definitiv 2/2014 - Deutsch

2 2014
QUO VADIS?
M a g a z i n d e r D e u t s c h - F i n n i s c h e n H a n d e l s k a mm e r
Saksal ais-suomal aisen K auppak amarin jäsenlehti
Jahrestagung
2
Vuosikokous
1
2
3
5
4
6
Mit rund 90 Teilnehmern war die Jahrestagung am 28. April 2014 gut besucht. Im Hotel Scandic Park Helsinki sowie beim anschließenden Empfang in der
Deutschen Botschaft nutzten die Gäste ausgiebig die Möglichkeit zur Kontaktpflege.
28. huhtikuuta 2014 Scandic Park -hotellissa järjestetty vuosikokous herätti runsaasti kiinnostusta ja paikalla oli noin 90 osallistujaa. Osallistujat verkottuivat
myös vuosikokouksen jälkeen Saksan suurlähetystössä järjestetyn vastaanoton rennossa tunnelmassa.
2 2014
3
Vorwort
Doppeltes
Glück in Helsinki
Liebe Mitglieder und Freunde der
Esipuhe
Kaksin
aina kaunihimpi
Hyvät Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin
Deutsch-Finnischen Handelskammer,
jäsenet ja ystävät,
es ist selten, dass man bei den deutschen Auslandshandelskammern zwei-
ura saksalaisissa kauppakamareissa ei usein vie samalle paikka-
mal am selben Ort tätig ist. Ich hatte das ungewöhnliche Glück, vom Som-
kunnalle kahdesti. Itse olen ollut harvinaisen onnekas: olen asunut
mer 1991 an für drei Jahre und abermals vom Sommer 2006 an bis heute in
ja työskennellyt Helsingissä ensin kolme vuotta vuodesta 1991 al-
Helsinki leben und arbeiten zu können. Zufälligerweise kam ich beide Male
kaen ja nyt uudestaan kesästä 2006 lähtien. Molemmilla kerroilla
aus den USA: 1991 aus Houston, Texas, und 2006 aus New York, um je-
edellinen sijoituspaikkani oli sattumalta Yhdysvalloissa: 1991 Hous-
des Mal ein völlig anderes Finnland kennenzulernen. War es schon bewun-
ton, Texas ja 2006 New York. Suomen-komennusteni välillä maa
dernswert, wie Finnland Mitte der 90er Jahre den Weg aus seiner tiefsten
muuttui rajusti. Jos oli vaikuttavaa seurata, kuinka Suomi kamppaili
Krise nach dem Zweiten Weltkrieg fand, so war es geradezu phänomenal zu
itsensä 90-luvun puolivälissä ylös toisen maailmansodan jälkeisen
erleben, wie es 2006 auf dem Höhepunkt seines wirtschaftlichen Erfolges
historiansa syvimmästä kriisistä, suorastaan ilmiömäinen kokemus
zu den besten Ländern der Welt zählte. Doch Erfolge dauern nicht ewig. So
oli vuoden 2006 huippuhetki: Suomi loisti maailman eturivin talo-
befindet sich Finnland erneut auf der Suche nach einem Wachstumsmodell
uksien seurassa. Menestys ei kuitenkaan ole ikuista. Niinpä Suomi
für die nächsten Jahre. Dass es dies finden wird, daran besteht kein Zweifel.
etsii jälleen tulevien vuosien kasvun edellytyksiä. Epäilemättä ne
Die deutsch-finnischen Wirtschaftsbeziehungen haben von der
myös löydetään.
starken Position beider Länder in Europa während der vergangenen zehn
Saksalais-suomalaiset taloussuhteet ovat hyötyneet viimeisten
Jahr profitiert. Die Kammer hat sich auf die veränderten Wünsche ihrer
kymmenen vuoden aikana kummankin maan vahvasta asemasta
Mitglieder und Kunden eingestellt und unterliegt ebenfalls einem stän-
Euroopassa. Kauppakamarimme on mukautunut jäseniemme ja
digen Wandel. Mit rund 30 Mitarbeitern ist sie die bedeutendste Schalt-
asiakkaiden muuttuneisiin toiveisiin ja muuttuu itsekin jatkuvasti.
