fra sted til sted.
STANDARDUTSYR
OPPAKKING
(1) 305 mm TCT sagblad (montert på verktøyet) .......... 1
(2) Støvpose ..................................................................... 1
(3) 17 mm Pipenøkkel ...................................................... 1
(4) Skruestik for emne ..................................................... 1
(5) Holder .......................................................................... 1
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i standard
tilbehør. meddelande.
䡬 Pakk elektroverktøyet og alle tilhørende deler
(standardutstyr) forsiktig opp.
䡬 Kontroller nøye at ingen av de tilhørende delene
(standardutstyr) mangler.
EKSTRAUTSTYR (SELGES SEPARAT)
(1) Forlengelsesholder og stopper
(2) Krone med tvingeenhet (inkludert kronestopper(L))
(3) Kronestopper (L)
(4) Kronestopper (R)
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i
ekstrautstyr.
FORMÅL
䡬 Skjæring av ulike typer materialer slik som aluminium
og tre.
FØR VERKTØYET TAS I BRUK
1. Strømkilde
Kontroller at strømkilden som skal brukes oppfyller
alle kravene som er angitt på merkeplaten.
2. Nettbryter
Kontroller at nettbryteren er avslått (OFF). Hvis
verktøyets støpsel settes i en stikkontakt mens
bryteren er påslått (ON), vil verktøyet straks begynne
å gå med fare for en alvorlig ulykke.
3. Forlengelsesledning
Når arbeidsområdet er fjernt fra strømkilden, må det
brukes en forlengelsesledning av tilstrekkelig tykkelse
og merkekapasitet. Forlengelsesledningen må holdes
så kort som mulig.
36
Norsk
4. Når elektroverktøyet klargjøres til forsendelse fra
fabrikken, sperres hoveddelene med en låsestift.
Beveg håndtaket slik at låsestiften kan koples ut.
Under transport låses låsestiften fast i girdekslet (Fig.
3).
5. Monter støvposen fast på selve verktøyet (Fig. 1)
6. Montering
Sørg for at maskinen alltid er festet til en benk.
Monter elektroverktøyet fast til en plan og vannrett
arbeidsbenk. Velg 8 mm bolter med en lengde som
passer til tykkelsen på arbeidsbenken. Boltlengden
skal være minst 40mm pluss tykkelsen på
arbeidsbenken.
For eksempel, bruk 8 mm × 65 mm bolter til en benk
som er 25 mm i tykkelse.
JUSTERING AV ELEKTROVERKTØYET FØR
BRUK
NB!
Utfør alle nødvendige justeringer før støpselet koples
til strømkilden.
1. Kontroller at nedre vern går lett.
NB!
䡬 Denne sirkel-/gjæringssagen er utstyrt med
saghodelås som sikkerhetsinnretning.
䡬 For å senke saghodet for skjæring, må låsen frigjøres
ved å trykke spaken (A) inn med tommelfingeren.
(1) Når du trykker ned hendelen samtidig som du skyver
på spaken (A), må du kontrollere at nedre vern dreier
lett (Fig. 4).
(2) Deretter må du kontrollere at nedre vern går tilbake
til utgangsstilling når hendelen heves.
2. Kontroll av sagbladets nedre grense-stilling (Fig. 5
og Fig.6)
Kontroller at sagbladet kan senkes 9 til 10 mm under
bordinnlegget.
Når du bytter sagblad, juster nedre grensestilling slik
at sagbladet ikke vil kutte dreieskiven eller fullstendig
saging ikke kan utføres.
For å justere den nedre grensestillingen til sagbladet,
følg prosedyren (1) som vist under. (Fig. 6)
Videre, for å forandre posisjonen på 8 mm
dybdejusteringsbolten som fungerer som stopper for
sagbladet:
(1) Drei 8 mm dybdejusteringsbolten, juster høyden hvor
boltens hode og gangjernet møtes og juster til ønsket
dybde på sagbladet.
MERK
Bekreft at sagbladet er justert slik at det ikke vil kutte
dreieskiven.
3. Juster dybden på sagbladet for saging av større
arbeidsstykker.
MERK
Ved saging av materiale på over 107 mm i høyde ved
høyrevinkel saging, 70 mm ved venstrefasvinkel
saging eller 45 mm i høyrefasvinkel, juster dybden
på sagbladet slik at motorenheten (Fig.5) ikke kommer
i kontakt med arbeidsstykket.
For å justere nedre grensestilling på sagbladet, følg
prosedyren vist i Fig.5.
(1) Senk motorenheten, drei 8 mm dybdejusteringsbolten
og juster slik at det er mellom 2 og 3 mm klaring
mellom den laveste posisjonen til motorenheten og
overflaten på arbeidsstykket ved sagbladets nedre
37
grensestilling
hvor
hodet
til
8
mm
dybdejusteringsbolten kommer i kontakt med
gangjernet.
PRAKTISK ANVENDELSE
ADVARSEL
䡬 For å unngå personskade må et arbeidsstykke aldri
legges på eller tas av bordet når sagen går.
䡬 Plasser aldri hendene eller andre kroppsdeler innenfor
linjen ved siden av varselskiltet mens sagen går, da
dette er svært farlig (se Fig. 8).
NB!
䡬 Det er farlig å fjerne eller montere arbeidsemnet mens
sagbladet går.
䡬 Spon på dreieskiven må fjernes etterhvert.
䡬 Hvis det samler seg for mye spon, vil sagbladet stikke
for mye ut av materialet som sages. Utvis stor
varsomhet så ikke hånden eller annet kommer nær
det ubeskyttede sagbladet.
1. Materialet som skal sages må settes forsvarlig fast
med emnets skruestik så det ikke beveger seg under
sagingen.
2. Bryter
Når startbryteren trykkes inn, koples strømmen inn,
og når den slippes koples strømmen ut.
3. Fotholderjustering (Fig. 8)
Løs opp 6 mm bolten med den medfølgende 10 mm
pipenøkkelen. Juster fotholderen slik at bunnen ligger
an mot benken eller gulvet.
Etter justering, stram 6 mm bolten skikkelig.
4. Kutte et spor i vernet
Holderen (A) har et vern (Fig. 9) som det må sages et
spor i. Løsne 6 mm fingerbolten slik at du kan skyve
vernet litt bakover.
Plasser et passende trestykke mot styringen og
bordoverflaten og lås det fast med skrustikken. Når
sagen er slått på og bladet har nådd maks hastighet,
skal hendelen senkes sakte slik at det sages et spor i
vernet.
FORSIKTIG
Ikke sag ut sporet for raskt, fordi dette kan skade
vernet.
5. Justere vernet (Fig. 9)
(1) Ved rettvinklet saging eller fasvinkelsaging:
Løsne 6 mm fingerbolten, la vernet så vidt komme i
kontakt med materialet som skal sages, og lås det fast.
Rett inn streken etter sporet på sagbladet mot vernet
og du er klar til å begynne sagingen.
(2) Ved gjæresaging eller gjæresaging + fasvinkelsaging:
Løsne 6 mm fingerbolten, flytt vernet bakover og påse
at det ikke stikker ut fra styringsoverflaten.
6. Bruke tvingeenheten (standardutstyr)(Fig. 10)
Tvingeenheten kan monteres enten på venstre styring
(styring (B)) eller på høyre styring (styring (A)), og kan
heves eller senkes alt etter arbeidsstykkets høyde. For
å heve eller senke tvingeenheten må du først løsne 6
mm vingebolten. Tvingeakselen har fem låsespor som
tuppen av 6 mm vingebolten (A) skal gå inn i for å
låse tvingeholderen i ønsket posisjon. For å sikre at
tuppen på 6 mm vingebolten (A) er riktig innrettet med
ønsket låsespor på tvingeakselen, skal du ganske
enkelte rette inn øvre flate på styringen med et av de
5 låsesporene på tvingeakselens overflate, eller med
nedre flate på skrueholderen. Dermed kan
tvingeenheten festes i én av tre stillinger for å sikre
riktig høydejustering.
Norsk
Når du har justert høyden skal den 6 mm vingebolten
(A) trekkes godt til, og så skal øvre knott dreies, ved
behov, for å låse arbeidsstykket forsvarlig i posisjon.
ADVARSEL
Arbeidsemnet må alltid festes forsvarlig med klemme
eller skruestikke til vernet; ellers kan arbeidsemnet
sprette av fra bordet og forårsake en ulykke.
NB!
Bekreft alltid at motorhodet ikke er i kontakt med
skruestikken når den senkes for å utføre en
skjæreoperasjon. Hvis det er noen som helst risiko
for dette, må 6 mm vingebolt (A) løsnes og
skruestikken flyttes til en posisjon hvor den ikke
kommer i kontakt med sagbladet.
7. Posisjonere bordinnlegget (Fig. 1)
Det er montert bordinnlett i sagbordet. Når verktøyet
forlater fabrikken, er bordinnleggene montert slik at
sagbladene ikke kommer i kontakt med dem. Gradene
på undersiden av arbeidsstykket blir vesentlig redusert
hvis bordinnlegget festes slik at åpningen mellom
sideflaten på bordinnlegget og sagbladet blir så liten
som mulig. Før du tar verktøyet i bruk skal du eliminere
denne åpningen ifølge prosedyren nedenfor.
(1) Høyrevinkel saging
Løsne de tre 5 mm maskinskruene, og fest så
bordinnlegget på venstre side og trekk midlertidig til
de 5 mm maskinskruene i begge ender. Sett så fast et
arbeidsstykke (cirka 200 mm bredt) ved hjelp av
tvingeenheten og sag det over. Når du har rettet inn
kuttflaten med kanten av bordinnlegget skal du trekke
de 5 mm maskinskruene godt til i begge ender. Juster
bordinnlegget på høyre side på samme måte.
(2) Venstre- og høyrefasvinkel saging.
Juster bordinnsatsen på samme måte som ved
høyrevinkel saging.
FORSIKTIG
Når du har justert bordinnlegget for rettvinklet saging
vil innlegget i noen grad bli saget i hvis det brukes til
fasvinkelsaging.
Når det er behov for fassaging, skal bordinnlegget
justeres for fasvinkelsaging.
8. Bekreft for bruk av hjelpevern (A)
ADVARSEL
Ved høyrefasvinkel saging, drei hjelpevernet (A) i
klokkeretningen. Hvis dette ikke gjøres kan sagbladet
eller selve sagen komme i kontakt med hjelpevernet
(A) og føre til skade.
Dette elektroverktøyet er utstyrt med et hjelpevern (A).
Ved rettvinklet saging og saging med venstrefasvinkel,
bruk hjelpevernet (A). Da oppnår du stabil saging av
materialer med stor bredde.
Ved høyrefasvinkel saging, løft hjelpevernet (A) som
illustrert i Fig. 11 og deretter drei det i klokkeretningen.
9. Bekreft for bruk av hjelpevern (B)
ADVARSEL
Ved venstrefasvinkel saging, drei hjelpevernet (B) mot
klokkeretningen. Hvis dette ikke gjøres, kan sagbladet
eller selve sagen komme i kontakt med hjelpevernet
(B) og føre til skade.
Dette elektroverktøyet er utstyrt med et hjelpevern (B).
Ved rettvinklet saging og høyrefasvinkel saging, bruk
hjelpevernet (B). Slik oppnår du stabil og kontrollert
saging av materialer med stor bredde.
Ved venstrefasvinkel saging, løft hjelpevernet (B) som
illustrert i Fig. 12 og deretter drei det mot
klokkeretningen.
10. Sage etter strek
(1) Rettvinklet saging
Løsne 6 mm fingerbolten og la tuppen av vernet
komme i kontakt med arbeidsemnet.
Når du retter inn streken på arbeidsemnet etter kuttet
på vernet, sages arbeidsemnet langs streken.
(2) Gjæresaging og kompoundsaging (gjæresaging +
fasvinkelsaging)
Når motorenheten senkes, heves det nedre vernet og
sagbladet blir synlig.
Rett inn streken etter sagbladet.
FORSIKTIG
Ved noen innrettinger når dreieskiven roterer, stikker
vernet ut fra styringsoverflaten. Løsne 6 mm
fingerbolten og skyv vernet tilbake til
utgangsposisjonen. Løft aldri det nedre vernet når
sagbladet roterer. Når du sager med en vinkel på 35°
eller mer mot høyre, må du skyve vernet bakover.
Ellers vil vernet, hjelpevernet (A) og hjelpevernet (B)
komme i kontakt med hjelpestyringen og føre til at
sagingen blir unøyaktig, og det kan også føre til at
vernet blir skadet.
11. Justere posisjon for laserlinje
Bruk av streker er enkelt med dette verktøyet, takket være
lasermarkøren. Lasermarkøren tennes med en bryter
(Fig. 15). Avhengig av sagingen du skal utføre, kan
laserlinjen justeres til venstre for sagbredden (sagbladet)
eller streken på høyre side. Laserlinjen er justert i forhold
til bredden på sagbladet før verktøyet forlater fabrikken.
Juster posisjon for sagblad og laserlinje ifølge punktene
nedenfor slik at det passer for din bruk.
(1) Tenn lasermarkøren og lag et ca. 5 mm dypt spor i et
arbeidsstykke som er ca. 20 mm høyt og 150 mm bredt.
Hold fast arbeidsstykket med spor i ved hjelp av tvingen.
For kutting av spor, se "24. Prosedyre for kutting av spor".
(2) Drei deretter på justeringen og flytt laserlinjen. (Hvis
du dreier justeringen med klokken vil laserlinjen flytte
seg til høyre, og hvis du dreier den mot klokken vil
laserlinjen flytte seg til venstre.) Når du arbeider med
strekinnretting med venstre side av sagbladet, skal du
rette inn laserlinjen med venstre kant av sporet (Fig.
16). Ved strekinnretting med høyre side av sagbladet,
skal du rette inn laserlinjen med høyre kant av sporet.
(3) Når du har justert posisjonen for laserlinjen skal du
trekke en rettvinklet strek over arbeidsstykket og rette
inn denne med laserlinjen. Når du retter inn streken,
skal du skyve forsiktig på arbeidsstykket og feste det
med tvingen nå laserlinjen ligger over streken. Lag et
nytt spor og kontroller posisjonen for laserlinjen. Hvis
du vil endre laserlinjens posisjon, skal du gjenta
justeringene fra (1) til (3).
ADVARSEL
䡬 Før pluggen settes i kontakten må du kontrollere at
maskinen og lasermarkøren er avslått.
䡬 Pass godt på at du ikke kommer i nærheten av
avtrekkerbryteren når du holder på med justering av
posisjonen for laserlinjen, fordi pluggen står i
kontakten under denne operasjonen.
Hvis avtrekkerbryteren trykkes inn uforvarende, vil
sagbladet rotere og forårsake skade.
䡬 Lasermarkøren må ikke fjernes og brukes til andre
formål.
38
Norsk
FORSIKTIG (Fig. 13 og Fig. 14)
䡬 Laserstråling - ikke se mot strålen.
䡬 Laserstråling på arbeidsbordet. Ikke se inn i strålen.
Hvis øyet eksponeres direkte for laserstrålen, kan det
bli skadd.
䡬 Ikke demonter enheten.
䡬 Ikke utsett lasermarkøren for kraftige støt (selve
verktøyet). Det kan føre til at laserlinjens posisjon
forskyver seg, skade på lasermarkøren og kortere
levetid.
䡬 La lasermarkøren være påslått kun under
sageoperasjonen. Hvis lasermarkøren står på over
lang tid, kan det føre til kortere levetid.
䡬 Bruk av betjeningsenheter, justeringer eller prosedyrer
som ikke er angitt her, kan føre til farlig eksponering
for stråling.
MERK
䡬 Saging ved bruk av strekinnretning og laserlinje
samtidig.
䡬 Når strekinnretningen og laserlinjen overlapper
hverandre, vil ikke arbeidslyset påvirke hvor godt du
ser linjen, slik at du oppnår stabile sageforhold. Dette
vil redusere sagefeil.
䡬 Ved bruk utendørs eller nær et vindu kan det være
vanskelig å se laserlinjen på grunn av sollyset. Under
slike forhold må man forflytte seg til et sted hvor det
ikke er direkte sollys.
䡬 Ikke trekk i ledningen bak på motorhodet, eller hekt
gjenstander rundt ledningen. Ledningen kan løsne slik
at lasermarkøren ikke virker.
䡬 Kontroller at laserlinjen er riktig plasser regelmessig.
Du kan kontrollere dette ved å trekke opp en rettvinklet
strek på et arbeidsstykke med en høyde på ca. 20 mm
og bredde på ca. 150 mm. Kontroller deretter at
laserlinjen korresponderer med linjen du har tegnet
opp. [Avvikelsen mellom streken som er trukket opp
og laserlinjen skal være mindre enn bredden på
streken du har trukket opp (0,5 mm)] (Fig. 17).
12. Digitalt displaypanel (på modell C12LSH) (Fig. 18 og
19)
(1) Når bryteren for det digitale displayet slås på, vil
displayet vise 0° både for gjærings- og fasvinkel,
uavhengig av vinkelen på selve verktøyet.
(2) Juster vinkelen på selve verktøyet med
gjæringsvinkelen (0°) og fasvinkelen (0°), og trykk og
hold tilbakestillingsknappene nede i minst 0,2 sekunder.
(3) Ved å slå på lasermarkøren mens det digitale displayet
er slått på, vil lasermarkøren tennes (kun
lasermarkørbryter på modell C12RSH).
ADVARSEL
䡬 Når du bruker det digitale panelet, må motorhodet
være plassert høyest mulig opp og sagbladet være
stoppet.
䡬 Hvis gjærings- og fasvinkelen som vises på det digitale
displayet er forskjellige fra stoppunktene (f. eks. 45,0°
→ 45,5°, 31,6° → 32,0°), har stoppunktene
sannsynligvis flyttet seg fra den riktige stillingen. Gjør
følgende i slike tilfeller.
(1) Løsne sidehendelen og flytt dreieskiven mot høyre
eller venstre til riktig stilling.
(2) Hvis vinklene på displayet og stoppunktene fortsatt
ikke stemmer overens, flytt dreieskiven til 0°. Løsne
deretter sidehendelen og flytt dreieskiven mot
høyre eller venstre, slik vist i Fig. 20. Når du har
satt den til 0°, trykker du på tilbakestillingsknappen
som vist i Fig.18.
39
MERK
䡬 Før du begynner å sage, må du rette opp selve
verktøyet med gjærings- og fasvinkelen på 0°, og trykk
og hold tilbakestillingsknappene nede i minst 0,2
sekunder. Hvis du slår på det digitale displayet uten å
ha rettet opp verktøyet til 0°, vil ikke vinklene som
vises på displayet og vinkelen for selve verktøyet
stemme overens.
䡬 Lasermarkøren vil ikke tennes dersom det digitale
displayet er slått av (kun modell C12LSH).
䡬 Verktøyet må ikke brukes i nærheten av utstyr som
utvikler elektrisk støy, slik som generatorer. Elektrisk
støy kan gjøre at det digitale displayet viser feil
informasjon eller at det ikke virker som det skal.
13. Saging
(1) Slik vist i Fig. 21 tilsvarer bredden på sagbladet
bredden på kuttet. Skyv derfor arbeidsstykket til høyre
(sett fra operatørens side) når lengde er nødvendig,
eller til venstre når lengde
er nødvendig.
Hvis du bruker en lasermarkør, skal laserlinjen rettes
inn med venstre side på sagbladet, før streken som
er trukket opp rettes inn med laserlinjen.
(2) Når du har slått på bryteren og sagbladet roterer med
maks. hastighet, skal du presse hendelen sakte ned
mens du holder spaken (A) nede slik at sagbladet
nærmer seg arbeidsstykket.
(3) Når sagbladet kommer i kontakt med arbeidsstykket
skal hendelen trykkes gradvis nedover slik at man
sager nedover i arbeidsstykket.
(4) Når arbeidsstykket er saget til riktig dybde, skal du
slå av verktøyet og la sagbladet stoppe fullstendig før
du løfter hendelen fra arbeidsstykket og lar det gå
tilbake til utgangsposisjonen.
FORSIKTIG
䡬 Maksimale dimensjoner for saging er angitt i tabellen
"SPESIFIKASJONER".
䡬 Økt press på hendelen vil ikke øke sagehastigheten.
Det er faktisk motsatt. For stort press kan føre til
overbelastning av motoren og/eller mindre effektiv
saging.
䡬 Kontroller at avtrekkerbryteren står på AV og at
pluggen er trukket ut av kontakten når verktøyet ikke
er i bruk.
䡬 Slå alltid av strømmen og la sagbladet stoppe helt
før du hever hendelen fra arbeidsstykket. Hvis
hendelen heves mens sagbladet fremdeles roterer,
kan det avsagede stykket låse seg mot sagbladet slik
at biter blir slynget ut og skaper en farlig situasjon.
䡬 Når ett sagspor i en prosess med dypt sagspor er
fullført, skal sagen slås av og sagbladet skal stoppe
helt før man hever hendelen og lar den gå tilbake til
utgangsposisjon.
䡬 Sørg alltid for å fjerne avskjært materiale fra sagbordet
før du går videre til neste trinn.
䡬 Saging og kutting over lengre perioder kan føre til
overbelastning av motoren.
Hvis motoren føles varm, ta en 10 minutters pause.
䡬 Ikke bruk eller løft sagen når du holder på det digitale
displayet (Fig.1) da dette kan skade displayet.
14. Saging av smale arbeidsstykker (pressaging)
Skyv opphenget ned til holder (A) og trekk
tilskyvelåseknappen (A)/(B) (Fig.2). Senk hendelen for
å sage arbeidsstykket. Når verktøyet brukes på denne
måten kan man sage arbeidsstykker ned til 107 × 107
mm.
Norsk
15. Sage bredde arbeidsstykker (sirkelsaging)
(1) Materiale på opp til 107 mm i høyde og 312 mm i
bredde:
Løs opp skyvelåseknappen (A) (Fig.2), grip håndtaket
og skyv bladet forover. Deretter press håndtaket ned
og skyv sagbladet tilbake for å sage materialet. Du
kan kutte arbeidsstykker opp til 107 mm i høyde og
312 mm i bredde.
(2) Arbeidsstykker på opp til 120 mm i høyde og 260 mm
i bredde kan kuttes på samme måte som vist over i
paragraf 15-(1).
FORSIKTIG
䡬 Når du sager et materiale på 120 mm i høyde, juster
nedre grensestilling for motorenheten slik at
mellomrommet mellom den nederste delen av
motorenheten og arbeidsstykket er mellom 2 og 3 mm
ved nedre grensestilling.
䡬 Hvis håndtaket presses ned skjevt eller for hardt kan
dette føre til viberasjoner i sagbladet. Dette kan føre
til kuttmerker i materialet og dermed redusere kuttkvaliteten.
Press håndtaket varsomt og forsiktig ned for å unngå
dette.
䡬 Ved skyvende saging skal håndtaket skyves varsomt
tilbake i en jevn bevegelse. Hvis du stopper
bevegelsen mens du sager, vil dette føre til uønskede
kuttmerker på arbeidsstykket.
ADVARSEL
䡬 For skyvende saging, følg prosedyrene.
Skyvende saging i skjæreretning mot operatøren er
veldig farlig fordi sagbladet plutselig kan ta tak og
løfte sagen fra arbeidsstykket. Derfor, skyv alltid
håndtaket fra operatøren.
䡬 Skyv alltid motorenheten helt tilbake etter hvert utført
kutt for å forhindre skader.
䡬 Plasser aldri hånden på sidehåndtaket mens du bruker
sagen fordi sagbladet er nært sidehåndtaket når
motorenheten presses ned.
16. Prosedyrer for gjæresaging
(1) Løsne sidehendelen og trekk opp spaken for
vinkelstopperne. Juster deretter sagbordet inntil
indikatoren viser ønsket innstilling på gjæringsskalaen
(Fig. 22).
(2) Stram til sidehendelen igjen for å feste sagbordet i
ønsket posisjon.
(3) Gjæringsskalaen viser både sagevinkel på
vinkelskalaen og stigningen på stigningsskalaen.
(4) Stigningen, som er forholdet mellom høyden og
grunnlinjen på trekantstykket som skal fjernes, kan
brukes ved innstilling av gjæringsskalaen i stedet for
sagevinkel, hvis ønskelig.
(5) Hvis man skal sage arbeidsstykket med en stigning
på 2/10, stiller man inn indikatoren tilsvarende.
MERK
䡬 Stoppunkter er lagt inn til høyre og venstre for 0°
senterinnstilling, ved 15°, 22,5°, 30° og 45° innstilling.
Kontroller at gjæringsskalaen og spissen på
indikatoren er riktig innrettet.
䡬 Bruk av sagen med gjæringsskalaen og indikatoren
feil innrettet, eller uten at sidehendelen er skikkelig
låst, vil føre til dårlig presisjon ved saging.
17. Gjærsag vinkel finjustering
(1) Roter dreieskiven til den gjæringsvinkelenÅ@du
trenger.
(2) For finjustering av gjæringsvinkelen, drei knotten (A)
samtidig som du trekker opp hendelen (Fig.23)
MERK
For finjustering av dreieskiven mot høyre, drei knotten
(A) i klokkeretningen. For finjustering av dreieskiven
mot venstre, drei knotten (A) mot klokkeretningen.
(3) Etter justering til ønsket vinkel, stram til sidehåndtaket.
ADVARSEL
Alltid sjekk at sidehåndtaket er sikret og at dreieskiven
er spent fast.
Hvis du forsøker vinkel saging uten å sikre dreieskiven,
kan den skifte posisjon og forårsake skade.
18. Prosedyrer ved fassaging
FORSIKTIG
䡬 Kontroller at låsespaken er godt tilstrammet under
fassaging.
䡬 Sørg for å gjøre dette hvis materiallengden som skal
sages av er mer enn 25 mm. I noen tilfeller kan
sagingen ikke gjennomføres fordi sagbladet tar borti
på innsiden av nedre vern.
(1) Løsne låsespaken og gi sagbladet en fasvinkel til
venstre eller høyre. Når du vipper motorenheten over
mot høyre, skal du trekke festepinnen (A) bakover.
Låsespaken kan frigjøres og dreies til ny stilling. Når
den kommer i kontakt med arbeidsbenken og
hovedenheten, skal låsespaken trekkes i pilens retning
som vist i Fig. 24, og retningen på låsespaken kan
endres.
(2) Juster fasvinkelen til ønsket innstilling ved hjelp av
fasvinkelskalaen og indikatoren, og lås deretter
låsespaken.
ADVARSEL
䡬 Når arbeidsstykket er festet på høyre eller venstre side
av bladet, vil det korte avsagde stykket bli liggende
igjen på høyre eller venstre side av sagbladet. Slå alltid
av strømmen og la sagbladet stoppe helt før du hever
hendelen fra arbeidsstykket.
Hvis hendelen heves mens sagbladet fremdeles
roterer, kan det avsagede stykket låse seg mot
sagbladet slik at biter blir slynget ut og skaper en farlig
situasjon.
䡬 Hvis du stopper halvveis under fassaging, må du flytte
motorhodet tilbake til utgangsstillingen før du
fortsetter sagingen.
Hvis du fortsetter å sage uten å flytte motorhodet
tilbake til utgangsstillingen, vil sikkerhetsdekslet hekte
seg fast i sporet du har kuttet i arbeidsstykket og
komme i kontakt med sagbladet.
ADVARSEL
Når du sager et 75 mm høyt arbeidsstykke i 45˚ venstre
gjæringsvinkel eller et 50 mm høyt arbeidsstykke i 45˚
høyre gjæringsvinkel, juster nedre grensestillingen for
motorenheten slik at mellomrommet mellom den
nederste delen av motorenheten og arbeisstykket er
mellom 2 og 3 mm ved nedre grensestilling. (Ref. til
“2 Sjekking av sagbladets nedre grensestilling” på
side 37)
19. Finjustering av fasvinkelen
(1) Ta tak i motorhodet og flytt det til fasvinkelen du vil
bruke. Stram til låsespaken midlertidig.(Fig. 25)
ADVARSEL
Hvis du ikke strammer motorhodet tilstrekkelig kan
det flytte seg eller skli, som kan påføre operatøren
alvorlige personskader. Pass på at du strammer
motorhodet slik at det ikke kan bevege seg.
40
Norsk
(2) For finjustering av gjæringsvinkelen, drei knotten (B)
samtidig som du holder i håndtaket. (Fig.26).
MERK
䡬 Ved å vri knotten (B) med klokken, vil hoveddelen på
verktøyet finjusteres mot venstre (sett forfra).
Ved å vri knotten (B) mot klokken, vil hoveddelen på
verktøyet finjusteres mot høyre (sett forfra).
(3) Når du har justert vinkelen slik du ønsker, fest og stram
spaken og motorhodet.
ADVARSEL
Du må alltid kontrollere at spaken og motorhodet er
forsvarlig festet og strammet. Hvis du sager med
fasvinkel uten å feste og stramme motorhodet, kan
motorhodet skli og påføre operatøren alvorlig
personskade.
20. Prosedyre for kompoundsaging
Kompoundsaging kan utføres ved å følge
instruksjonene i avsnittene 16 og 18 ovenfor.
Maksimale dimensjoner for kompoundsaging finnes
i tabellen "SPESIFIKASJONER".
FORSIKTIG
Hold alltid fast arbeidsstykket med høyre eller venstre
hånd og sag det ved å skyve den runde delen av sagen
bakover med den andre hånden.
Det er meget farlig å dreie sagbordet til venstre under
kompoundsaging fordi sagbladet kan komme i kontakt
med hånden som holder på arbeidsstykket.
Ved kompoundsaging (gjæring + fas) med venstrefas,
skal hjelpestyringen (B) dreies mot klokken og
benyttes ved sageoperasjonen.
Ved kompoundsaging (gjæring + fas) i
høyrefassaging, drei hjelpevernet (A) i
klokkeretningen, og start sageoperasjonen.
21. Saging av lange materialer
Ved saging av lange materialer skal man bruke en
ekstra understøttelse som har samme høyde som
holderen (tilleggsutstyr) og sagbordet.
Kapasitet: tremateriale (B × H × L)
300 mm × 45 mm × 1300 mm, eller
180 mm × 25 mm × 2000 mm
22. Montering av holdere ... (tilleggsutstyr)
Holderne bidrar til å holde lange arbeidsstykker stabilt
på plass under saging.
(1) Bruk en stålvinkel som vist i Fig. 27, til å rette inn øvre
kant av holderne med sagbordet. Løsne de 6 mm
vingemutrene. Drei en høydejusteringsbolt 6 mm, og
juster høyden på holderen.
(2) Etter justering skal 6 mm vingemutteren trekkes godt
til og holderen skal låses med 6 mm fingerbolten
(tilleggsutstyr). Hvis lengden på 6 mm
høydejusteringsbolten er for liten, kan det legges en
liten plate under. Pass på at 6 mm
høydejusteringsbolten ikke stikker ut fra holderen.
FORSIKTIG
䡬 Når du transporterer eller bærer verktøyet må du ikke
ta tak i holderen.
䡬 Holderen kan løsne fra foten. Ta tak i hendelen i stedet
for holderen.
23. Stopper for presisjonssaging ... (Stopper og holder
er tilleggsutstyr)
Stopperen gir kontinuerlig presisjonssaging over
lengder på 285 mm til 450 mm.
For å montere stopperen skal den skrus fast på
holderen med 6 mm fingerbolt som vist i Fig. 28.
41
24. Bruk av kronetvinge, kronestopper (L) og (R)
(tilleggsutstyr)
(1) Kronestopper (L) og (R) (tilleggsutstyr) gir enklere
saging med krone uten tilting av sagbladet. Monter
dem på begge sider av foten som vist i Fig. 29. Sett
dem inn og trekk til 6 mm fingerbolter for å feste
kronestopperne.
(2) Kronetvingen (B) (tilleggsutstyr) kan monteres enten
på venstre styring (styring (B)) eller høyre styring
(styring (A)). Den kan tilpasses til helningen på kronen
og tvingen presses ned.
Trekk deretter til den øvre knotten ved behov, for å
feste kronen godt i stilling. For å heve eller senke
tvingeenheten skal du først løsne 6 mm fingerbolten.
Når du har justert høyden skal den 6 mm vingebolten
trekkes godt til, og så skal øvre knott dreies, ved behov,
for å låse kronen forsvarlig i posisjon (Fig. 30).
Plasser kronen med sin VEGGANLEGGSKANT mot
styringen, og TAKANLEGGSKANTEN mot
kronestopperne som vist i Fig. 30. Juster
kronestopperne etter størrelsen på kronen. Trekk til
de 6 mm vingeboltene for å feste kronestopperne. Se
i nedre tabell for å finne gjæringsvinkel.
Bruk hjelpestyringen (A) for å feste kronen ytterligere
(Fig. 11).
ADVARSEL
Fest alltid kronen godt til styringen, eller kan den bli
slynget vekk fra bordet og forårsake personskader. Ikke
utfør fassaging. Hovedenheten eller sagbladet kan
komme i kontakt med hjelpestyringen og føre til
personskade.
ADVARSEL
Kontroller alltid at motorhodet (Fig. 1) ikke kommer i
kontakt med kronetvingen når det senkes ned for
saging. Hvis det er fare for at motorhodet kan komme
i kontakt med krontvingen, må du løsne den 6 mm
fingerbolten og flytte krontvingen til en stilling hvor
den ikke vil komme i kontakt med sagbladet.
25. Prosedyre for sporsaging
Det kan sages spor i arbeidsstykket ved å justere den
6 mm dybdejusteringsbolten (Fig. 32).
(1) Drei stopper holderen som vist i Fig.32.
Senk
motorenheten
og
drei
6
mm
dybdejusteringsbolten for hånd. (Hvor hode til
dybdejusteringsbolten er i kontakt med gangjernet.)
(2) Juster til ønsket sagdybde ved å justere avstanden
mellom sagbladet og bordets overflate (Fig. 31).
MERK
Når man sager ett enkelt spor i enden av
arbeidsstykket, skal den overflødige delen fjernes med
et stemjern.
MONTERING OG DEMONTERING AV SAGBLAD
ADVARSEL
䡬 For å hindre ulykker og personskader
skalavtrekkerbryteren slås av og pluggen trekkes ut
avkontakten før man demonterer eller monterer
sagbladet.
Hvis 10 mm bolten ikke er tilstrekkeligstrammet når
du sager, kan den løsne, sagbladet falle av og skade
det nedrevernet, som igjen kan føre til personskade.
Kontroller også at 10 mm boltene er forsvarlig
strammet førdu setter støpslet inn i en stikkontakt.
Norsk
䡬 Hvis 10 mm boltene strammes eller løsnes ved bruk
av et annet verktøy enn en 17 mm pipenøkkel
(standardutstyr), kan boltene strammes for mye eller
for lite, som kan føre til personskade.
1. Montere sagbladet (Fig. 33, 34, 35 og 36)
(1) Bruk nøkkelen til å løsne den 5 mm skruen som fester
spindeldekselet, og ta deretter av dekselet.
(2) Trykk på spindellåsen å løsne bolten med en 17 mm
fastnøkkel (standardutstyr).
Fordi 10 mm bolten har venstregjenger må den dreies
til høyre, som vist i Fig. 35.
MERK
Hvis spindellåsen ikke lett kan presses inn for å låse
spindelen, drei 10 mm bolten med en 17 mm pipenøkkel
(standardutstyr) mens du presser på spindellåsen.
Sagbladspindelen er låst når spindellåsen trykkes inn.
(3) Fjern bolten og skiven (D).
(4) Løft nedre vern og monter sagbladet.
ADVARSEL
Ved montering av sagbladet må du kontrollere at
merkene for rotasjonsretningen på sagbladet og
girkassen stemmer med hverandre (Fig. 1).
(5) Rengjør skiven (B) og 10 mm bolten grundig, og
monter dempå sagbladspindelen.
(6) Trykk inn spindellåsen og trekk til 10 mm bolten ved å
dreieden mot venstre med en standard 17 mm
pipenøkkel som vist i Fig. 35.
FORSIKTIG
䡬 En støv guide er installert bak gangjernet.
Ikke kom i kontakt med støv guiden når du fjerner eller
innstallerer sagbladet da dette kan skade eller
ødelegge bladets tagger.
䡬 Kontroller at spindellåsen har returnert til inntrukket
stilling når du har montert eller demontert sagbladet.
䡬 Trekk til 10 mm bolten slik at den ikke løsner nå sagen
er i bruk.Kontroller at 10 mm bolten er godt tiltrukket
før elektroverktøyet startes.
2. Demontering av sagblad
Sagbladet demonteres ved å bruke omvendt
rekkefølge i forhold til monteringsrekkefølgen i avsnitt
1. ovenfor.
Sagbladet kan lett fjernes når man har løftet opp nedre
vern.
FORSIKTIG
Prøv aldri å montere sagblader med diameter som
ligger utenfor diameterområdet 290 mm – 305 mm.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
ADVARSEL
Motorkraften overføres til sagbladet ved hjelp av en PolyV-reim. Hvis Poly-V-reimen overbelastes, vil
overbelastningsvernet redusere strømmen slik at
motoren stopper.
Hvis imidlertid operatøren reduserer overbelastningen,
vil maskinen i løpet av kort tid gradvis gå tilbake til
opprinnelig drift.
Rapporter til kvalifisert personell så raskt som mulig hvis
du oppdager feil på maskinen, vernene eller sagbladet.
1. Inspeksjon av sagbladet
Skift alltid ut sagbladet umiddelbart dersom det er
antydning til slitasje eller skade på bladet.
Et skadd sagblad kan forårsake personskade, mens
et slitt sagblad vil redusere effektiviteten og
overbelaste motoren.
ADVARSEL
Bruk aldri et sløvt sagblad. Med et sløvt sagblad vil
det være nødvendig å bruke mer kraft på håndtaket,
som vil gjøre verktøyet mindre sikkert å bruke.
2. Inspeksjon av monteringsskruer
Inspiser monteringsskruene regelmessig og sørg for
at de alltid er tilstrekkelig tiltrukket. Hvis noen av
skruene skulle være løse, må de strammes omgående.
Hvis dette ikke gjøres vil det medføre stor farerisiko.
3. Inspeksjon av kullbørstene (Fig. 37)
Motoren bruker kullbørster som er forbruksvarer.
Siden særlig nedslitte kullbørster kan resultere i
motortrøbbel, må kullbørsten skiftes ut med en ny når
den er slitt ned til eller nær “slitasjegrensen”. I tillegg
må kullbørstene alltid holdes rene og de skal kunne
bevege seg fritt inni børsteholderne.
4. Utskifting av kullbørster
Demonter børstehetten med et minusskrujern.
Kullbørstene er nå lett å fjerne.
5. Vedlikehold av motoren
Motorens vikling er selve “hjertet” i elektroverktøyet.
Utvis stor varsomhet så ikke viklingen kommer til
skade og/eller utsettes for vann eller olje.
6. Inspeksjon av nedre vern for riktig bruk
Før du bruker verktøyet må du kontrollere at det nedre
vernet (Fig. 4) er i god stand og at det kan beveges
som det skal.
Bruk aldri verktøyet med mindre det nedre vernet
fungerer som det skal og er i god driftsmessig stand.
7. Oppbevaring
Når du er ferdig med å bruke verktøyet, må du gjøre
følgende:
(1) Slå startbryteren AV
(2) Trekke støpslet ut fra veggkontakten.
Når verktøyet ikke er i bruk skal det oppbevares på et
tørt sted utilgjengelig for barn.
8. Bytte av vern
Etter lang tids bruk kan bladsporet i vernet utvide seg
og kreve utskiftning. Hvis sporet har utvidet seg, bytt
til nytt vern (Fig. 38). Etter utskiftning, lag et spor i
vernet. Vis til “4 Sag et spor i vernet” på side 37.
9. Utskifting av Poly-V-reim
Motorkraften overføres til sagbladet ved hjelp av en
Poly-V-reim. Når Poly-V-reimen ryker eller blir
skaddskal den fjernes ved å løsne de fire 5 mm skruene
(se Fig. 2), og den skadde reimen skal erstattes med
en ny.
Når du legger reimen over skivene, skal du først legge
reimsporene over 2 eller 3 spor på skivene (A) og (B).
Deretter skal du dreie skive (A) og (B) inntil alle 13
spor ligger over reimskivene (Fig. 39).
10. Smøring
Smør følgende skyveflater en gang i måneden så
elektroverktøyet holdes i god driftsstand i lang tid.
Det anbefales bruk av maskinolje.
Smørepunkter:
* Roternde del av gangjern
* Roterende del av holder (A)
* Roterende del av emnets skruestik
11. Rengjøring
Med jevne mellomrom bør spon og annet avfall
fjernes fra verktøyets overflate med en klut som er
fuktet med såpevann. For å unggå motorsvikt, må
verktøyet ikke utsettes for vann eller olje.