stelle für den wirtschaftlichen Austausch zwischen beiden Ländern. Es
30-henkinen joukkomme työskentelee Saksan ja Suomen talous-
war mein Glück, dass ich einen Beitrag leisten konnte für die Erneuerung
suhteiden polttopisteessä. Olen onnekas, kun olen saanut antaa
und Weiterentwicklung der Deutsch-Finnischen Handelskammer. Allen,
oman panokseni Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin uudistu-
die mich dabei unterstützt haben, sei herzlich gedankt. Dieser Dank geht
miseen ja kehitykseen. Sydämellinen kiitokseni kaikille, jotka ovat
vor allem an den Vorstand, die Mitglieder und das tüchtige finnisch-deut-
minua tässä tehtävässä tukeneet. Erityisen kiitoksen haluan osoit-
sche Kammerteam.
taa hallitukselle, jäsenistölle ja osaavalle suomalais-saksalaiselle tii-
Künftig werden meine Frau und ich als Pensionäre nach Finnland
millemme. Tästä lähin vaimoni ja minä katsomme ja koemme Suo-
kommen und das Land mit wiederum anderen Augen sehen und erleben,
mea eläkeläisinä jälleen kerran eri silmin, sillä vahva kehitys ei pääty
denn Finnland wird sich weiter stark verändern. Darauf sind wir gespannt.
tähän. Sitä odotamme innolla.
Ihr Manfred Dransfeld
Geschäftsführer der Deutsch-Finnischen Handelskammer
Teidän Manfred Dransfeld
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin toimitusjohtaja
2 2014
Terminkalender
Oktoberfest in Helsinki
Tapahtumakalenteri
11.9.
Premium partner
Oktoberfest Helsingissä
Fachinformationsreise 30.9.–2.10. Baijerin rakennus­teollisuuden
Bauwirtschaft Bayern nach
markkinatutkimusmatka
Finnland
Suomeen
DFHK-Herbsttagung in Köln
3.11.
Saksalais-Suomalaisen
Kauppakamarin syyskokous
Kölnissä
Fachinformationsreise des 20.–22.11. LVI-Urakoitsijat ry:n
Fachverbandes der Gas-,
opintomatka Saksaan
Wärme- und Wasserversorgungsunternehmen nach
Deutschland
Finnish-German Energy Day
in Helsinki
Herausgeber
25.11.
Finnish-German Energy Day
Helsingissä
Julkaisija
Deutsch-Finnische Handelskammer
Saksalais-Suomalainen Kauppakamari
Mikonkatu 25
Postfach/PL 83 FI-00101 Helsinki
Tel./Puh. +358 9 612 2120, Fax/Faksi +358 9 642 859
[email protected], www.dfhk.fi
Präsident Hallituksen puheenjohtaja
Kari Hietanen
Hauptseite
Kansikuva
Wechsel an der DFHK-Führungsspitze, Umbrüche auf
den Öl- und Gasmärkten und ein tiefgreifender Strukturwandel in Finnland lassen die Frage in dieser Ausgabe aufkommen: Quo vadis – wohin gehst du?
Geschäftsführer Toimitusjohtaja
Manfred Dransfeld
Muutokset Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin
Redaktion Toimitus
Christian Busse, Riitta Ahlqvist, Antti Grönlund
la ja suomalaisen yhteiskunnan rakennemuutos tiivis-
Redaktionsschluss Aineistopäivä
30. Mai / toukokuuta 2014
johtoportaassa, mullistukset öljy- ja kaasumarkkinoiltyvät tähän kysymykseen: Quo vadis - minne olet menossa?
Anzeigen–Verwaltung Ilmoitusmyynti
Elina Annala, Tel./Puh. +358 9 6122 1233, [email protected]
Layout Adverbi
Druck Painopaikka Oy FRAM Ab
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Painettu ympäristöystävälliselle paperille.
G-Print, Multiart Gloss
ISSN 1236–360X
Das Magazin erscheint viermal jährlich.
Die Abgabe erfolgt kostenlos an Mitglieder.
Nachdruck nur mit Quellenangabe.
Kauppakamarin jäsenlehti ilmestyy neljä
kertaa vuodessa. Se lähetetään jäsenistölle maksutta.