42
Norsk
Hvis laserlinjen blir utydelig fordi spon eller likende
materiale har festet seg til vinduet på lasermarkøren,
må du tørke av vinduet med en tørr klut eller en klut
som er fuktet med såpevann, e.l.
12. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
NB!
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og
modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design)
kunne endres uten forvarsel.
MERK
Grunnet HITACHI’s kontinuerlige forsknings- og
utviklingsprogram, forbeholder vi oss retten til å foreta
endringer i de tekniske data i denne bruksanvisningen.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 92 dB (A)
Typisk A-veiet lydeffektnivå: 105 dB (A)
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi ikke
overstiger 2,5 m/s2.
Informasjon om strømtilførselsystemet som skal brukes
med elektroverktøy som tilføres spenning på 230 V~
Vekslingsoperasjoner i elektriske apparater forårsaker
spenningsvariasjoner.
Betjeningen av dette verktøyet under dårlige
strømforhold, kan ha negativ innvirkning på driften av
andre elsktriske apparater.
Med en nettimpedans som tilsvarer eller er mindre enn
0,29 Ohms, vil det sannsynligvis ikke oppstå negative
virkninger.
Den maksimale nettimpedansen som vanligvis er tillatt,
vil ikke overskrides når en sidelinje til strømuttaket mates
fra en koplingsboks med en brukskapasitet på 25 ampere
eller høyere.
Hvis det skulle forekomme strømbrudd eller når støpselet
rekkes ut, må bryteren omgående stilles på OFF. Dette
forhindrer utkontrollert gjenoppstarting.
43
Suomi
SÄHKÖTYÖKALUJEN
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Sähkötyökaluja käytettäessä tulee aina
noudattaa perusturvallisuustoimenpiteitä, jotta tulipalon,
sähköiskun ja henkilövaurioiden määrää voitaisiin
pienentää.
Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta ja
pidä ohjekirjanen tallessa.
Turvallista käyttöä varten toimi seuraavasti:
1. Pidä työskentelypaikka aina siistinä. Onnettomuuksia
sattuu herkemmin epäsiistissä ympäristössä.
2. Valitse työskentelypaikka huolella. Älä jätä
sähkötyökaluja sateeseen. Älä käytä työkalua kosteassa
tai märässä paikassa. Pidä työskentelypaikka hyvin
valaistuna. Älä käytä sähkötyökaluja paikassa, jossa on
tulipalo- tai räjähdysvaara.
3. Vältä sähköiskun vaaraa. Älä kosketa maadoitettuja
pintoja (esim. putkeja. lämpökennoja, liesiä,
jääkaappeja).
4. Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä. Älä anna vieraiden
koskettaa työkalua tai jatkojohtoa. Kaikki vieraat on
pidettävä poissa työskentelyalueelta.
5. Pane käyttämättömänä olevat työkalut pois
säilytyspaikkaan. Kun työkaluja ei käytetä, ne on
säilytettävä kuivassa, lukittavassa paikassa korkealla
poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden
henkilöiden ulottuvilta.
6. Älä ylikuormita konetta. Sen suorituskyky on paras ja
turvallisin sillä nopeudella, mikä sille on suunniteltu.
7. Käytä oikeata työkalua. Älä käytä pieniä konetta tai
lisälaitteita tekemään suuritehoista työkalua vaativaa
työtä. Älä käytä työkalua muuhun tarkoitukseen kuin
siihen, mihin se on suunniteltu—esim. älä käytä
sirkkelisahaa puun oksien ja runkojen sahaamiseen.
8. Käytä sopivia vaatteita. Irtonaiset vaatekappaleet ja
korut voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkona
työskennellessä suositellaan kumikäsineitä ja
- jalkineita. Suojaa pitkät hiukset verkolla tai muulla
suojapäähineellä.
9. Käytä suojalaseja. Lisäksi on syytä käyttää kasvo- tai
pölysuojusta, mikäli työssä syntyy pölyä.
10. Liitä pölynpoistolaite.
Leikkaaminen tällä yhdistelmäsahalla voi tuottaa
huomattavasti
pölyä
kiinteän
suojuksen
keräyskanavasta.
(Pölymateriaali: puu tai alumiini)
Jos laitteessa on liitäntä pölynpoistimelle ja
-kerääjälle, varmista että liitännät tulevat oikein ja niitä
käytetään ohjeiden mukaan.
11. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan kanna työkalua
johdosta tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta
pidellen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä se puhtaana
öljystä ja poissa terävistä kulmista.
12. Kiinnitä työkapale. Käytä pihtejä tai ruuvipenkkiä
pitämään työkappale paikoillaan. Se on
turvallisempaa kuin pidellä sitä käsin paikoillaan. Näin
molemmat kädet vapautuvat työkalun käyttämiseen.
13. Älä kurkottele. Seiso vakaasti tasapainossa koko
työskentelyn ajan.
14. Pidä työkalut hyvässä kunnossa. Pidä ne koko ajan
terävinä je puhtaina turvallisimman työtuloksen
varmistamiseksi. Noudata kaikkia tarvikkeiden
voitelusta ja vaihdosta annettuja ohjeita. Tarkista
sähköjohdot ajoittain ja jos niissä ilmenee vikoja, anna
valtuutetun huoltohenkilön korjata ne. Pidä kädensijat
puhtaina ja kuivina, äläkä päästä niihin öljyä tai rasvaa.
15. Katkaise virta työkaluista, kun niitä ei käytetä, kun miitä
huolletaan, kun vaihdetaan osia kuten teriä,
poranteriä, leikkureita jne.
16. Poista säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen
käynnistämistä. Ota tavaksi tarkistaa aina ennen
laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja muut
säätöön tarvittavat työkalut on poistettu koneesta.
17. Varo käynnistämästä konetta vahingossa. Älä kanna
pistokkeella kytkettävää konetta pitäen sormea
kytkimellä. Varmista, että kytkin on OFF-asennossa,
kun kytket pistokkeen pistorasiaan.
18. Jos konetta käytetään ulkona jatkojohdon kanssa,
tulee jatkojohdon olla suojamaadoitettu ja tarkoitettu
ulkokäyttöön.
19. Käytä sähkötyökaluja aina mitä suurinta varovaisuutta
noudattaen, äläkä koskaan käytä niitä kun olet väsynyt,
jolloin huomiokykysi ei ole parhaimmillaan.
20. Tarkista vaurioituneet osat. Jos esim. suojalaite tai
jokin muu osa on vaurioitunut, se tulee tarkistaa
huolellisesti ja varmistaa, että se toimii ja suoriutuu
sille asetettujen vaatimuksien mukaan ennenkuin
laitetta käytetään uudelleen. Tarkista liikkuvien osien
liikeratojen toiminta ja osien tiukkuus ja asennus;
varmista, etteivät mitkään koneen osat ole
rikkoutuneet sekä tarkista kaikki muut mahdolliset viat,
jotka saattavat heikentää koneen toimintaa.
Valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata tai vaihtaa
kaikki vioittuneet osat ennen laitteen käyttöä, ellei
tässä ohjekirjasessa muualla toisin mainita. Anna
valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa myös vialliset
kytkimet. Älä käytä työkalua ellei virta kytkeydy päälle
ja pois päältä kytkintä käyttämällä.
21. Varoitus
Muiden kuin tässä ohjekirjasessa mainittujen
lisälaitteiden ja osien käyttö saattaa aiheuttaa vakavan
onnettomuuden.
22. Työkalun korjaus on jätettävä ammattilaisen
tehtäväksi.
Tämä sähkötyokalu on yhdenmukainen vastaavien
työkalujen kanssa. Korjauksen saa suorittaa
ainoastaan siihen työhön koulutettu henkilö, joka
niinikään käyttää aitoja varaosia. Jos näin ei toimita,
käyttäjä saattaa joutua suureen vaaraan.
HUOMATTAVA LIUKUTOIMINNOLLA
VARUSTETTUA KATKAISU- JA JIIRISAHAA
KÄYTETTÄESSÄ
1. Pidä koneen ympärillä oleva lattiapinta tasaisena ja
siivoa aina pois kaikki irtonaiset ainekset kuten lastut
ja leikatessa pois pudonneet puupalaset.
2. Käytä aina hyvää yleis- ja paikallisvalaistusta.
3. Älä käytä sähkötyökaluja muuhun kuin käyttöohjeissa
mainittuun tarkoitukseen.
4. Laite on korjautettava aina ainoastaan valtuutetussa
huoltoliikkeessä. Valmistaja ei vastaa vaurioista tai
vahingoista, joihin on syynä muun kuin valtuutetun
henkilön suorittama korjaus tai laitteen virheellinen
käyttö.
5. Jotta sähkötyökalu toimii tarkoitetulla tavalla, älä
irrota asennettuja kansia tai ruuveja.
6. Älä kosketa liikkuvia osia tai varusteita ellei työkalua
ole irrotettu virtalähteestä.
7. Käytä työkalua alemmalla tulolla kuin arvokilpeen
mainittu; muuten tulos saattaa olla huono ja
työskentelyteho heiketä johtuen moottorin
ylikuormituksesta.
8. Älä pyyhi muoviosia liuottimilla. Liuottimet kuten
bensiini, tinneri, hiilitetrakloridi, alkoholi saattavat
vahingoittaa muoviosia. Älä pyyhi niitä tällaisilla
liuottimilla. Puhdista osat pehmeällä rievulla, joka on
kostutettu saippuaveteen.
44
Suomi
9. Käytä aina vain alkuperäisiä HITACHI-vaihto-osia.
10. Tämän työkalun saa purkaa ainoastaan hiiliharjojen
vaihtoa varten.
11. Käyttöohjeessa olevaa irto-osakuvaa tulee käyttää
vain valtuutettua huoltoa varten.
12. Älä koskaan sahaa rautametallia tai kiveä.
13. Paikalla on oltava riittävä yleis- tai paikallisvalaistus.
Säilössä olevat ja lopetetut työstökappaleet tulee
asettaa lähelle käyttäjän normaalia työskentelypaikkaa.
14. Käytä tarpeen ollen sopivia suojavarusteita kuten:
Kuulosuojaa kuulovammojen estämiseksi.
Silmäsuojus silmien vahingoittumisvaaran
pienentämiseksi.
Hengityssuojaa, jotta ei hengitä vahingollista pölyä.
Käsineitä sahanterän käsittelyyn (sahanterät on
kannettava aina pitimessä, jos vain mahdollista).
15. Käyttäjällä on oltava kokemusta koneen käytössä ja
säädössä.
16. Älä poista työstökappaleesta irti sahattuja osia tai
muitakaan osia sahausalueelta koneen käydessä ja
kun sahanterä ei ole lepoasennossa.
17. Älä koskaan käytä liukutoiminnolla varustettua
katkaisu- ja jiirisahaa niin, että alempi suojus on lukittu
auki olevaan asentoon.
18. Varmista, että alempi suojus liikkuu tasaisesti.
19. Älä käytä sahaa niin, että suojukset eivät ole
paikallaan. Pidä se aina hyvässä käyttökunnossa ja
hyvin huollettuna.
20. Käytä aina oikein teroitettuja sahanteriä. Noudata
sahanterään merkittyä suurinta nopeutta.
21. Älä käytä vahingoittuneita tai vääristyneitä sahanteriä.
22. Älä käytä pikateräksestä valmistettuja sahanteriä.
23. Käytä vain sellaisia sahanteriä, joita HITACHI
suosittelee. Käytä EN847-1 vastaavia sahanteriä.
24. Sahanterien ulkohalkaisijan on oltava 290 mm - 305
mm.
25. Valitse sahattavalle materiaalille sopiva sahanterä.
26. Älä koskaan käytä liukutoiminnolla varustettua
katkaisu- ja jiirisahaa niin, että sahanterä on käännetty
ylös tai sivulle.
27. Varmista, että työskentelyalueella ei ole vieraita aineita
kuten esimerkiksi nauloja.
28. Vaihda pöytäliitos, kun se on kulunut.
29. Älä käytä sahaa muiden kuin alumiinin, pun tms.
materiaalin leikkaamiseen.
30. Älä käytä sahaa muiden kuin valmistajan
suosittelemien materiaalien leikkaamiseen.
31. Terä on aina vaihdettava oikein ja sen uudelleen
sijoittaminen on myös tehtävä ohjeiden mukaisesti.
32. Kun leikkaat puuta, liitä liukutoiminnolla varustettuun
katkaisu- ja jiirisahaan pölynkeräyslaite.
33. Ole varovainen koverrettaessa.
34. Kun kuljetat työkalua, älä pidä kiinni pitimestä. Ota
kiinni kahvasta, ei pitimestä.
35. Aloita leikkaus vasta sitten, kun moottorin
pyörintänopeus on noussut maksimiin.
36. Jos jotakin epätavallista ilmenee, katkaise kytkin heti
pois päältä.
37. Katkaise virta ja odota, että sahanterä pysähtyy, ennen
kuin huollat tai säädät työkalua.
38. Viistokulma- tai viistoleikkauksen aikana terää ei saa
nostaa ennen kuin se on lakannut kokonaan
pyörimästä.
39. Liukuleikkauksessa sahaa on työnnettävä poispäin
käyttäjästä.
40. Leikatessa on otettava huomioon kaikki mahdolliset
vaarat kuten esimerkiksi silmiin pääsevä lasersäteily,
liikkuvien osien koskettaminen jne.
45
Suomi
TEKNISET TIEDOT
105 mm × 312 mm
0°
105 mm × 220 mm
Viistekulma 45°
Vino
Maks.
leikkauskapasiteetti
(Korkeus × leveys)
Yhdistetty
Vasen 45°
68 mm × 312 mm
Oikea 45°
43 mm × 312 mm
Vino (Vasen) 45°
+ Viistekulma 45°
68 mm × 220 mm
Vino (Oikea) 45°
+ Viistekulma (Vasen) 31°
43 mm × 265 mm
Vino (Oikea) 45°
+ Viistekulma (Oikea) 45°
43 mm × 220 mm
Sahaterän mitat (ulkohalkaisija × sisähalkaisija × paksuus)
Viistekulman leikkauskulma
Vinoleikkauskulma
Yhdistelmäleikkauskulma
305 mm × 30 mm × 2,3 mm
Oikea 0° – 57°, Vasen 0° – 46°
Oikea ja vasen 0° – 45°
Vino (Vasen) 0° – 45°
Vino (Oikea) 0° – 45°
Viistekulma (Vasen) 0° – 45° ,
Viistekulma (Oikea) 0° – 31°
Viistekulma (Oikea) 0° – 45° ,
Viistekulma (Vasen) 0° – 31°
Jännite (alueittain)*
(110 V, 230 V)
Tulo*
1520 W
4000 min–1
Nopeus ilman kuormaa
Koneen mitat (leveys × syvyys × korkeus)
595 mm × 930 mm × 710 mm
Malli
Paino (netto)
Digitaalinäyttö
Tarkkuus ±0.5°
C12RSH
30 kg
29 kg
Kyllä
Suurin lähtö
Lasermerkki
C12LSH
Ei
Po<3 mW Luokan
(lambda)
laserlaite
654 nm
Laser keskitaso
Laserdiodi
*Tarkasta laitteen arvokilpi, koske se vaihtelee alueittain.
VAKIOVARUSTEET
KÄYTTÖ
(1) 305 mm TCT sahan terä (asennettu työkaluun) ....... 1
(2) Pölypussi ..................................................................... 1
(3) 17 mm holkkiavain ..................................................... 1
(4) Ruuvipuristin .............................................................. 1
(5) Pidin ............................................................................. 1
Pidätämme oikeuden muuttaa vakiovarusteita ilman
ennakkoilmoitusta.
䡬 Eri alumiinien ja puun sahaaminen.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
䡬 Pura sähkötyökalu ja sen varusteet (vakiovarusteet)
varovasti pakauksesta.
䡬 Varmista, että pakkauksessa on kaikki varusteet
(vakiovarusteet).
LISÄVARUSTEET (MYYDÄÄN ERIKSEEN)
(1) Jatko-osan pidin ja pysäytin
(2) Kruunuvaluvinssitarvikkeet (mukaan lukien
kruununvalupysäytin (L))
(3) Kruununvalupysäytin (L)
(4) Kruununvalupysäytin (R)
Pidätämme oikeuden muuttaa lisävarusteita ilman
ennakkoilmoitusta.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa laitteen
arvokilvessä mainittuja virtavaatimuksia.
2. Virtakytkin
Varmista, että virtakytkin on pois päältä kytketyssä
asennossa OFF. Jos pistoke kytketään pistorasiaan
liipaisukytkimen ollessa päälle kytketyssä asennossa
ON, sähkötyökalu alkaa toimia heti, jolloin
seurauksena saattaa olla vakava onnettomuus.
46
Suomi
3. Jatkojohto
Jos työskentelyalue on kaukana virtalähteestä, käytä
riittävän paksua ja sopivan kapasiteetin omaavaa
jatkojohtoa. Käytä mahdollisimman lyhyttä
jatkojohtoa.
4. Sähkötyökalun pääosat on kiinnitetty lukitustapilla
ennen tehtaalta kuljetusta.
Kierrä kahvaa kevyesti niin, että lukitustappi voidaan
ottaa pois. Kun kuljetat työkalua, lukitse lukitustappi
vaihdelaatikkoon (Kuva 3).
5. Kiinnitä pölypussi päälaitteeseen (Kuva 1)
6. Asennus
Varmista, että kone on aina kiinnitetty penkkiin.
Aseta työkalu tasaiselle, suoralle työstöpenkille.
Valitse halkaisijaltaan 8 mm pultit, jotka sopivat
pituudeltaan työstöpenkin paksuudelle. Pultin
pituuden tulee olla ainakin 40 mm plus työstöpenkin
paksuus.
Esimerkiksi käytä 8 mm × 65 mm pultteja, jos
työstöpenkin paksuus on 25 mm.
SÄHKÖTYÖKALUN SÄÄTÄMINEN ENNEN
KÄYTTÖÄ
HUOMAUTUS
Tee kaikki tarvittavat säädöt ennen kuin kytket
pistokkeen virtalähteeseen.
1. Varmista, että alempi suojus toimii oikein.
HUOMAUTUS
䡬 Tässä liukutoiminnolla varustetussa katkaisu- ja
jiirisahassa on turvalaitteena sahapään lukko.
䡬 Kun sahanterä halutaan laskea alas sahausta varten,
lukko on vapautettava painamalla vipua (A) peukalolla.
(1) Kun painat kahvan alas painaessasi samalla vipua (A),
tarkista että alempi suojus pyörii esteettä (Kuva 4).
(2) Katso seuraavaksi, että alempi suojus palaa
alkuperäiseen asentoonsa, kun kahva nostetaan ylös.
2. Sahan alemman raja-asennon tarkistus (Kuva 5 ja
Kuva 6)
Varmista, että sahanterä voidaan laskea 9 mm - 10
mm pöytäliitoksen alapuolelle. Kun vaihdat
sahanterän toiseen, säädä alempi raja-asento siten,
että sahanterä ei leikkaa pyörivää alustaa tai että
lopullista leikkausta ei voida tehdä.
Säätääksesi sahanterän alempaa raja-asentoa seuraa
alla osoitettua toimenpidettä (1). (Kuva 6)
Lisäksi muuttaessasi sahanterän alemman rajaasennon pysäyttimenä toimivan 8 mm:n syvyyden
säätöpultin asentoa
(1) Käännä 8 mm:n syvyyden säätöpulttia, vaihda
korkeus, jossa pultin pää ja sarana koskettavat, ja
säädä sahanterän alempi raja-asento.
HUOM
Varmista, että sahanterä on säädetty niin, että se ei
leikkaa pyörivää alustaa.
3. Sahanterän
alempi
raja-asento
suurta
työstökappaletta leikattaessa
HUOM
Leikattaessa työstökappaletta, jonka korkeus ylittää
107 mm oikean kulman leikkauksessa tai 70 mm
vasemman viistokulman leikkauksessa tai 45 mm
oikean viistokulman leikkauksessa, säädä alempi rajaasento niin, että moottoripään (Kuva 5) alusta ei
kosketa työstökappaletta.
47
Säätääksesi sahanterän alemman raja-asennon seuraa
kuvassa 5 näytettyä toimenpidettä (1).
(1) Laske moottoripäätä ja käännä 8 mm:n syvyyden
säätöpulttia ja tee säädöt niin, että moottoripään
alemman raja-asennon ja työstökappaleen yläosan
väliin jää 2-3 mm:n tila sahanterän alemmassa rajaasennossa, jossa 8 mm:n syvyyden säätöpultin pää
koskettaa saranaa.
KÄYTTÖTAVAT
VAROITUS
䡬 Älä koskaan poista tai aseta työstökappaletta pöydälle,
kun työkalua käytetään, henkilövaurioiden
ehkäisemiseksi.
䡬 Älä koskaan laita käsiä tai jalkoja varoitusmerkin
vieressä olevan linjan sisäpuolelle, kun työkalua
käytetään. Tästä saattaa olla seurauksena
vaaratilanteita (Katso Kuva 8).
HUOMAUTUS
䡬 On vaarallista irrottaa tai asentaa työstökappale sahan
terän pyöriessä.
䡬 Puhdista sahatessa purut tasauspöydältä.
䡬 Jos purua kertyy liian paljon, sahan terä tulee esiin
leikattavasta materiaalista. Älä vie käsiäsi lähelle
paljastettua terää.
1. Kiinnitä työstökappale lujasti ruuvipuristimella, jotta
se ei pääse liikkumaan sahauksen aikana.
2. Kytkimen käyttö
Virta kytkeytyy vedettäessä liipaisukytkimestä.
Liipaisukytkimen vapauttaminen katkaisee virran.
3. Alustan pitimen säätö (Kuva 8)
Löysennä 6 mm:n pultti 10 mm:n holkkiavaimella.
Säädä alustan pidin niin, että sen pohjapinta koskettaa
penkkiä tai lattiapintaa.
Säädön jälkeen kiristä 6 mm:n pultti lujasti.
4. Vaon leikkaaminen suojukseen
Pitimessä (A) on suojus (Kuva 9), johon on leikattava
vako. Vedä suojusta hieman sisäänpäin löysentämällä
kuuden millimetrin nuppipulttia.
Kun olet asettanut sopivan puupalan suojukselle ja
pöydille, kiinnitä se ruuvipuristimella. Kun kytkin on
kytketty ja sahanterä saavuttanut suurimman
mahdollisen nopeuden, laske kahva hitaasti alas ja
leikkaa vako suojukseen.
HUOMAUTUS
Älä leikkaa vakoa liian nopeasti, muuten suojus
saattaa vahingoittua.
5. Suojuksen säätäminen (Kuva 9)
(1) Oikean kulman leikkaus tai vinoleikkaus:
Löysennä kuuden millimetrin nuppipulttia, siirrä
suojusta leikattavalle kohteelle niin, että ne koskettavat
toisiaan, ja kiinnitä se. Kohdista mustelinja
suojuksessa olevan sahanterän vaon kanssa ja aloita
toimenpide.
(2) Viistekulmaleikkaus tai viistekulma- ja vinoleikkaus:
Löysennä kuuden millimetrin nuppipulttia, siirrä
suojusta taaksepäin ja varmista, ettei se työnny ulos
ohjauslaitteen pinnasta.
6. Ruuvipenkkivarusteiden käyttö (vakiovaruste) (Kuva
10)
Ruuvipenkki voidaan kiinnittää joko vasempaan
suojaan (suoja (B)) tai oikeaan suojaan (suoja (A)) ja
sitä voidaan kohottaa tai laskea työstökappaleen
korkeuden mukaisesti. Kun haluat nostaa tai laskea
Suomi
ruuvipuristinta, löysennä ensin 6 mm:n siipipultti (A).
Ruuvipenkin akselissa on viisi lukkovakoa, joihin 6
mm:n siipipultin (A) kärki on suunniteltu sopimaan
ruuvipenkin akselin lukitsemiseksi haluttuun
asentoon. Jotta 6 mm:n siipipultin (A) kärki on
varmasti oikein ruuvipenkin akselin halutussa
lukkovaossa, aseta suojan yläpinta johonkin viidestä
ruuvipenkin akselin pinnalla olevista lukkovaoista.
Ruuvipenkki voidaan siis kiinnittää mihin tahansa
kolmeen asentoon, jotta saadaan oikea korkeussäätö.
Kun korkeus on säädetty, kiristä 6 mm siipipultti (A)
lujasti, käännä sitten tarpeen mukaan ylempää nuppia
työstökappaleen kiinnittämiseksi lujasi oikeaan
asentoon.
VAROITUS
Kiinnitä työstökappale aina lujasti suojukseen; muuten
se saattaa pudota pöydältä ja aiheuttaa vammoja.
HUOMAUTUS
Varmista aina, että moottoripää ei kosketa
ruuvipenkkiä, kun pää lasketaan alas leikkausta varten.
Jos kosketusvaara on olemassa, löysennä 6 mm
siipipultti (A) ja siirrä ruuvipenkki sellaiseen asentoon,
jossa se ei kosketa sahanterää.
7. Pöytäliitoksen sijoitus (Kuva 1)
Pöytäliitokset on asennettu pyörivään alustaan.
Tehtaalla pöytäliitokset on kiinnitetty niin, että
sahanterä ei kosketa niitä. Työstökappaleen
pohjapinnan särmä pienenee huomattavasti, jos
pöytäliitos kiinnitetään niin, että pöytäliitoksen
sivupinnan ja sahanterän välinen aukko on
mahdollisimman pieni. Ennen kuin käytät työkalua,
poista tämä aukko seuraavilla toimenpiteillä.
(1) Oikean kulman leikkaus
Löysennä kolme 5 mm koneruuvia, kiinnitä sitten
vasemmanpuoleinen pöytäliitos ja kiristä sitten
tilapäisesti 5 mm koneruuvit kumpaankin päähän.
Kiinnitä sitten työstökappale (noin 200 mm leveä)
ruuvipenkillä ja leikkaa se. Kun olet asettanut
leikkauspinnan pöytäliitoksen reunalle, kiinnitä 5 mm
koneruuvit lujasti kumpaankin päähän. Ota
työstökappale pois ja kiinnitä 5 mm keskikoneruuvi.
Säädä oikeanpuoleinen pöytäliitos samalla tavalla.
(2) Vasemman ja oikean viistokulman leikkaus
Säädä pöytäliitos samaan tapaan kuin oikean kulman
leikkauksessa.
HUOMAUTUS
Kun pöytäliitos on säädetty oikean kulman leikkausta
varten, pöytäliitos leikkautuu jonkin verran, jos sitä
käytetään viistokulmaleikkaukseen.
Jos viistokulmaleikkaus on tarpeen, säädä pöytäliitos
viistokulmaleikkausta varten.
8. Apusuojan (A) käytön varmistus
VAROITUS
Käännä oikeassa viistoleikkauksessa apusuojaa (A)
myötäpäivään. Ellei sitä käännetä myötäpäivään,
päärunko tai sahanterä voivat koskettaa apusuojaa (A),
mistä saattaa seurata vammoja.
Tämän sähkötyökalun varusteisiin kuuluu apusuoja
(A).
Käytä apusuojaa (A) suorassa kulmaleikkauksessa ja
vasemmassa viistokulmaleikkauksessa. Tällöin
saadaan vakaa leikkaustulos leikattaessa materiaalia,
jolla on leveä takaosa.
Oikeassa viistoleikkauksessa nosta apusuojaa (A),
kuten on kuvattu kuvassa 11, ja käännä sitä
myötäpäivään.
9. Apusuojan (B) käytön varmistus
VAROITUS
Vasemmassa viistoleikkauksessa käännä apusuojaa
(B) vastapäivään. Ellei sitä käännetä vastapäivään,
päärunko tai sahanterä voivat koskettaa apusuojaa
(B), mistä saattaa seurata vammoja.
Tämän sähkötyökalun varusteisiin kuuluu apusuoja
(B). Käytä apusuojaa (B) suorassa kulmaleikkauksessa
ja oikeassa viistokulmaleikkauksessa. Tällöin saadaan
vakaa leikkaustulos leikattaessa materiaalia, jolla on
leveä takaosa. Vasemmassa viistoleikkauksessa nosta
apusuojaa (B), kuten on kuvattu kuvassa 12, ja käännä
sitä vastapäivään.
10. Mustelinjan käyttäminen
(1) Oikean kulman leikkaus
Löysennä kuuden millimetrin nuppipulttia ja tuo
suojuksen kärki kosketukseen työstökappaleen
kanssa.
Kun kohdistat työstökappaleen mustelinjan
suojuksessa olevan vaon kanssa, työstökappale
leikkautuu mustelinjaa pitkin.
(2) Viistekulmaleikkaus
ja
yhdistelmäleikkaus
(viistekulmaleikkaus ja vinoleikkaus)
Kun moottoriosaa lasketaan alas, alasuoja nousee ja
sahanterä tulee näkyviin.
Kohdista mustelinja sahanterän kanssa.
HUOMAUTUS
Joissakin tapauksissa, kun pyörivää alustaa on
käännetty, suojus työntyy esiin ohjauslaitteen
pinnasta. Löysennä kuuden millimetrin nuppipulttia
ja työnnä suojus sisäasentoon. Älä koskaan nosta
alempaa suojusta, kun sahanterä pyörii. Kun leikkaat
oikeassa kulmassa, työnnä suojus taakse.
Sen lisäksi, etteivät suojus ja apusuoja (A) kosketa
toisiaan, mistä on seurauksena huono
leikkaustarkkuus, suojus saattaa myös vioittua.
11. Laserlinjan asennon säätö
Mustelinja voidaan tehdä helposti tällä työkalulla
lasermerkkiin. Kytkin valaisee lasermerkin. (Kuva 15)
Leikkaustavasta riippuen laserlinja on mahdollista
kohdistaa leikkausleveyden (sahanterän) vasemman
puolen kanssa tai oikealla olevan mustelinjan kanssa.
Laserlinja on säädetty sahanterän leveyden
mukaiseksi tehtaalla. Säädä sahanterän ja laserlinjan
asento seuraavalla tavalla.
(1) Sytytä lasermerkin valo ja tee noin 5 mm syvyinen
vako työstökappaleeseen, joka on noin 20 mm korkea
ja 150 mm leveä. Pidä työstökappale, johon on tehty
vako, kiinni ruuvipenkillä äläkä liikuta sitä. Katso
tarkemmat tiedot vakojen teosta kohdasta "24.
Vakoleikkauksen toimenpiteet".
(2) Käännä sitten säädintä ja muuta laserlinjaa. (Jos
käännät säädintä myötäpäivään, laserlinja siirtyy
oikealle ja jos sitä käännetään vastapäivään, laserlinja
siirtyy vasemmalle.) Kun työskentelet niin, että
mustelinja on sijoitettu sahanterän vasemman puolen
kohdalle, sovita laserlinja vaon vasemman pään
kohdalle (Kuva 16). Kun se asetetaan sahanterän
oikean puolen kohdalle, aseta laserlinja vaon oikean
puolen kohdalle.
48
Suomi
(3) Kun laserlinjan asento on säädetty, piirrä
työstökappaleeseen oikean kulman mustelinja ja aseta
mustelinja laserlinjan kohdalle. Kun säädät
mustelinjan asentoa, siirrä työstökappaletta vähän
kerrallaan ja kiinnitä se ruuvipenkillä asentoon, jossa
laserlinja ja mustelinja ovat päällekkäin. Tarkista
laserlinjan asento. Jos haluat muuttaa laserlinjan
asentoa, säädä uudelleen vaiheiden (1) - (3)
mukaisesti.
VAROITUS
䡬 Ennen kuin kytket virtapistokkeen pistorasiaan,
varmista että virta on katkaistu rungosta ja
lasermerkistä.
䡬 Ole erittäin varovainen, kun käytät kytkinlaukaisinta
laserlinjan asennon säätöön, koska virtapistoke on
kytketty pistorasiaan käytön aikana.
Jos kytkinlaukaisinta vedetään vahingossa, sahanterä
saattaa pyöriä ja aiheuttaa odottamattomia
onnettomuuksia.
䡬 Älä irrota lasermerkkiä muihin tarkoituksiin
tapahtuvaa käyttöä varten.
HUOMAUTUS (Kuva 13 og Kuva 14)
䡬 Lasersäteilyä - Älä katso säteeseen.
䡬 Lasersäteilyä työpöydällä. Älä katso säteeseen.
Jos lasersäteilyä pääsee suoraan silmiin, silmät
saattavat vahingoittua.
䡬 Ei saa purkaa erillisiin osiin.
䡬 Lasermerkkiä (työkalun runkoa) ei saa kolhia, muuten
laserlinjan sijainti saattaa mennä epäkuntoon ja
lasermerkki saattaa vaurioitua tai sen käyttöikä
lyhentyä.
䡬 Pidä lasermerkki valaistuna vain leikkauksen aikana.
Lasermerkin pitäminen valaistuna pitkän aikaa saattaa
lyhentää sen käyttöikää.
䡬 Muiden kuin tässä mainittujen säätimien tai säätöjen
käyttö saattaa altistaa vaaralliselle lasersäteilylle.
HUOMAUTUKSIA
䡬 Suorita leikkaaminen, kun muste- ja laserlinja ovat
päällekkäin.
䡬 Kun muste- ja laserlinja ovat päällekkäin, valo muuttuu
siten, että saadaan vakaa leikkaustulos, koska linjojen
yhdenmukaisuus on tällöin helposti havaittavissa.
Tästä on tuloksena vähemmän leikkausvirheitä.
䡬 Käytettäessä laitetta ulkona tai ikkunan lähellä
laserlinja saattaa olla vaikeasti nähtävissä
auringonvalosta johtuen. Siirry tällaisissa tapauksissa
sellaiseen paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan.
䡬 Älä kierrä johtoa moottoripään taakse äläkä kierrä sen
ympäri sormea tai puunpalasia, sillä johto saattaa
irrota ja lasermerkin valo ei kenties syty.
䡬 Tarkasta ja varmista aika ajoin, että laserlinjan asema
on korrekti. Tarkasta tämä siten, että piirrät oikean
kulman mustelinjan työstökappaleeseen, jonka
korkeus on noin 20 mm ja leveys 150 mm. Tarkasta
sitten, että laserlinja on mustelinjan kohdalla. [Musteja laserlinjan poikkeama ei saa olla enempää kuin
mustelinjan leveys (0,5 mm)] (Kuva 17).
12. Digitaalinäyttöpaneeli (mallit C12LSH), Kuvat 18 ja
19
(1) Kun digitaalinäyttö kytketään päälle, se näyttää nollaa
astetta sekä viiste- että vinokulmalle päälaitteen
kulmasta riippumatta.
(2) Kohdista päälaitteen kulma kallistuskulman (0 astetta)
ja viistekulman (0 astetta) kanssa ja pidä niiden
palautuspainikkeita alhaalla vähintään 0,2 sekuntia.
49
(3) Kun lasermerkkikytkin sytytetään digitaalinäytön
kytkimen ollessa päällä, lasermerkki syttyy (mallissa
C12RSH vain lasermerkkikytkin).
VAROITUS
䡬 Pidä moottoripääosa ylimmässä ääriasennossa ja terä
pysäytettynä digitaalipaneelin käytön aikana.
䡬 Jos viistekulman digitaalinäytön luku eroaa
positiivisesta pysähdyskulmasta (esim. 45,0° → 45,5°
ja 31,6° → 32,0°), positiivinen pysähdys on poikennut
sen oikeasta asennosta. Jos näin tapahtuu, noudata
seuraavia ohjeita.
(1) Käännä pyörivää alustaa oikealle ja vasemmalle
sivukahva löysennettynä ja aseta alusta sen
oikeaan asentoon.
(2) Elleivät näytön ja positiivisen pysähdyksen luvut
vieläkään vastaa toisiaan, palauta pyörivä alusta
nolla-asteen asentoon. Käännä pyörivää alustaa
sitten oikealle ja vasemmalle sivukahva
löysennettynä Kuvan 20 osoittamalla tavalla.
Asetettuasi se oikeaan nolla-asentoon paina
palautuspainiketta uudelleen kuvan 18
osoittamalla tavalla.
HUOMAUTUS
䡬 Aseta ennen leikkaamisen aloittamista päälaite nollaasteen viistekulmaan ja nolla-asteen vinokulmaan, ja
pidä niiden palautuspainikkeita alhaalla vähintään 0,2
sekuntia. Jos painat digitaalinäytön kytkimen ONasentoon asettamatta ensin päälaitetta nollaasteeseen, digitaalinäytön ja päälaitteen kulman luvut
eivät vastaa toisiaan.
䡬 Lasermerkki ei syty, jos digitaalinäyttö on sammutettu
(vain C12LSH).
䡬 Älä käytä päälaitetta lähellä sähkökohinaa tuottavia
laitteita, kuten generaattoreita. Sähkökohina saattaa
vääristää digitaalinäytön lukemia tai toimintaa.
13. Leikkaaminen
(1) Kuten Kuva 21 osoittaa, sahanterän leveys on sama
kuin leikkauksen leveys. Siirrä työstökappaletta täten
oikealle (käyttäjän asemasta katsottuna), kun halutaan
leveys , tai vasemmalle, kun halutaan leveys .
Jos lasermerkkiä käytetään, kohdista laserlinja
sahanterän vasemman puolen kanssa ja kohdista
sitten mustelinja laserlinjan kanssa.
(2) Kun virta on kytketty ja on varmistettu, että sahanterä
pyörii suurimmalla mahdollisella nopeudella, paina
kahvaa hitaasti alas pitäessäsi samalla painettuna
vipua (A) ja vie sahanterä lähelle leikattavaa
materiaalia.
(3) Kun sahanterä koskettaa työstökappaletta, paina
kahva vähitellen alas työstökappaleen leikkaamista
varten.
(4) Kun työstökappale on leikattu haluttuun syvyyteen,
katkaise virta sähkötyökalusta ja anna sahanterän
lakata kokonaan pyörimästä ennen kuin nostat kahvan
työstökappaleesta ja palautat sen täysin sisään
vetäytyneeseen asentoon.
HUOMAUTUS
䡬 Katso tiedot leikkaamisen maksimimitoista taulukosta
"TEKNISET TIEDOT".
䡬 Kahvan painallusvoima ei lisää leikkausnopeutta.
Päinvastoin, liika painaminen saattaa aiheuttaa
moottorin ylikuormittumisen ja/tai heikentää
leikkaustehoa.
䡬 Varmista, että laukaisin on asetettu pois päältä olevaan
asentoon (OFF) ja virtapistoke on irrotettu
pistorasiasta, kun työkalua ei käytetä.
Suomi
䡬 Katkaise aina virta ja anna sahanterän pysähtyä
kokonaan
ennen
kuin
nostat
kahvan
työstökappaleesta. Jos kahva nostetaan sahanterän
vielä pyöriessä, leikattu osa saattaa juuttua kiinni
sahanterää vasten ja aiheuttaa lastujen lentämistä,
mikä on vaarallista.
䡬 Aina kun syväleikkauksen yksi leikkauskerta on tehty,
katkaise virta ja tarkista, että sahanterä on pysähtynyt.
Nosta sitten kahva ja palauta se täysin sisään
vetäytyneeseen asentoon.
䡬 Irrota aina leikattu materiaali pyörivän alustan pinnalta
ja siirry sitten eteenpäin seuraavaan vaiheeseen.
䡬 Jatkuva leikkaaminen voi johtaa moottorin
ylikuormittumiseen. Kosketa moottoria, ja jos se on
kuuma, pysäytä leikkaus ja lepää noin 10 minuuttia ja
sen jälkeen aloita leikkaaminen uudelleen.
䡬 Älä käytä pääosaa tai nosta pääyksikköä samalla, kun
pidät kiinni digitaalinäytöstä (kuva 1), koska tämä voi
vahingoittaa digitaalinäyttöä.
14. Kapeiden työstökappaleiden leikkaaminen
(painoleikkaus)
Liu’uta sarana alas pitimeen (A) ja kiristä sitten
liukukiinnitysnuppi (A)/(B) (kuva 2). Laske kahva alas
työstökappaleen leikkaamista varten. Kun
sähkötyökalua käytetään tällä tavalla, on mahdollista
leikata korkeintaan 107 mm neliön työstökappaleita.
15. Leveiden työstökappaleiden leikkaaminen
(liukuleikkaus)
(1) Työstökappaleet korkeuteen 107 mm ja leveyteen 312
mm saakka:
Löysää liukukiinnitysnuppi (A) (kuva 2), ota kiinni
kahvasta ja liu’uta sahanterää eteenpäin.
Sen jälkeen paina kahvaa alas ja liu’uta sahanterää
taakse leikataksesi työstökappaletta.
Tämä toiminto auttaa leikkaamaan työstökappaleita,
joiden korkeus on jopa 107 mm ja leveys jopa 312
mm.
(2) Työstökappaleet korkeuteen 120 mm ja leveyteen 260
mm saakka:
Työstökappaleita, joiden korkeus on jopa 120 mm ja
leveys jopa 260 mm, voidaan leikata samalla tavalla
kuin kuvattu kappaleessa 15-(1) yläpuolella.
HUOMAUTUS
䡬 Leikattaessa 120 mm:n korkuista työstökappaletta
säädä moottoripään alempi raja-asento niin, että
moottoripään alareunan ja työstökappaleen väliin
jäävä rako on 2-3 mm alemmassa raja-asennossa.
䡬 Jos kahvaa painetaan alas liian suurella tai
poikittaisella voimalla, sahanterä voi täristä
leikkaustoiminnon aikana ja aiheuttaa ei-toivottuja
leikkausjälkiä työstökappaleeseen vähentäen näin
leikkauksen laatua. Tämän vuoksi paina kahvaa alas
kevyesti ja varovasti.
䡬 Liukuleikkauksessa paina kahvaa kevyesti taakse
(taaksepäin) yhdellä tasaisella liikkeellä.
Kahvan liikkeen pysäytys leikkauksen aikana voi
aiheuttaa
ei-toivottuja
leikkausjälkiä
työstökappaleeseen.
VAROITUS
䡬 Seuraa näitä toimenpiteitä liukuleikkauksessa.
Eteenpäin suuntautuva liukuleikkaus (työkalun
käyttäjää kohti) on hyvin vaarallista, koska sahan terä
voi ponnahtaa ylöspäin työkappaleesta.
Sen vuoksi liu’uta kahvaa aina työkalun käyttäjästä
poispäin.
䡬 Palauta vaunu aina täyteen taka-asentoon jokaisen
poikkileikkaustoiminnon jälkeen vähentääksesi
onnettomuusriskiä.
䡬 Älä koskaan aseta kättäsi sivukahvalle
leikkaustoiminnon aikana, koska sahanterä tulee
lähelle sivukahvaa, kun moottoripäätä lasketaan.
16. Viistoleikkauksen toimenpiteet
(1) Löysennä sivukahva ja vedä kulmapitimien vipu ylös.
Säädä sitten pyörivää alustaa, kunnes merkkivalo on
viistoasteikon halutun säädön kohdalla (Kuva 22).
(2) Kiinnitä pyörivä alusta haluttuun asentoon kiristämällä
sivukahva.
(3) Viistoasteikko näyttää sekä leikkauskulman kulmaasteikolla että gradientin gradienttiasteikolla.
(4) Gradienttia, joka on korkeuden suhde poistettavan
kolmio-osan alustaan nähden, voidaan haluttaessa
käyttää viistoasteikon säätöön leikkauskulman
asemesta.
(5) Siksi esimerkiksi työstökappaleen leikkaamiseksi
asteessa 2/10 aseta merkkivalo asentoon.
HUOMAUTUS
䡬 Positiiviset pysähdyksen ovat 0 asteen säädön oikealla
ja vasemmalla puolella, säädöissä 15, 22,5, 30 ja 45
astetta.
Varmista, että viistoasteikko ja merkkivalon kärki ovat
kohdakkain.
䡬 Jos sahaa käytetään, kun viistoasteikko ja merkkivalo
eivät sijaitse oikein, aiheuttaa huonon
leikkaustuloksen.
17. Viistekulman hienosäätö
(1) Pyöritä pyörivä alusta tarvitsemaasi viistekulmaan.
(2) Kun hienosäädät viistekulmaa, käännä nuppia (A)
vetäessäsi samalla vipua ylös (Kuva 23).
HUOM
Nupin (A) kääntäminen myötäpäivään mahdollistaa
pyörivän alustan hienosäädön oikealle. Nupin (A)
kääntäminen vastapäivään mahdollistaa pyörivän
alustan hienosäädön vasemmalle.
(3) Haluttuun kulmaan säätämisen jälkeen kiristä
sivukahva.
HUOMAUTUS
Tarkasta aina, että sivukahva on varmistettu ja pyörivä
alusta on kiinnitetty.
Jos yrität kulmaleikkausta kiinnittämättä pyörivää
alustaa,
pyörivä
alusta
saattaa
liikkua
odottamattomasti ja aiheuttaa vammoja.
18. Viistokulmaleikkaus
HUOMAUTUS
䡬 Varmista, että kiinnitysvipu on hyvin kiinnitetty, kun
halutaan suorittaa viistokulmaleikkaus.
䡬 Tee tämä, jos leikattava materiaali on yli 25 mm pitkä.
Joskus leikkaaminen ei onnistu, koska sahanterä
koskettaa alemman suojan sisustaa.
(1) Löysennä kiinnitysvipu ja siirrä sahanterä vasemmalle
tai oikealle. Kun moottoripää kallistetaan oikealle,
vedä asetustappia (A) taaksepäin. Kiinnitysvivussa on
salpajärjestelmä. Kun se koskettaa työpenkkiä ja
runkoa, vedä kiinnitysvipu nuolimerkin suuntaan
Kuvassa 24 näytetyllä tavalla ja muuta kiinnitysvivun
suunta.
(2) Säädä viistokulma halutulle säädölle katsomalla
viistokulman asteikkoa ja merkkivaloa ja kiinnitä sitten
kiinnitysvipu.
VAROITUS
䡬 Kun työstökappale on kiinnitetty terän vasemmalle tai
oikealle puolelle, lyhyt poisleikattu osa jää sahanterän
50
Suomi
oikealle tai vasemmalle puolelle. Katkaise aina virta
ja anna sahanterän pysähtyä kokonaan ennen kuin
nostat kahvan työstökappaleesta.
Jos kahva nostetaan sahanterän vielä pyöriessä,
poisleikattu osa saattaa juuttua kiinni sahanterää
vasten ja aiheuttaa lastujen lentämistä, mikä on hyvin
vaarallista.
䡬 Kun olet lopettanut viistoleikkauksen kesken, aloita
leikkaaminen sen jälkeen, kun moottoripää on vedetty
takaisin alkuasentoon.
Keskeltä aloittaminen ilman moottoripään vetämistä
takaisin
saa
turvasuojuksen
tarttumaan
työstökappaleen leikkausvakoon ja koskettamaan
sahanterää.
HUOMAUTUS
Leikattaessa 75 mm:n korkuista työstökappaletta
vasemmassa 45 asteen viistoleikkausasennossa tai 50
mm:n korkuista työstökappaletta oikeassa 45 asteen
viistoleikkausasennossa säädä moottoripään alempi
raja-asento niin, että moottoripään alareunan ja
työstökappaleen väliin jää 2-3 mm:n aukko alemmassa
raja-asennossa (Katso "2. Sahanterän alemman rajaasennon tarkastus" sivulla 47).
19. Vinokulman hienosäätö
(1) Pidä kiinni moottoripään kahvasta ja aseta se
haluamaasi vinokulmaan. Kiristä kiristimen vipu
väliaikaisesti.(Kuvat 25)
VAROITUS
Ellei moottoripäätä kiinnitetä tarpeeksi tiukkaan, se
saattaa yhtäkkiä liikahtaa tai luiskahtaa paikaltaan, mikä
aiheuttaa loukkaantumisen. Varmista, että moottoripään
osa on kiinnitetty siten, ettei se pääse liikkumaan.
(2) Tehtäessä viistokulman hienosäätöjä käännä nuppia
(B) samalla, kun tuet kahvaa kädelläsi (Kuva 26).
HUOMAUTUS
Kun nuppia (B) käännetään myötäpäivään, päälaitetta
voidaan hienosäätää vasemmalle (edestä nähtynä).
Kun nuppia (B) käännetään vastapäivään, päälaitetta
voidaan hienosäätää oikealle (edestä nähtynä).
(3) Kun oikea kulma on säädetty, kiristä kiristimen vipu
ja moottoripää.
VAROITUS
Tarkasta aina, että kiristimen vipu ja moottoripää ovat
tiukasti kiinni. Jos yrität suorittaa kulmaleikkausta
kiristämättä moottoripäätä, se saattaa odottamatta
liikahtaa paikaltaan aiheuttaen loukkaantumisia.
20. Yhdistelmäleikkauksen toimenpiteet
Yhdistelmäleikkaus voidaan tehdä noudattamalla
edellä olevissa kohdissa 16 ja 18 kuvattuja ohjeita.
Katso yhdistelmäleikkauksen maksimimitat taulukosta
"TEKNISET TIEDOT".
HUOMAUTUS
Pidä aina kiinni työstökappaleesta oikealla tai
vasemmalla kädellä ja leikkaa se siirtämällä sahan
pyöreää osaa taakse vasemmalla kädellä.
On erittäin vaarallista kääntää pyörivää alustaa
vasemmalle yhdistelmäleikkauksen aikana, koska
sahanterä saattaa koskettaa työstökappaleesta kiinni
pitävää kättä.
Kun suoritetaan yhdistelmäleikkaus (kulma + viisto)
vasemmalla viistolla, käännä apusuoja (B) vastapäivään
ja leikkaa.
Yhdistelmäleikkauksessa (kulma + viisto) oikealla
viisteellä käännä apusuojaa (A) myötäpäivään ja leikkaa.
51
21. Pitkien materiaalien leikkaaminen
Kun leikkaat pitkiä materiaaleja, käytä apulavaa, joka
on yhtä korkea kuin erillisen lisälaitteen pidin (erillinen
lisävaruste) ja alusta.
Kapasiteetti: puumateriaali (L × K × P)
300 mm × 45 mm × 1300 m, tai
180 mm × 25 mm × 2000 mm
22. Pitimien asennus... (erillinen lisävaruste)
Pitimet auttavat pitämään pitkät työstökappaleet
vakaana ja paikallaan leikkauksen aikana.
(1) Kuten Kuvassa 27 on näytetty, käytä teräsneliötä
pitimien yläreunojen kohdistamiseen alustan pinnan
kanssa. Löysennä 6 mm siipimutteri. Käännä
korkeuden säätöpulttia 6 mm ja säädä pitimen
korkeus.
(2) Kiristä säädön jälkeen 6 mm siipimutteri tiukasti ja
kiinnitä pidin 6 mm nuppipultilla (erillinen lisävaruste).
Jos korkeuden säätöpultti 6 mm on liian lyhyt, levitä
ohut levy alle. Varmista, että 6 mm korkeuden
säätöpultin pää ei työnny esiin pitimestä.
HUOMAUTUS
䡬 Kun kannat työkalua, älä ota kiinni pitimestä.
䡬 On vaara, että pidin putoaa alustasta. Ota kiinni
kahvasta, älä pitimestä.
23. Tarkkaleikkauksen pysäytin... (pysäytin ja pidin ovat
lisävarusteita)
Pysäytin mahdollistaa jatkuvan tarkkaleikkauksen
pituudella 285 mm - 450 mm.
Asenna pysäytin kiinnittämällä se pitimeen 8 mm
nuppipultilla Kuvassa 28 näytetyllä tavalla.
24. Varmistus käytettäessä kruunuvaluruuvipenkkiä,
kruunuvalupysäytintä (L) ja (R) (erillisiä lisävarusteita)
(1) Kruunuvalupysäytin (L) ja (R) (erillisiä lisävarusteita)
mahdollistaa helpomman kruunuvalukeikkauksen
kallistamatta sahanterää. Asenna ne alustaan Kuvassa
29 näytetylle puolelle. Kiristä asentamisen jälkeen 6 mm
nuppipultit kruunuvalupysäyttimien kiinnittämiseksi.
(2) Kruunuvaluruuvipenkki (B) (erillinen lisävaruste)
voidaan asentaa joko vasempaan suojaan (suoja (B))
tai oikeaan suojaan (suoja (A)). Se liittyy kruunuvalun
kaltevaan pintaan ja ruuvipenkki voidaan painaa alas.
Käännä sitten tarpeen mukaan ylempää nuppia ja
aseta kruunuvalu lujasti paikalleen. Kun haluat nostaa
tai laskea ruuvipenkkiä, löysennä ensin 6 mm
nuppipultti.
Kun korkeus on säädetty, kiristä 6 mm siipipultti lujasti,
käännä sitten tarpeen mukaan ylempää nuppia
työstökappaleen kiinnittämiseksi lujasi oikeaan
asentoon (Kuvaa 30).
Aseta kruunuvalu niin, että sen SEINÄÄ KOSKETTAVA
REUNA tulee opassuojaa vasten ja KATTOA
KOSKETTAVA REUNA kruunuvalupysäyttimiä vasten
Kuvassa
30
näytetyllä
tavalla.
Säädä
kruunuvalupysäyttimet kruunuvalun koon mukaisesti.
Kiristä 6 mm siipipultti kruunuvalupysäyttimien
kiinnittämiseksi. Katso alla olevasta taulukosta
viistokulma.
Käytä apusuojaa (A) kruunuvalun parempaan
kiinnitykseen (Kuvaa 11).
VAROITUS
Kiinnitä tai kiristä ruuvipenkillä kruunuvalu suojaan;
muuten kruunuvalu saattaa irrota pöydästä ja aiheuttaa
loukkaantumisia. Älä käytä viistoleikkaukseen. Runko
tai sahanterä saattaa koskettaa apusuojaa, mistä on
seurauksena vahingoittuminen.
Suomi
HUOMAUTUS
Varmista aina, ettei moottoripää (Kuva 1) kosketa
kruununvaluvinssiosia, kun se lasketaan alas
leikkaamista varten. Jos vaara on olemassa, että näin
saattaa tapahtua, löysennä 6 mm:n nuppipulttia ja
siirrä kruununvaluvinssiosat sellaiseen asentoon, ettei
sahanterä pääse koskettamaan niitä.
25. Vaon leikkaustoimenpiteet
Vaot työstökappaleeseen voidaan leikata säätämällä
6 mm syvyyden säätöpulttia (Kuva 32).
(1) Käännä pysäyttimen pidintä kuvassa 32 näytettyyn
suuntaan.
Laske moottoripäätä ja käännä 6 mm:n syvyyden
säätöpulttia kädellä (jolloin 6 mm:n syvyyden
säätöpultin pää koskettaa saranaa).
(2) Säädä haluttuun leikkaussyvyyteen säätämällä
sahanterän ja alustan pinnan välinen etäisyys (Kuva 31).
HUOMAUTUS
Kun leikataan yksi vako työstökappaleen
jompaankumpaan päähän, poista tarpeeton osa taltalla.
HUOMAUTUS
䡬 Pölynohjain asennetaan sisäpuolelle saranan taakse.
Poistettaessa tai asennettaessa sahanterää älä koske
pölynohjaimeen. Kosketus voi rikkoa sahanterän
kärkiä tai irrottaa niistä palasia.
䡬 Varmista, että akselin lukko on palautunut sisään
vetäytyneeseen asentoon sahanterän asennuksen tai
poiston jälkeen.
䡬 Kiristä 10 mm:n pultti niin, ettei se irtoa käytön aikana.
Varmista, että 10 mm:n pultti on kiristetty oikein ennen
sähkötyökalun käynnistämistä.
2. Sahanterän irrottaminen
Irrota sahanterä suorittamalla edellä olevassa luvussa
1 kuvatut asennustoimet päinvastaisessa
järjestyksessä.
Sahanterä voidaan irrottaa helposti sen jälkeen, kun
alempi suoja on nostettu.
HUOMAUTUS
Älä koskaan yritä asentaa muita kuin halkaisijaltaan
290 mm – 305 mm sahanteriä.
SAHANTERÄN ASENNUS JA POISTO
HUOLTO JA TARKASTUKSET
VAROITUS
Onnettomuuksien ja henkilövaurioiden estämiseksi
katkaise aina kytkinlaukaisin pois päältä ja irrota
virtapistoke pistorasiasta ennen sahanterän
irrottamista tai asentamista.
Jos 10 mm:n pulttia ei ole kiristetty kunnolla ennen
leikkaamista, 10 mm:n pultti saattaa löystyä, terä
saattaa irrota ja alempi suojus saatta vioittua, mistä
seurauksena on vammoja.
Tarkasta myös, että 10 mm:n pultit on kiristetty
kunnolla ennen pistotulpan kytkemistä pistorasiaan.
䡬 Jos 10 mm:n pultteja kiristetään tai löysätään muilla
työkaluilla kuin 17 mm:n holkkiavaimella
(vakiovaruste), seurauksena on liiallinen tai väärä
kiristys, mistä seurauksena on vammoja.
1. Sahanterän asennus (Kuva 33, 34, 35 ja 36)
(1) Löysennä karan suojusta pitävä 5 mm:n ruuvi
ruuvitaltalla ja poista karan suojus.
(2) Paina akselin lukkoa ja löysennä pultti 17 mm:n
holkkiavaimella (vakiovaruste).
Koska 10 mm:n pultissa on vasemmanpuoleinen
langoitus, löysennä kääntämällä sitä oikealle kuvan
35 mukaisesti.
HUOM
Jollei karaa saada helposti lukkoon painamalla akselin
lukkoa, käännä 10 mm:n pulttia 17 mm:n
holkkiavaimella (vakiovaruste) painamalla samalla
akselin lukkoa.
Sahanterän akseli on lukittu, kun akselin lukko on
painautunut sisään.
(3) Ota pois pultti ja välilevy (D).
(4) Nosta alempi suoja ja asenna sahanterä.
VAROITUS
Kun asennat sahanterää, varmista, että pyörintää
osoittava merkki sahanterässä ja vaihdekotelon
pyörinnän suunta (Kuva 1) on sovitettu oikein.
(5) Puhdista välilevy (B) ja 10 mm:n pultti huolellisesti ja
asenna ne sahanterän akseliin.
(6) Paina akselin lukko sisään ja kiristä 10 mm:n pultti
kääntämällä sitä vasemmalle vakiovarusteisiin
kuuluvalla avaimella (17 mm:n holkkiavain) kuvan 35
osoittamalla tavalla.
VAROITUS
Jotta saadaan vältettyä onnettomuudet ja
henkilövauriot, varmista aina, että liipaisukytkin on
pois katkaistussa asenossa OFF ja virtapistoke irrotettu
pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa huolto- tai
tarkastustöitä.
Ilmoita mahdollisen nopeasti ammattihenkilölle, Jos
huomaat vikaa moottorissa, suojuksissa tai
sahanterässä.
1. Sahanterän tarkastaminen
Vaihda sahanterä heti, kun huomaat siinä pieniäkin
kulumisen tai vaurioitumisen merkkejä.
Vaurioitunut sahanterä voi aiheuttaa henkilövahinkoja
ja kulunut sahanterä huonontunutta toimintaa sekä
mahdollista moottorin ylikuormitusta.
HUOMAUTUS
Älä koskaan käytä tylsää sahanterää. Kun sahanterä
on tylsä, sen vastustuskyky työkalun kahvan
painamiseen paranee, mikä tekee sähkötyökalun
käyttämisen vaaralliseksi.
2. Tarkasta asennusruuvit
Tarkasta säännöllisesti kaikki asennusruuvit ja
varmista, että ne on hyvin tiukennettu. Jos jokin
ruuveista on löysällä, kiristä se välittömästi. Jos näin
ei tehdä, seurauksena on vaaratilanne.
3. Tarkasta hiiliharjat (Kuva 37)
Moottorissa on hiiliharjat, jotka voidaan vaihtaa. Koska
erittäin kuluneet hiiliharjat aiheuttavat moottorivikoja,
vaihda hiiliharja heti, kun se on kulunut lähelle
“kulumisrajaa”. Pidä hiiliharjat aina puhtaina ja varmista,
että ne liikkuvat esteettä harjan pitimien välissä.
4. Hiiliharjojen vaihto
Irrota harjasuojus miinuspäisellä ruuvimeisselillä.
Hiiliharjojen irrotus on helppoa.
5. Huolla moottori
Moottorin käämitys on sähkötyökalun “sydän”.
Varmista, että siinä ei ole vikaa ja/tai se ei ole kostunut
vedestä tai öljystä.
6. Alemman suojuksen toiminnan tarkastaminen
Tarkasta aina ennen työkalun käyttämistä, että alempi
suojus (Kuva 4) on hyvässä kunnossa ja liikkuu
esteettä.
52
Suomi
Älä koskaan käytä työkalua, jollei alempi suojus toimi
asianmukaisesti ja ole hyvässä mekaanisessa
kunnossa.
7. Säilytys
Kun työkalua ei enää käytetä, tarkasta, että seuraavat
toimet on suoritettu:
(1) Laukaisin on kytketty pois päältä (OFF-asentoon).
(2) Pistotulppa on irrotettu pistorasiasta.
Kun työkalua ei käytetä, säilytä sitä kuivassa paikassa
lasten ulottumattomissa.
8. Suojuksen vaihto
Pitkäaikaisen käytön jälkeen suojuksen teräaukko voi
väljentyä ja vaatia vaihtoa. Mikäli teräaukko on
väljentynyt, vaihda suoja uuteen (kuva 38). Vaihdon
jälkeen tee vako uuteen suojukseen. Katso Åh4 Vaon
leikkaaminen suojukseenÅh sivulla 47.
9. Poly-kiilahihnan vaihto
Moottorin teho välittyy sahanterään Poly-kiilahihnan
kautta. Kun Poly-kiilahihna vahingoittuu tai rikkoutuu,
ota pois hihnan suojus löysentämällä neljä 5 mm:n
ruuvia (Kuva 2) ja vaihda vahingoittunut hihna uuteen.
Kun liität hihnan vetopyörille, liitä ensin Polykiilahihnan 2 tai 3 hammasta vetopyörän (A) ja
vetopyörän (B) vakoihin. Käännä sitten vetopyörää (A)
ja vetopyörää (B) ja liitä kaikki hihnan 13 hammasta
vetopyöriin (Kuva 39).
10. Voitelu
Voitele seuraavat liukupinnat kerran kuussa, jotta
sähkötyökalu pysyy kauan kunnossa.
Käytä aina suositettua koneöljyä.
Voideltavat kohdat:
* Saranan kääntyvä osa
* Pitimen (A) kääntyvä osa
* Ruuvipuristimen pyörivä osa
11. Puhdistus
Poista säännöllisesti sirut ja muut roskat
sähkötyökalun pinnalta kostealla, hieman
saippuaisella rievulla. Suojele moottori vedeltä tai
öljyltä.
Jos lasermerkin ikkunan valoa loistavaan osaan on
tarttunut siruja ja muita roskia, jotka estävät laserlinjaa
näkymästä, puhdista ikkuna kuivalla liinalla tai
pehmeällä, saippuaisella liinalla.
12. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachihuoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun
kanssa
valtuutettuun
Hitachihuoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
53
HUOM
HITACHI pyrkii jatkuvasti kehittämään tuotteitaan. Tästä
syystä valmistaja pidättää oikeuden muuttaa tässä
mainittuja
teknisiä
ominaisuuksia
ilman
ennakoilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-normin
mukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 92 dB (A)
Tyypillinen A-painotteinen ääniteho: 105 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painotettu keskineliökiihtymän juuriarvo ei
ylitä 2,5 m/s2.
230 V~ nimellisjannitteen omaaville sähkötyökaluille
käytettävästä virtalähdejärjestelmästä
Sähkölaitteen kytkeminen aiheuttaa jännitevaihteluita.
Tämän työkalun käyttö virtalähteen ollessa
heikkokuntoinen saattaa vaikuttaa vahingollisesti muiden
sähkölaitteiden toimintaan.
Kun verkkoimpedanssi on sama tai suurempi kuin 0,29
ohmia, kielteistä vaikutusta ei varmaankaan synny.
Tavallisesti suurin sallittu verkkoimpedanssi ei ylity, kun
verkkoulosottoon menevä haara viedään liitosrasiasta,
jonka toimintakapasiteetti on 25 ampeeria tai suurempi.
Virtakatkon sattuessa tai irrotettaessa virtapistoke palauta
kytkin välittömästi asentoon OFF. Näin saadaan estettyä
vahingossa tapahtuva uudelleenkäynnistys.
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
18.
WARNING! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury, including the
following.
Read all these instructions before operating this product
and save these instructions.
For safe operations:
1.
Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
2.
Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp
or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause
fire or explosion.
3.
Guard against electric shock. Avoid body contact
with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes,
radiators, ranges, refrigerators).
4.
Keep children and infirm persons away. Do not let
visitors touch the tool or extension cord. All visitors
should be kept away from work area.
5.
Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry, high or locked up place, out of reach
of children and infirm persons.
6.
Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
7.
Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do
not use tools for purposes not intended; for example,
do not use circular saw to cut tree limbs or logs.
8.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry, they can be caught in moving parts. Rubber
gloves and non-skid footwear are recommended
when working outdoors. Wear protecting hair
covering to contain long hair.
9.
Use eye protection. Also use face or dust mask if
the cutting operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
Cutting operation by this compound miter saw may
produce considerable amount of dust from
extraction duct on fixed guard.
(Dust material: Wood or Aluminium)
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by the
cord or yank it to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the work.
It is safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if
damaged, have it repaired by authorized service
center. Inspect extension cords periodically and
replace, if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing,
and when changing accessories such as blades, bits
and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning
it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a pluggedin tool with a finger on the switch. Ensure switch is
off when plugging in.
19.
20.
21.
22.
Use outdoor extension leads. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for
outdoor use.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, free running of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated in this
handling instructions. Have defective switches
replaced by an authorized service center. Do not use
the tool if the switch does not turn it on and off.
Warning
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in this handling instructions,
may present a risk of personal injury.
Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts.
Otherwise this may result in considerable danger
to the user.
PRECAUTIONS ON USING SLIDE COMPOUND
MITER SAW
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Keep the floor area around the machine level. Well
maintained and free of loose materials e.g. chips
and cut-offs.
Provide adequate general or localized lighting.
Do not use power tools for applications other than
those specified in the handling instructions.
Repairing must be done only by authorized service
facility. Manufacturer is not responsible for any
damages and injuries due to the repair by the
unauthorized persons as well as the mishandling of
the tool.
To ensure the designed operational integrity of
power tools, do not remove installed covers or
screws.
Do not touch movable parts or accessories unless
the power source has been disconnected.
Use your tool at lower input than specified on the
nameplate; otherwise, the finish may be spoiled and
working efficiency reduced due to motor overload.
Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such
as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride,
alcohol, may damage and crack plastic parts. Do not
wipe them with such solvent. Clean plastic parts with
a soft cloth lightly dampened with soapy water.
Use only original HITACHI replacement parts.
This tool should only be disassembled for
replacement of carbon brushes.
The exploded assembly drawing on this handling
instructions should be used only for authorized
service facility.
Never cut ferrous metals or masonry.
Adequate general or localized lighting is provided.
Stock and finished workpieces are located close to
the operators normal working position.
Wear suitable personal protective equipment when
necessary, this could include:
Hearing protection to reduce the risk of induced
hearing loss.
Eye protection to reduce the risk of injuring an eye.
Respiratory protection to reduce the risk of
inhalation of harmful dust.
54
English
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Gloves for handling saw blades (saw blades shall
be carried in a holder wherever practicable) and
rough material.
The operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine.
Refrain from removing any cut-offs or other parts
of the workpiece from the cutting area whilst the
machine is running and the saw head is not in the
rest position.
Never use the slide compound miter saw with its
lower guard locked in the open position.
Ensure that the lower guard moves smoothly.
Do not use the saw without guards in position, in
good working order and properly maintained.
Use correctly sharpened saw blades. Observe the
maximum speed marked on the saw blade.
Do not use saw blades which are damaged or
deformed.
Do not use saw blades manufactured from high
speed steel.
Use only saw blades recommended by HITACHI.
Use of saw blade comply with EN847-1.
The saw blades should be from 290 mm to 305 mm
external diameter ranges.
Select the correct saw blade for the material to be
cut.
Never operate the slide compound miter saw with
the saw blade turned upward or to the side.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Ensure that the workpiece is free of foreign matter
such as nails.
Replace the table insert when worn.
Do not use the saw to cut other than aluminium,
wood or similar materials.
Do not use the saw to cut other materials than those
recommended by the manufacturer.
Blade replacement procedure, including the method
for repositioning and a warning that this must be
carried out correctly.
Connect the slide compound miter saw to a dust
collecting device when sawing wood.
Take care when slotting.
When transporting or carrying the tool, do not grasp
the holder. Grasp the handle instead of the holder.
Start cutting only after motor revolution reaches
maximum speed.
Promptly cut OFF the switch when abnormality
observed.
Shut off power and wait for saw blade to stop before
servicing or adjusting tool.
During a miter or bevel cut the blade should not be
lifted until it has stopped rotation completely.
During slide cutting operation, the saw must be
pushed and slided away from the operator.
Take all the possibility of residual risks in cutting
operation into your consideration, such as the laser
radiation to your eyes, the inadvertent access to
moving parts on slide mechanical parts on machine
and so on.
SPECIFICATIONS
Max. Cutting
Capacity
Height × Width
Bevel
0°
105 mm × 312 mm
Miter 45°
105 mm × 220 mm
Left 45°
68 mm × 312 mm
Right 45°
43 mm × 312 mm
Bevel (Left) 45° + Miter 45°
68 mm × 220 mm
43 mm × 265 mm
Compound Bevel (Right) 45° + Miter (Left) 31°
43 mm × 220 mm
Bevel (Right) 45° + Miter (Right) 45°
Saw Blade Dimensions (oD × iD × Thickness)
305 mm × 30 mm × 2.3 mm
Miter Cutting Angle
Right 0° – 57°, Left 0° – 46°
Bevel Cutting Angle
Compound Cutting Angle
Right and Left 0° – 45°
Bevel (Left) 0° – 45°
Miter (Left) 0° – 45°, Miter (Right) 0° – 31°
Bevel (Right) 0° – 45°
Miter (Right) 0° – 45°, Miter (Left) 0° – 31°
Voltage (by areas)*
(110 V, 230 V)
Power Input*
1520 W
4000 min–1
No-Load Speed
Machine Dimensions (Width × Depth × Height)
595 mm × 930 mm × 710 mm
Model
C12LSH
C12RSH
30 kg
29 kg
Weight (Net)
Digital Display
Precision ±0.5°
Maximum output
Laser Marker
Yes
(Iambda)
Laser medium
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
55
No
Po<3 mW Class
Laser Product
654 nm
Laser Diode
English
STANDARD ACCESSORIES
ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO USE
(1) 305 mm TCT Saw blade (mounted on tool) ............. 1
(2) Dust bag ...................................................................... 1
(3) 17 mm Box wrench .................................................... 1
(4) Vise Assembly ............................................................ 1
(5) Holder .......................................................................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
CAUTION
Make all necessary adjustments before inserting the
plug in the power source.
1. Check to see that the lower guard operates smoothly
CAUTION
䡬 This slide compound miter saw is equipped with a
saw head lock as safety device.
䡬 To lower the saw head to cut, the lock must be released
by pressing the lever (A) with your thumb.
(1) When you push down the handle while pushing the
lever (A), check that the lower guard revolves
smoothly (Fig. 4).
(2) Next, check that the lower guard returns to the original
position when the handle is raised.
2. Checking the saw blade lower limit position (Fig. 5
and Fig. 6)
Check that the saw blade can be lowered 9 mm to 10
mm below the table insert.
When you replace a saw blade with a new one, adjust
the lower limit position so that the saw blade will not
cut the turntable or complete cutting cannot be done.
To adjust the lower limit position of the saw blade,
follow the procedure (1) indicated below. (Fig. 6)
Furthermore, when changing the position of a 8 mm
depth adjustment bolt that serves as a lower limit
position stopper of the saw blade.
(1) Turn the 8 mm depth adjustment bolt, change the
height where the bolt head and the hinge contacts,
and adjust the lower limit position of the saw blade.
NOTE
Confirm that the saw blade is adjusted so that it will
not cut into the turntable.
3. Lower limit position of saw blade when cutting a large
workpiece
NOTE
When cutting a workpiece exceeding 107 mm in height
in right-angle cutting or 70 mm in left bevel angle
cutting or 45 mm in right bevel angle cutting, adjust
the lower limit position so that the base of the motor
head (Fig. 5) will not come in contact with the
workpiece.
OPTIONAL ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)
(1) Extension Holder and Stopper
(2) Crown molding Vise Ass'y (Include Crown molding
Stopper (L))
(3) Crown molding Stopper (L)
(4) Crown molding Stopper (R)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATION
䡬 Cutting various types of aluminium sash and wood.
UNPACKING
䡬 Carefully unpack the power tool and all related items
(standard accessories).
䡬 Check carefully to make certain all related items
(standard accessories) are present.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the trigger
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, inviting serious accident.
3. Extention cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be kept
as short as practicable.
4. When the power tool is prepared for shipping, its
main parts are secured by a locking pin
Move the handle slightly so that the locking pin can
be disengaged.
During transport, lock the locking pin into the gear
case (Fig. 3).
5. Attach the dust bag to the main unit (Fig. 1)
6. Installation
Ensure that the machine is always fixed to bench.
Attach the power tool to a level, horizontal work bench.
Select 8 mm diameter bolts suitable in length for the
thickness of the work bench.
Bolt length should be at least 40 mm plus the thickness
of the work bench.
For example, use 8 mm × 65 mm bolts for a 25 mm
thick work bench.
To adjust the lower limit position of the saw blade, follow
the procedure (1) shown in Fig. 5.
(1) Lower the motor head, and turn the 8 mm depth
adjustment bolt and make adjustments so that there
can be a clearance of 2 mm to 3 mm between the
lower limit position of the motor head and the top of
the workpiece at the saw blade's lower limit position
where the head of the 8 mm depth adjustment bolt
contacts the hinge.
PRACTICAL APPLICATIONS
WARNING
䡬 To avoid personal injury, never remove or place a
workpiece on the table while the tool is being operated.
䡬 Never place your limbs inside of the line next to
warning sign while the tool is being operated. This
may cause hazardous conditions (see Fig. 8).
CAUTION
䡬 It is dangerous to remove or install the workpiece
while the saw blade is turning.
56
English
䡬 When sawing, clean off the shavings from the turntable.
䡬 If the shavings accumulate too much, the saw blade
from the cutting material will be exposed. Never
subject your hand or anything else to go near the
exposed blade.
1. Tightly secure the material by vise assembly to be
cut so that it does not move during cutting
2. Switch operation
Pulling the trigger turns the switch on. Releasing the
trigger turns the switch off.
3. Base holder adjustment (Fig. 8)
Loosen the 6 mm bolt with the 10 mm box wrench.
Adjust the base holder until its bottom surface
contacts the bench or the floor surface.
After adjustment, firmly tighten the 6 mm bolt.
4. Cutting a groove on the guard
Holder (A) has a guard (Fig. 9) into which a groove
must be cut. Loosen the 6 mm knob bolt to retract the
guard slightly.
After placing a suitable wooden piece to sit on the
fence and the table surfaces, fix it with the vise
assembly. After the switch has been turned on and
the saw blade has reached maximum speed, slowly
lower the handle to cut a groove on the guard.
CAUTION
Do not cut the groove too quickly; otherwise the guard
might become damaged.
5. Adjusting the guard (Fig. 9)
(1) In the case of cutting at a right angle or bevel cutting:
Loosen the 6 mm knob bolt, bring the guard lightly in
contact with the materials to be cut and secure. Align
the ink line with the saw blade groove on the guard
and begin operations.
(2) In the case of miter cutting or miter cutting plus bevel
cutting:
Loosen the 6 mm knob bolt, move the guard to the
back, making sure that it is not sticking out from the
fence surface.
6. Using the Vise Assembly (Standard accessory) (Fig. 10)
The vise assembly can be mounted on either the left
fence (Fence (B)), or the right fence (Fence(A)), and
can be raised or lowered according to the height of
the workpiece. To raise or lower the vise assembly,
first loosen the 6 mm wing bolt (A). The vise shaft
has five locking grooves into which the tip of the 6
mm wing bolt (A) is designed to fit in order to lock
the vise shaft in the desired position. To ensure that
the tip of the 6 mm wing bolt (A) is properly aligned
with the desired locking groove on the vise shaft,
simply align the upper surface of the fence to either
of five locking grooves on the vise shaft surface.
Therefore, the vise assembly can be attached in either
of three positions to ensure proper height adjustment.
After adjusting the height, firmly tighten the 6 mm
wing bolt (A); then turn the upper knob, as necessary,
to securely attach the workpiece in position.
WARNING
Always firmly clamp or vise to secure the workpiece
to the fence; otherwise the workpiece might be thrust
from the table and cause bodily harm.
CAUTION
Always confirm that the motor head does not contact
the vise assembly when it is lowered for cutting. If
there is any danger that it may do so, loosen the 6
mm wing bolt (A) and move the vise assembly to a
position where it will not contact the saw blade.
57
7. Positioning the table insert (Fig. 1)
Table inserts are installed on the turntable. When
shipping the tool from the factory, the table inserts
are so fixed that the saw blade does not contact them.
The burr of the bottom surface of the workpiece is
remarkably reduced, if the table insert is fixed so that
the gap between the side surface of the table insert
and the saw blade will be minimum. Before using the
tool, eliminate this gap in accordance with the
following procedure.
(1) Right angle cutting
Loosen the three 5 mm machine screws, then secure
the left side table insert and temporarily tighten the 6
mm machine screws of both ends. Then fix a
workpiece (about 200 mm wide) with the vise
assembly and cut it off. After aligning the cutting
surface with the edge of the table insert, securely
tighten the 5 mm machine screws of both ends.
Remove the workpiece and securely tighten the 5 mm
center machine screw. Adjust the right hand table
insert in the same way.
(2) Left and right bevel angle cutting
Adjust the table insert in the manner same procedure
for right angle cutting.
CAUTION
After adjusting the table insert for right angle cutting,
the table insert will be cut to some extent if it is used
for bevel angle cutting.
When bevel cutting operation is required, adjust the
table insert for bevel angle cutting.
8. Confirmation for use of sub fence (A)
WARNING
In the case of right bevel cutting, turn the sub fence
(A) clockwise. Unless it is turned clockwise, the main
body or saw blade may contact the sub fence (A),
resulting in an injury.
This power tool is equipped with a sub fence (A).
In the case of direct angle cutting and left bevel angle
cutting, use the sub fence (A). Then, you can realize
stable cutting of the material with a wide back face.
In the case of right bevel cutting, raise the sub fence
(A) up as illustrated in Fig. 11 and then turn it
clockwise.
9. Confirmation for use of sub fence (B)
WARNING
In the case of left bevel cutting, turn the sub fence (B)
counterclockwise.
Unless
it
is
turned
counterclockwise, the main body or saw blade may
contact the sub fence (B), resulting in an injury.
This power tool is equipped with a sub fence (B). In
the case of direct angle cutting and right bevel angle
cutting, use the sub fence (B). Then, you can realize
stable cutting of the material with a wide back face. In
the case of left bevel cutting, raise the sub fence (B)
up as illustrated in Fig. 12 and turn it counterclockwise.
10. Using an ink line
(1) Right angle cutting
Loosen the 6 mm knob bolt and contact the tip of the
guard with the workpiece.
Aligning the ink line on the workpiece with the groove
of the guard, the workpiece is cut on the ink line.
(2) Miter cutting and compound cutting (Miter cutting +
bevel cutting)
English
Upon lowering the motor section, the lower guard is
raised and the saw blade appears.
Align the ink line with the saw blade.
CAUTION
In some arrangements when the turntable is rotated,
the guard projects from the fence surface. Loosen the
6 mm knob bolt and push the guard to the retracted
position. Never lift the lower guard while the saw
blade is rotating. When cutting at an angle to the right
or more, please slide the guard to the rear.
The guard and sub-fence (A) and sub-fence (B) will
not only make contact and adversely affect cutting
accuracy, this could also result in damage to the guard.
11. Position adjustment of laser line
Ink lining can be easily made on this tool to the laser
marker. A switch lights up the laser marker (Fig. 15).
Depending upon your cutting choice, the laser line
can be aligned with the left side of the cutting width
(saw blade) or the ink line on the right side.
The laser line is adjusted to the width of the saw blade
at the time of factory shipment. Adjust the positions
of the saw blade and the laser line taking the following
steps to suit the use of your choice.
(1) Light up the laser marker and make a groove of about 5
mm deep on the workpiece that is about 20 mm in height
and 150 mm in width. Hold the grooved workpiece by
vise as it is and do not move it. For grooving work, refer
to “24. Groove cutting procedures”.
(2) Then, turn the adjuster and shift the laser line. (If you
turn the adjuster clockwise, the laser line will shift to
the right and if you turn it counterclockwise, the laser
line will shift to the left.) When you work with the ink
line aligned with the left side of the saw blade, align
the laser line with the left end of the groove (Fig. 16).
When you align it with the right side of the saw blade,
align the laser line with the right side of the groove.
(3) After adjusting the position of the laser line, draw a
right-angle ink line on the workpiece and align the
ink line with the laser line. When aligning the ink line,
slide the workpiece little by little and secure it by vise
at a position where the laser line overlaps with the
ink line. Work on the grooving again and check the
position of the laser line. If you wish to change the
laser line’s position, make adjustments again
following the steps from (1) to (3).
WARNING
䡬 Make sure before plugging the power plug into the
receptacle that the main body and the laser marker
are turned off.
䡬 Exercise utmost caution in handling a switch trigger
for the position adjustment of the laser line, as the
power plug is plugged into the receptacle during
operation.
If the switch trigger is pulled inadvertently, the saw
blade can rotate and result in unexpected accidents.
䡬 Do not remove the laser marker to be used for other
purposes.
CAUTION (Fig. 13 and Fig. 14)
䡬 Laser radiation - Do not stare into beam.
䡬 Laser radiation on work table. Do not stare into beam.
If your eye is exposed directly to the laser beam, it
can be hurt.
䡬 Do not dismantle it.
䡬 Do not give strong impact to the laser marker (main
body of tool); otherwise, the position of a laser line
can go out of order, resulting in the damage of the
laser marker as well as a shortened service life.
䡬 Keep the laser marker lit only during a cutting
operation. Prolonged lighting of the laser marker can
result in a shortened service life.
䡬 Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
NOTE
䡬 Perform cutting by overlapping the ink line with the
laser line.
䡬 When the ink line and the laser line are overlapped,
the strength and weakness of light will change,
resulting in a stable cutting operation because you
can easily discern the conformity of lines. This ensures
the minimum cutting errors.
䡬 In outdoor or near-the-window operations, it may
become dificult to observe the laser line due to the
sunlight. Under such circumstances, move to a place
that is not directly under the sunlight and engage in
the operation.
䡬 Do not tug on the cord behind the motor head or hook
your finger, wood and the like around it; otherwise,
the cord may come off and the laser marker may not
be lit up.
䡬 Check and make sure on a periodic basis if the position
of the laser line is in order. As regards the checking
method, draw a right-angle ink line on the workpiece
with the height of about 20 mm and the width of 150
mm, and check that the laser line is in line with the
ink line [The deviation between the ink line and the
laser line should be less than the ink line width (0.5
mm)]. (Fig. 17)
12. Digital display panel (for C12LSH) (Fig. 18 and Fig. 19)
(1) Turning on the digital display switch shows 0° for both
miter and bevel angle, regardless of main unit angle.
(2) Align the main unit angle with the tilt angle (0°) and
miter angle (0°) and hold down their reset buttons for
at least 0.2 second.
(3) Turning on the laser marker switch while the digital
display switch is on, lights up the laser marker. (On
the C12RSH, only the laser marker switch.)
CAUTION
䡬 When operating the digital panel, have the motor head
section at the top limit position and the blade stopped.
䡬 If the figure shown on the miter angle digital display
is different from the positive stop angle (for example,
45.0° → 45.5°, 31.6° → 32.0°) then the positive stop
has probably deviated slightly from its correct
position. If this happens, do as follows.
(1)Move the turntable left and right with the side
handle loosened, and set the turntable to the correct
position.
(2)If the figures on the display and positive stop still
do not match, then return the turntable to the 0°
position. Next move the turntable left and right with
the side handle loosened as shown in Fig. 20. After
setting it to the correct position 0°, press the reset
button again as shown in Fig. 18.
NOTE
䡬 Before starting to cut, align the main unit to the miter
angle 0° and the bevel angle 0° and hold down the
reset buttons for at least 0.2 second. If you press the
digital display switch to ON without aligning the main
unit to 0°, then the figures appearing on the digital
display and the main unit angle will not match.
58
English
䡬 The laser marker will not light up if the digital display
switch is turned off. (only on C12LSH)
䡬 Do not use the main unit near equipment that
generates electrical noise such as generators.
Electrical noise might cause faulty readings or
operation on the digital display.
13. Cutting operation
(1) As shown in Fig. 21 the width of the saw blade is the
width of the cut. Therefore, slide the workpiece to the
right (viewed from the operator’s position) when
is desired, or to the left when length
is
length
desired.
If a laser marker is used, align the laser line with the
left side of the saw blade, and then align the ink line
with the laser line.
(2) After turning on the switch and checking that the saw
blade is rotating at maximum speed, slowly push
down the handle while holding down the lever (A)
and bring the saw blade in the vicinity of the material
to be cut.
(3) Once the saw blade contacts the workpiece, push the
handle down gradually to cut into the workpiece.
(4) After cutting the workpiece to the desired depth, turn
the power tool OFF and let the saw blade stop
completely before raising the handle from the
workpiece to return it to the full retract position.
CAUTION
䡬 For maximum dimensions for cutting, refer to
“SPECIFICATIONS” table.
䡬 Increased pressure on the handle will not increase the
cutting speed. On the contrary, too much pressure
may result in overload of the motor and/or decreased
cutting efficiency.
䡬 Confirm that the trigger switch is turned OFF and the
power plug has been removed from the receptacle
whenever the tool is not in use.
䡬 Always turn the power off and let the saw blade stop
completely before raising the handle from the
workpiece. If the handle is raised while the saw blade
is still rotating, the cut-off piece may become jammed
against the saw blade causing fragments to scatter
about dangerously.
䡬 Every time one cutting of deep-cutting operation is
finished, turn the switch off, and check that the saw
blade has stopped. Then raise the handle, and return
it to the full retract position.
䡬 Be absolutely sure to remove the cut material from
the top of the turntable, and then proceed to the next
step.
䡬 Continued cutting operation can result in overload of
the motor. Touch the motor and if it's hot, stop your
cutting operation once and rest for 10 minutes or so,
and then restart your cutting operation.
䡬 Do not operate the head section or lift up the main
unit while grasping the digital display (Fig. 1) as this
could cause damage to the digital display.
14. Cutting narrow workpieces (Press cutting)
Slide the hinge down to holder (A), then tighten the slide
securing knob (A)/(B) (Fig. 2). Lower the handle to cut
the workpiece. Using the power tool this way will permit
cutting of workpieces of up to 107 mm square.
15. Cutting wide workpieces (Slide cutting)
(1) Workpieces up to 107 mm high and 312 mm wide:
Loosen the slide securing knob (A) (Fig. 2), grip the
handle and slide the saw blade forward.
59
Then press down on the handle and slide the saw
blade back to cut the workpiece. This facilitates cutting
of workpieces of up to 107 mm in height and 312 mm
in width.
(2) Workpieces up to 120 mm high and 260 mm wide:
Workpieces of up to 120 mm in height and up to 260
mm in width can be cut in the same manner as
described in paragraph 15-(1) above.
CAUTION
䡬 When cutting a workpiece of 120 mm height, adjust
the lower limit position of the motor head so that the
gap between the lower edge of the motor head and
the workpiece will be 2 to 3 mm at the lower limit
position.
䡬 If the handle is pressed down with excessive or lateral
force, the saw blade may vibrate during the cutting
operation and cause unwanted cutting marks on the
workpiece, thus reducing the quality of the cut.
Accordingly, press the handle down gently and
carefully.
䡬 In slide cutting, gently push the handle back
(rearwards) in a single, smooth operation.
Stopping the handle movement during the cut will
cause unwanted cutting marks on the workpiece.
WARNING
䡬 For slide cutting, follow the procedures.
Forward slide cutting (toward the operator) is very
dangerous because the saw blade could kick upward
from the workpiece. Therefore, always slide the
handle away from the operator.
䡬 Always return the carriage to the full rear position after
each crosscut operation in order to reduce the risk of
injury.
䡬 Never put your hand on the side handle during the
cutting operation because the saw blade comes close
to the side handle when the motor head is lowered.
16. Miter cutting procedures
(1) Loosen the side handle and pull up the lever for angle
stoppers. Then, adjust the turntable until the indicator
aligns with desired setting on the miter scale (Fig. 22).
(2) Re-tighten the side handle to secure the turntable in
the desired position.
(3) The miter scale indicates both the cutting angle on
the angle scale and the gradient on the grade scale.
(4) The gradient, which is the ratio of the height to the
base of the triangular section to be removed, may be
used for setting the miter scale instead of the cutting
angle, if desired.
(5) Therefore, to cut a workpiece at a grade of 2/10, set
the indicator to position.
NOTE
䡬 Positive stops are provided at the right and left of the
0° center setting, at 15°, 22.5°, 30° and 45° settings.
Check that the miter scale and the tip of the indicator
are properly aligned.
䡬 Operation of the saw with the miter scale and indicator
out of alignment, or with the side handle not properly
tightened, will result in poor cutting precision.
17. Miter angle fine adjustment
(1) Rotate the turntable to the miter angle you need.
(2) When making fine adjustments of the miter angle, turn
the knob (A) while pulling up the lever (Fig. 23).
NOTE
Turning knob (A) clockwise, allows fine adjustment
of the turntable to the right. Turning knob (A)
English
counterclockwise, allows fine adjustment of the
turntable to the left.
(3) After adjusting to the desired angle, tighten the side
handle.
CAUTION
Always check that the side handle is secured and the
turntable is clamped.
If you attempt angle cutting without clamping the
turntable, then the turntable might shift unexpectedly
causing injuries.
18. Bevel cutting procedures
CAUTION
䡬 Ensure that the clamp lever is securely fixed when
beveling.
䡬 Please do this if the length of the material being cut
off is more than 25 mm long. Sometimes cutting
cannot be accomplished because the saw blade will
catch on the inside of the lower guard.
(1) Loosen the clamp lever and bevel the saw blade to
the left or to the right. When tilting the motor head to
the right pull the set pin (A) towards the rear.
The clamp lever adopts a latchet system. When
contacting the work bench and the main body, pull
the clamp lever in the direction of the arrow mark as
illustrated in Fig. 24, and change the direction of the
clamp lever.
(2) Adjust the bevel angle to the desired setting while
watching the bevel angle scale and indicator, then
secure the clamp lever.
WARNING
䡬 When the workpiece is secured on the left or right
side of the blade, the short cut-off portion will come
to rest on the right or left side of the saw blade. Always
turn the power off and let the saw blade stop
completely before raising the handle from the
workpiece.
If the handle is raised while the saw blade is still
rotating, the cut-off piece may become jammed
against the saw blade causing fragments to scatter
about dangerously.
䡬 When stopping the bevel cutting operation halfway,
start cutting after pulling back the motor head to the
initial position.
Starting from halfway, without pulling back, causes
the lower guard to be caught in the cutting groove of
the workpiece and to contact the saw blade.
CAUTION
When cutting a workpiece of 75 mm height in the left
45° bevel cutting position or a workpiece of 50 mm
height in the right 45° bevel cutting position, adjust
the lower limit position of the motor head so that the
gap between the lower edge of the motor head and
the workpiece will be 2 to 3 mm at the lower limit
position (refer to “2. Checking the saw blade lower
limit position” on page 56).
19. Bevel angle fine adjustment
(1) Grip the handle on the motor head and position it at
the bevel angle you need. Temporarily tighten the
clamp lever (Fig. 25).
CAUTION
If not tightened firmly enough the motor head might
suddenly move or slip, causing injuries. Be sure to
tighten the motor head section enough so it will not
move.
(2) When making fine adjustments of the bevel angle, turn
the knob (B) while supporting the handle with your
hand (Fig. 26).
NOTE
Turning knob (B) clockwise, allows fine adjustment of
the main unit to the left (as seen from front).
Turning knob (B) counterclockwise, allows fine
adjustment of the main unit to the right (as seen from
front).
(3) After adjusting to the desired angle, tighten the clamp
lever and clamp the motor head.
CAUTION
Always check that the clamp lever is secured and the
motor head is clamped. If you attempt angle cutting
without clamping the motor head, then the motor
head might shift unexpectedly causing injuries.
20. Compound cutting procedures
Compound cutting can be performed by following the
instructions in 16 and 18 above. For maximum
dimensions for compound cutting, refer to
“SPECIFICATIONS” table.
CAUTION
Always secure the workpiece with the right or left hand
and cut it by sliding the round portion of the saw
backwards with the left hand.
It is very dangerous to rotate the turntable to the left
during compound cutting because the saw blade may
come into contact with the hand that is securing the
workpiece.
In case of compound cutting (angle + bevel) by left
bevel, turn the sub-fence (B) counterclockwise, and
engage in the cutting operation.
In case of compound cutting (angle + bevel) by right
bevel, turn the sub-fence (A) clockwise, and engage
in the cutting operation.
21. Cutting long materials
When cutting long materials, use an auxiliary platform
which is the same height as the holder (optional
accessory) and base of the special auxiliary
equipment.
Capacity: wooden material (W × H × L)
300 mm × 45 mm × 1300 mm, or
180 mm × 25 mm × 2000 mm
22. Installing the holders … (Optional accessory)
The holders help keep longer workpieces stable and
in place during the cutting operation.
(1) As indicated in Fig. 27, use a steel square for aligning
the upper edge of the holders with the base surface.
Loosen the 6 mm wing nut. Turn a height adjustment
bolt 6 mm, and adjust the height of the holder.
(2) After adjustment, firmly tighten the 6 mm wing nut
and fasten the holder with the 6 mm knob bolt
(optional accessory). If the length of Height
Adjustment Bolt 6 mm is insufficient, spread a thin
plate beneath. Make sure the end of Height
Adjustment Bolt 6 mm does not protrude from the
holder.
CAUTION
䡬 When transporting or carrying the tool, do not grasp
the holder.
䡬 There is the danger of the holder slipping out of the
base. Grasp the handle instead of the holder.
23. Stopper for precision cutting … (Stopper and holder
are optional accessory)
The stopper facilitates continuous precision cutting
in lengths of 285 mm to 450 mm.
60
English
To install the stopper, attach it to the holder with the
6 mm knob bolt as shown in Fig. 28.
24. Confirmation for use Crown molding vise, Crown
molding Stopper (L) and (R) (Optional accessory)
(1) Crown molding Stopper (L) and (R) (optional
accessories) allow easier cuts of crown molding
without tilting the saw blade. lnstall them in the base
both-sides side to be shown in Fig. 29. After inserting
tighten the 6 mm knob bolts to secure the Crown
molding Stoppers.
(2) The crown molding vise (B) (Optional accessory) can
be mounted on either the left fence (Fence (B)) or the
right fence (Fence (A)). lt can unite with the slope of
the crown molding and vice can be pressed down.
Then turn the upper knob, as necessary, to securely
attach the crown molding in position. To raise or lower
the vise assembly, first loosen the 6 mm knob bolt.
After adjusting the height, firmly tighten the 6 mm wing
bolt; then turn the upper knob, as necessary, to securely
attach the the crown molding in position (Fig 30).
Position crown molding with its WALL CONTACT EDGE
against the guide fence and its CEILING CONTACT
EDGE against the Crown molding Stoppers as shown
in Fig. 30. Adjust the Crown molding Stoppers
according to the size of the crown molding.
Tighten the 6 mm wing bolt to secure the Crown
molding Stoppers. Refer to the lower table for the miter
angle.
Use the sub fence (A) to secure the crown molding
more firmly (Fig. 11).
WARNING
Always firmly clamp or vise to secure the crown
molding to the fence; otherwise the crown molding
might be thrust from the table and cause bodily harm.
Do not bevel cutting. The main body or saw blade
may contact the sub fence, resulting in an injury.
CAUTION
Always confirm that the motor head (Fig. 1) does not
contact the crown molding vise ass’y when it is
lowered for cutting. If there is any danger that it may
do so, loosen the 6mm knob bolt and move the crown
molding vise ass’y to a position where it will not
contact the saw blade.
25. Groove cutting procedures
Grooves in the workpiece can be cut by adjusting the
6 mm depth adjustment bolt (Fig. 32).
(1) Turn the stopper holder on the direction shown in Fig.
32.
Lower the motor head, and turn the 6 mm depth
adjustment bolt by hand. (Where the head of the 6
mm depth adjustment bolt contacts the hinge.)
(2) Adjust to the desired cutting depth by setting the
distance between the saw blade and the surface of
the base (Fig. 31).
NOTE
When cutting a single groove at either end of the
workpiece, remove the unneeded portion with a
chisel.
MOUNTING AND DISMOUNTING SAW BLADE
WARNING
䡬 To prevent an accident or personal injury, always turn
off the trigger switch and disconnect the power plug
from the receptacle before removing or installing a
saw blade.
61
If cutting work is done in a state where the 10 mm
bolt is not sufficiently tightened, the 10 mm bolt can
get loose, the blade can come off, and the lower guard
can get damaged, resulting in injuries.
Also, check that the 10 mm bolts are properly
tightened before plugging the power plug into the
receptacle.
䡬 If the 10 mm bolts are attached or detached using tools
other than the 17 mm box wrench (standard
accessory), excessive or improperly tightening occurs,
resulting in injury.
1. Mounting the saw blade (Fig. 33, Fig. 34, Fig. 35 and
Fig. 36)
(1) Use the Phillips screwdriver to loosen the 5 mm screw
fastening the spindle cover and then turn the spindle
cover.
(2) Press in spindle lock and loosen 10 mm bolt with 17
mm box wrench (standard accessory).
Since the 10 mm bolt is left-hand threaded, loosen by
turning it to the right as shown in Fig. 35.
NOTE
If the spindle lock cannot be easily pressed in to lock
the spindle, turn the 10 mm bolt with 17 mm box
wrench (standard accessory) while applying pressure
on the spindle lock.
The saw blade spindle is locked when the spindle lock
is pressed inward.
(3) Remove the bolt and washer (D)
(4) Lift the lower guard and mount the saw blade.
WARNING
When mounting the saw blade, confirm that the
rotation indicator mark on the saw blade and the
rotation direction of the gear case (Fig. 1) are properly
matched.
(5) Thoroughly clean washer (B) and the 10 mm bolt, and
install them onto the saw blade spindle.
(6) Press in the spindle lock and tighten the 10 mm bolt
by turning it to the left by standard accessories (17
mm box wrench) as indicated in Fig. 35.
CAUTION
䡬 A dust guide is installed inside behind the hinge.
When removing or installing the saw blade, do not
make contact with the dust guide. Contact may break
or chip saw blade tips.
䡬 Confirm that the spindle lock has returned to the
retract position after installing or removing the saw
blade.
䡬 Tighten the 10 mm bolt so it does not come loose
during operation.
Confirm the 10 mm bolt has been properly tightened
before the power tool is started.
2. Dismounting the saw blade
Dismount the saw blade by reversing the mounting
procedures described in paragraph 1 above.
The saw blade can easily be removed after lifting the
lower guard.
CAUTION
Never attempt to install saw blades except
290 mm – 305 mm in diameter.
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
To avoid an accident or personal injury, always
confirm the trigger switch is turned OFF and that the
power plug has been disconnected from the
receptacle before performing any maintenance or
inspection of this tool.
Report to qualified person as soon as possible, if you
discover the fault of machine including guards or
blade saw.
1. Inspecting the saw blade
Always replace the saw blade immediately upon the
first sign of deterioration or damage.
A damaged saw blade can cause personal injury and
a worn saw blade can cause ineffective operation and
possible overload to the motor.
CAUTION
Never use a dull saw blade. When a saw blade is dull,
its resistance to the hand pressure applied by the tool
handle tends to increase, making it unsafe to operate
the power tool.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, re-tighten them immediately. Failure to do
so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 37)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brushes with new ones having the same carbon brush
No. shown in the figure when it becomes worn to or
near the “wear limit”. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely within
the brush holders.
4. Replacing a carbon brushes
Disassemble the brush cap with a slotted-head
screwdriver. The carbon brushes can then be easily
removed.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
6. Inspecting the lower guard for proper operation
Before each use of the tool, test the lower guard (Fig.
4) to assure that it is in good condition and that it
moves smoothly.
Never use the tool unless the lower guard operates
properly and it is in good mechanical condition.
7. Storage
After operation of the tool has been completed, check
that the following has been performed:
(1) Trigger switch is in OFF position,
(2) Power plug has been removed from the receptacle,
When the tool is not in use, keep it stored in a dry
place out of the reach of children.
8. Replacement of guard
After long-term use, the blade slot in the guard may
widen and require replacement. If the blade slot
should widen, replace the guard with a new one (Fig.
38). After replacing, make a groove on it. Refer to “4.
Cutting a groove on the guard” on page 57.
9. Replacement of Poly-V-Belt
The power of the motor is transmitted to the saw blade
by a Poly-V-Belt. When the Poly-V-Belt is broken or
damaged, remove the belt cover by loosening the four
5 mm screws (Fig. 2) and replace the damaged one
with the new one.
When connecting the belt on pulleys, first connect 2
or 3 teeth of Poly-V-Belt to the grooves of the pulley
(A) and pulley (B). Then turning the pulley (A) and
pulley (B), connect all 13 teeth of the belt to the pulleys
(Fig. 39).
10. Lubrication
Lubricate the following sliding surfaces once a month
to keep the power tool in good operating condition
for a long time.
Use of machine oil is recommended.
Oil supply points:
* Rotary portion of hinge
* Rotary portion of holder (A)
* Rotary portion of vise assembly
11. Cleaning
Periodically remove chips and other waste material from
the surface of the power tool with a damp, soapy cloth.
To avoid a malfunction of the motor, protect it from
contact with oil or water.
If the laser line becomes invisible due to chips and the
like adhered onto the window of the laser marker's lightemitting section, wipe and clean the window with a dry
cloth or a soft cloth moistened with soapy water, etc.
12. Service parts list
A : Item No.
B : Code No.
C : No. Used
D : Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
Especially laser device should be maintained by the
authorised agent by laser manufacturer.
Always assign the repair of laser device to Hitachi
Authorised Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development the specifications herein are subject to
change without prior notice.
62
English
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN61029.
The typical A-weighted sound pressure level: 92 dB(A)
The typical A-weighted sound power level: 105 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value
does not exceed 2.5 m/s2.
Information for power supply system to be used with
electric tools provided with rated voltage 230 V~
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations.
The operation of this electric tool under unfavorable mains
conditions can have adverse effects to the operation of other
electric apparatus.
With a mains impedance equal or less than 0.29 Ohms
there will probably be no negative effects.
Usually, the maximum permissible mains impedance will
not be exceeded when the branch to the power outlet is
fed from a junction box with a service capacity of 25
ampere or higher.
In case of power failure, or when the power plug is pulled
out, immediately return the switch to OFF position. This
prevents an uncontrolled restart.
63
64
ITEM
NO.
1
2
3
4
5
6
7B
8
9
10
11
12
13
14
15
16A
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35A
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45A
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
PART NAME
MACHINE SCREW M4 × 12
BOLT WASHER M4
COVER (B)
MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) M5 × 16
SUPPORT (E)
HOLDER SHAFT
NEEDLE D5 × 19.8
GEAR (A)
SEAL LOCK HEX. SOCKET SET SCREW M6 × 10
MACHINE SCREW M4 × 12
BOLT WASHER M4
NYLON CLIP
MACHINE SCREW M5 × 20
BOLT WASHER M6
SPRING (C)
ENCODER
NYLOCK HEX. SOCKET SET SCREW M8 × 16
CORD (C)
GEAR (A)
FLAT HD. SCREW M4 × 16
SCALE (B)
NYLOCK BOLT M8 × 25
SHAFT (B)
BOLT WASHER M16
SPRING (B)
TURN TABLE
SPRING (E)
STOPPER (A)
SPRING (C)
BOLT WASHER M6
MACHINE SCREW M5 × 20
PIN COVER
BOLT WASHER M4
MACHINE SCREW M4 × 8
ENCODER
PACKING (B)
VISE ASS'Y
WING BOLT M6 × 12
KNOB BOLT M10
SCREW HOLDER
WASHER
VISE PLATE
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 12
VISE SHAFT
SUB FENCE (B)
NYLON NUT M6
PLATE (B)
WING BOLT M6 × 17
BOLT (W/WASHERS) M8 × 35
FENCE (B)
MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) M5 × 16
FLAT HD. SCREW M6 × 25
HOLDER
BOLT M6 × 10
GEAR (A)
PACKING (A)
BASE RUBBER
BASE ASS'Y
MACHINE SCREW M5 × 16
TABLE INSERT (B)
TABLE INSERT (A)
KNOB (B)
C12LSH
4
4
1
3
1
1
2
1
1
4
4
4
1
1
2
1
1
1
1
3
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
5
5
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
4
1
2
2
1
1
1
1
4
1
6
1
1
1
Q’TY
ITEM
NO.
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
85
87
88
89
90
91
92
93
94A
96
97
98
99
320
321
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
PART NAME
SEAL LOCK HEX. SOCKET SET SCREW M6 × 10
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 16
MACHINE SCREW M4 × 12
BOLT WASHER M4
INDICATOR
SPACER (A)
LOCK NUT M6
SPRING WASHER M6
GEAR (D)
BEVEL SHAFT (B)
SHAFT HOLDER (B)
SHAFT HOLDER (A)
BEVEL SHAFT (A)
BOLT WASHER M6
NUT M6
KNOB (A)
METAL D8 × 10
BEVEL GEAR
SPRING WASHER M5
MACHINE SCREW M5 × 20
LEVER SHAFT
COVER (B)
SHAFT (C)
LEVER
SPRING (D)
SHAFT (A)
SIDE HANDLE
PLATE (A)
SUB FENCE (A)
FENCE (A)
DUST COVER
LINER
SCALE (A)
GEAR COVER (B)
GEAR COVER (C)
KNOB BOLT M6 × 32
CROWN MOLDING STOPPER HOLDER
CROWN MOLDING STOPPER (L)
WING BOLT M6 × 15
CROWN MOLDING STOPPER (L) ASS'Y
KNOB BOLT M6 × 32
CROWN MOLDING STOPPER HOLDER
CROWN MOLDING STOPPER (R)
WING BOLT M6 × 15
CROWN MOLDING STOPPER (R) ASS'Y
HOLDER
WING NUT M6
NUT M6
VISE PLATE
HIGH TENSION BOLT M6 × 95
HOLDER ASS'Y
STOPPER
WING BOLT M6 × 20
EXTENSION HOLDER AND STOPPER
KNOB BOLT M6 × 11
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × 10
BASE RUBBER
WASHER (H)
SCREW HOLDER (B)
KNOB BOLT M10 × 54
VISE (B) ASS'Y
CROWN MOLDING VISE ASS'Y
3
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
3
1
1
2
2
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Q’TY
65
ITEM
NO.
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
156A
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
173
174
175
PART NAME
MACHINE SCREW M4 × 12
BOLT WASHER M4
NYLON CLIP
SUPPORT
HEX. SOCKET SET SCREW M8 × 10
MACHINE SCREW M4 × 12
BOLT WASHER M4
COVER (D)
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 16
SIDE COVER
MACHINE SCREW M4 × 8
BOLT WASHER M4
BUSHING
BALL BUSHING
HOLDER (A)
KNOB BOLT M6 × 25
LOCK SPRING
SEAL LOCK HEX. SOCKET SET SCREW M6 × 10
SLIDE PIPE (A)
SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 10
SLEEVE
SPRING
CLUTCH SCREW
CLUTCH SPRING
CLAMP LEVER
BOLT M8 × 65
BOLT WASHER M8
HEX. SOCKET HD. BOLT M6 × 50
STOPPER HOLDER (C)
STOPPER (C)
SET PIN (A)
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × 12
INDICATOR
CAUTION LABEL (B)
SLIDE PIPE (B)
SHAFT (D)
CORD (B)
CORD COVER
BOLT WASHER M4
MACHINE SCREW M4 × 16
HINGE (A)
GRIP
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 16
C12LSH
1
1
1
2
4
1
1
1
2
1
2
2
2
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Q’TY
ITEM
NO.
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198A
199
200
201
202
203
204
205
206
207
322
335
336
337
338
346
PART NAME
MACHINE SCREW M4 × 8
BOLT WASHER M4
COVER
STOPPER PIN ASS'Y
O-RING (P-9)
MACHINE SCREW M4 × 8
BOLT WASHER M4
HINGE SHAFT (A)
BASE RUBBER
MACHINE SCREW M5 × 12
SPACER
LINK
ADJUSTER
NYLON CLIP
CLUTCH SCREW
CLUTCH SPRING
ADJUSTING WASHER (B) T0.5
PLATE (B)
CLUTCH SPRING
LASER MARKER
SPRING
SEAL LOCK HEX. SOCKET SET SCREW M5 × 6
COVER (A)
PLATE (A)
CAUTION LABEL (J)
BOLT WASHER M4
MACHINE SCREW M4 × 12
SPRING
HOLDER (B)
NYLON CLIP
KNOB BOLT
GUARD ASS'Y
GUARD HOLDER
SUB COVER (FOR AUS)
MACHINE SCREW (W/WASHER) M5 × 16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
1
2
Q’TY
66
ITEM
NO.
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
PART NAME
HANDLE (L)
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 25
SWITCHING POWER SUPPLY
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16
CORD
INTERNAL WIRE (B)
CORD BUSH
HANDLE (R)
CORD ARMOR D10.1
CORD CLIP
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 20
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 25
BRUSH CAP
CARBON BRUSH
BRUSH HOLDER
NAME PLATE
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 16
TAIL COVER
HEX. SOCKET SET SCREW M5 × 8
HOUSING ASS'Y
BRUSH TERMINAL
STATOR ASS'Y
END PLATE
HEX. HD. TAPPING SCREW D5 × 50
ARMATURE ASS'Y
BALL BEARING 6000VVCMPS2L
FAN GUIDE
BALL BEARING 6201VVCMPS2L
MONITOR
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 10
SWITCH HANDLE (L)
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 12
SPINDLE COVER
INTERNAL WIRE (A)
CONNECTOR 50092
SWITCH (3P FASTON TYPE) W/O LOCK
SWITCH HANDLE (R)
KNOB BOLT M6 × 37
LOCK SPRING
STOPPER HOLDER
SPRING PLATE
NYLOCK BOLT M8 × 40
GEAR CASE
MACHINE SCREW M4 × 12
BOLT WASHER M4
NYLON CLIP
MACHINE SCREW M6 × 25
BALL BEARING 606ZZC2PS2L
SPRING WASHER M6
C12LSH
1
4
1
3
1
1
1
1
1
1
6
5
2
2
2
1
2
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Q’TY
ITEM
NO.
282
283
284
285B
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
333
334
339
340
341
342
343
344
345
501
502
PART NAME
WASHER M6
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × 12
BOLT (A) M10
WASHER (B)
TCT SAW BLADE 305MM-D25.4 HOLE-NT60
WASHER (A)
FLAT HD. SCREW M4 × 10
COVER
PROTECTIVE COVER
RETURN SPRING (A)
SPINDLE ASS'Y
BALL BEARING 6003DDCMPS2S
BEARING HOLDER
BALL BEARING 608VVC2PS2L
MACHINE SCREW M5 × 20
SPRING WASHER M5
DUST GUIDE
GUIDE HOLDER
PINION ASS'Y
FEATHER KEY 4 × 4 × 15
BALL BEARING 6201VVCMPS2L
COVER (C)
FLAT HD. SCREW M4 × 10
PULLEY (B)
BALL BEARING 608VVC2NS7L
PULLEY (A)
SUPER LOCK WASHER
NUT M10 (10 PCS.)
BELT (200H10) 16 × 508
NEEDLE ROLLER
BEARING HOLDER (B)
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 20
STOPPER PIN
BOLT WASHER M4
MACHINE SCREW M4 × 8
PULLEY COVER
NOISE SUPPRESSOR
PILLAR TERMINAL (A)
LEVER
SPACER
TAPPING SCREW(W/FLANGE)D4 × 16
MACHINE SCREW(W/WASHERS)M4 × 16
LEVER COVER
TAPPING SCREW(W/FLANGE)D4 × 16
LEVER SPRING
BOX WRENCH 17MM
DUST BAG
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
2
1
1
1
Q’TY
67
ITEM
NO.
6
17
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
32
33
34
37
38
39
40
41
42
43
44
45A
47
48
49
50
51
53
54
55
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
PART NAME
HOLDER SHAFT
NYLOCK HEX. SOCKET SET SCREW M8 × 16
GEAR (A)
FLAT HD. SCREW M4 × 16
SCALE (B)
NYLOCK BOLT M8 × 25
SHAFT (B)
BOLT WASHER M16
SPRING (B)
TURN TABLE
SPRING (E)
STOPPER (A)
PIN COVER
BOLT WASHER M4
MACHINE SCREW M4 × 8
VISE ASS'Y
WING BOLT M6 × 12
KNOB BOLT M10
SCREW HOLDER
WASHER
VISE PLATE
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 12
VISE SHAFT
SUB FENCE (B)
NYLON NUT M6
PLATE (B)
WING BOLT M6 × 17
BOLT (W/WASHERS) M8 × 35
FENCE (B)
FLAT HD. SCREW M6 × 25
HOLDER
BOLT M6 × 10
BASE RUBBER
BASE ASS'Y
MACHINE SCREW M5 × 16
TABLE INSERT (B)
TABLE INSERT (A)
KNOB (B)
SEAL LOCK HEX. SOCKET SET SCREW M6 × 10
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 16
MACHINE SCREW M4 × 12
BOLT WASHER M4
INDICATOR
SPACER (A)
LOCK NUT M6
SPRING WASHER M6
GEAR (D)
BEVEL SHAFT (B)
SHAFT HOLDER (B)
SHAFT HOLDER (A)
C12RSH
1
1
1
3
1
2
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
4
1
2
1
1
4
1
6
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
Q’TY
ITEM
NO.
76
77
78
79
80
81
82
83
85
87
88
89
90
91
92
93
94A
96
98
99
320
321
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
PART NAME
BEVEL SHAFT (A)
BOLT WASHER M6
NUT M6
KNOB (A)
METAL D8 × 10
BEVEL GEAR
SPRING WASHER M5
MACHINE SCREW M5 × 20
LEVER SHAFT
COVER (B)
SHAFT (C)
LEVER
SPRING (D)
SHAFT (A)
SIDE HANDLE
PLATE (A)
SUB FENCE (A)
FENCE (A)
LINER
SCALE (A)
GEAR COVER (B)
GEAR COVER (C)
KNOB BOLT M6 × 32
CROWN MOLDING STOPPER HOLDER
CROWN MOLDING STOPPER (L)
WING BOLT M6 × 15
CROWN MOLDING STOPPER (L) ASS'Y
KNOB BOLT M6 × 32
CROWN MOLDING STOPPER HOLDER
CROWN MOLDING STOPPER (R)
WING BOLT M6 × 15
CROWN MOLDING STOPPER (R) ASS'Y
HOLDER
WING NUT M6
NUT M6
VISE PLATE
HIGH TENSION BOLT M6 × 95
HOLDER ASS'Y
STOPPER
WING BOLT M6 × 20
EXTENSION HOLDER AND STOPPER
KNOB BOLT M6 × 11
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × 10
BASE RUBBER
WASHER (H)
SCREW HOLDER (B)
KNOB BOLT M10 × 54
VISE (B) ASS'Y
CROWN MOLDING VISE ASS'Y
1
3
1
1
2
2
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Q’TY
68
ITEM
NO.
131
132
133
134
135
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
156A
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
173
174
175
179
180
181
182
183
184
185
186
PART NAME
MACHINE SCREW M4 × 12
BOLT WASHER M4
NYLON CLIP
SUPPORT
HEX. SOCKET SET SCREW M8 × 10
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 16
SIDE COVER
MACHINE SCREW M4 × 8
BOLT WASHER M4
BUSHING
BALL BUSHING
HOLDER (A)
KNOB BOLT M6 × 25
LOCK SPRING
SEAL LOCK HEX. SOCKET SET SCREW M6 × 10
SLIDE PIPE (A)
SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 10
SLEEVE
SPRING
CLUTCH SCREW
CLUTCH SPRING
CLAMP LEVER
BOLT M8 × 65
BOLT WASHER M8
HEX. SOCKET HD. BOLT M6 × 50
STOPPER HOLDER (C)
STOPPER (C)
SET PIN (A)
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × 12
INDICATOR
CAUTION LABEL (B)
SLIDE PIPE (B)
HINGE (A)
GRIP
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 16
MACHINE SCREW M4 × 8
BOLT WASHER M4
COVER
STOPPER PIN ASS'Y
O-RING (P-9)
MACHINE SCREW M4 × 8
BOLT WASHER M4
HINGE SHAFT (A)
C12RSH
1
1
1
2
4
2
1
2
2
2
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Q’TY
ITEM
NO.
187
188
189
190
191
193
194
195
196
197
198A
199
200
201
202
203
204
205
206
207
335
336
337
338
346
PART NAME
BASE RUBBER
MACHINE SCREW M5 × 12
SPACER
LINK
ADJUSTER
CLUTCH SCREW
CLUTCH SPRING
ADJUSTING WASHER (B) T0.5
PLATE (B)
CLUTCH SPRING
LASER MARKER
SPRING
SEAL LOCK HEX. SOCKET SET SCREW M5 × 6
COVER (A)
PLATE (A)
CAUTION LABEL (J)
BOLT WASHER M4
MACHINE SCREW M4 × 12
SPRING
HOLDER (B)
KNOB BOLT
GUARD ASS'Y
GUADE HOLDER
SUB COVER
MACHINE SCREW (W/WASHER) M5 × 16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
2
Q’TY
69
ITEM
NO.
231
232
233
234
235
237
238
239
240
241
242
243
244
245
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
PART NAME
HANDLE (L)
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 25
SWITCHING POWER SUPPLY
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16
CORD
CORD BUSH
HANDLE (R)
CORD ARMOR D10.1
CORD CLIP
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 20
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 25
BRUSH CAP
CARBON BRUSH
BRUSH HOLDER
NAME PLATE
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 16
TAIL COVER
HEX. SOCKET SET SCREW M5 × 8
HOUSING ASS'Y
BRUSH TERMINAL
STATOR ASS'Y
END PLATE
HEX. HD. TAPPING SCREW D5 × 50
ARMATURE ASS'Y
BALL BEARING 6000VVCMPS2L
FAN GUIDE
BALL BEARING 6201VVCMPS2L
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 10
SWITCH HANDLE (L)
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 12
SPINDLE COVER
INTERNAL WIRE (A)
CONNECTOR 50092
SWITCH (3P FASTON TYPE) W/O LOCK
SWITCH HANDLE (R)
KNOB BOLT M6 × 37
LOCK SPRING
STOPPER HOLDER
SPRING PLATE
NYLOCK BOLT M8 × 40
GEAR CASE
MACHINE SCREW M4 × 12
BOLT WASHER M4
NYLON CLIP
MACHINE SCREW M6 × 25
BALL BEARING 606ZZC2PS2L
SPRING WASHER M6
WASHER M6
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × 12
C12RSH
1
4
1
3
1
1
1
1
1
6
5
2
2
2
1
2
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Q’TY
NO.
284
285B
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
333
334
339
340
341
342
343
344
345
501
502
ITEM
PART NAME
BOLT (A) M10
WASHER (B)
TCT SAW BLADE 305MM-D25.4 HOLE-NT60
WASHER (A)
FLAT HD. SCREW M4 × 10
COVER
PROTECTIVE COVER
RETURN SPRING
SPINDLE ASS'Y
BALL BEARING 6003DDCMPS2S
BEARING HOLDER
BALL BEARING 608VVC2PS2L
MACHINE SCREW M5 × 20
SPRING WASHER M5
DUST GUIDE
GUIDE HOLDER
PINION ASS'Y
FEATHER KEY 4 × 4 × 15
BALL BEARING 6201VVCMPS2L
COVER (C)
FLAT HD. SCREW M4 × 10
PULLEY (B)
BALL BEARING 608VVC2NS7L
PULLEY (A)
SUPER LOCK WASHER
NUT M10
BELT (200H10) 16 × 508
NEEDLE ROLLER
BEARING HOLDER (B)
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 20
STOPPER PIN
BOLT WASHER M4
MACHINE SCREW M4 × 8
PULLEY COVER
INTERNAL WIRE (C)
SWITCH (W/COVER)
NOISE SUPPRESSOR
PILLAR TERMINAL (A)
LEVER
SPACER
TAPPING SCREW(W/FLANGE)D4 × 16
MACHINE SCREW(W/WASHERS)M4 × 16
LEVER COVER
TAPPING SCREW(W/FLANGE)D4 × 16
LEVER SPRING
BOX WRENCH 17MM
DUST BAG
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
2
1
1
1
Q’TY
70
71
Addresses of authorized servicing agent
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom
Hitachi power TOOLS France S. A.
Prac del' Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Hitachi power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, 1780 Wemmel, Belgium
Hitachi Fercad Power Tools ltalia S.p.A
Via Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Hitachi power Tools lberica, S.A.
C / Migjorn, s/n, Poligono Norte, 08226 Terrassa, Barcelona, Spain
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ -Süd 2355
Wiener Neudorf, Austria
72
Svenska
Suomi
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN61029, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/
EF.
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN61029, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CEmerkintään.
English
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN61029, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/
23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN61029, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer
eller standardiserte dokumenter EN61029, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CEmerking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
31. 1. 2007
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
K. Kato
Board Director
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
701
Code No. C99141381
Printed in China