Tekstiä lainattaessa lähde aina mainittava.
Auflage Painos 2000
© Kovalenko Inna – Fotolia.com
2 2014
Inhalt
Deutsche Seiten
Sisältö
Saksankieliset sivut
Fotogalerie von der Jahrestagung 2
Kuvagalleria vuosikokouksesta
Vorwort 3
Esipuhe
Terminkalender Inhalt DFHK-Jahrestagung in Helsinki 6
Kauppakamarin vuosikokous Helsingissä
Festvortrag Lars Bondo Krogsgaard 8
Juhlapuhe Lars Bondo Krogsgaard
4 Tapahtumakalenteri
5Sisältö
DFHK-Verkehrsausschuss: 9
LNG – Treibstoffalternative der Zukunft?
Vorstand im Fokus: Kari Hietanen 10 Johtokunnan jäsenet esittäytyvät: Kari Hietanen
DFHK intern 11 Kauppakamarin uutiset
Neue Mitglieder 12 Uudet jäsenet
Wirtschaftsnachrichten 14 Talousuutiset
2. Finnish-German Competitiveness Day 16 2. Finnish-German Competitiveness Day
Gesucht – und gefunden! 19 Etsi, ulkoista, voita!
Finnland: Wirtschaftsstruktur und –chancen 20 Suomi: Talousrakenne ja taloudelliset mahdollisuudet
1. Saint Petersburg Logistics Days 22 1. Saint Petersburg Logistics Days
Wirtschaftsnachrichten Lebensmittel: Gut Fleisch will Weile haben 26 Elintarvikkeet: Hyvä liha kypsyy hitaasti
Geschäftsvermittlungen 27 Liikeyhteyksiä
Kauppakamarin liikennevaliokunta:
LNG – tulevaisuuden polttoaine?
25Talousuutiset
Finnische Seiten
Suomenkieliset sivut
DFHK-Jahrestagung in Helsinki 30 Kauppakamarin vuosikokous Helsingissä
Festvortrag Lars Bondo Krogsgaard 32 Juhlapuhe Lars Bondo Krogsgaard
DFHK-Verkehrsausschuss: 33 LNG – Treibstoffalternative der Zukunft?
Vorstand im Fokus: Kari Hietanen 34 Johtokunnan jäsenet esittäytyvät: Kari Hietanen
DFHK intern 35 Kauppakamarin uutiset
Wirtschaftsnachrichten 2. Finnish-German Competitiveness Day 38 2. Finnish-German Competitiveness Day
Gesucht – und gefunden! 41 Etsi, ulkoista, voita!
Fallen im deutschen Verbrauchergeschäft 42 Kuluttajakaupan ansat Saksassa
1. Saint Petersburg Logistics Days 44 1. Saint Petersburg Logistics Days
Deutscher Tourismus 47 Saksan matkailu
Messeneuigkeiten 48 Messu-uutisia
2 2014
Kauppakamarin liikennevaliokunta:
LNG – tulevaisuuden polttoaine?
36 Talousuutiset
6
Jahrestagung
Vuosikokous
Mit neuer
Energie in die Zukunft
Neue Energien im weitesten Sinne prägten die DFHK-Jahrestagung am 28. April 2014 in Helsinki. Zum einen
war die personelle Energiewende an der Führungsspitze der Kammer ein wichtiges Thema. Zum anderen
analysierte Lars Bondo Krogsgaard, Vorstandsmitglied und CCO des Hamburger Windanlagenbauers
Nordex SE, in seinem Festvortrag die Zukunft der erneuerbaren Energieträger.
D
ist es zu verdanken, dass die DFHK einen
er neu gewählte DFHK-Präsident
lösung“, so Hietanen. Er dankte Beckmann
Kari Hietanen begrüßte zu Veran-
für sein Engangement in der Deutsch-Fin-
ausgezeichneten Ruf in dem weltumspan-
staltungsbeginn neben dem Fest-
nischen Handelskammer und dafür, dass
nenden Kammernetzwerk genießt. Dieses
redner auch die beiden Grußwortredner:
er sich als Honorarkonsul und Geschäfts-
Netz, mit seinen 80 deutschen und über
den finnischen Wirtschaftsminister Jan Va-
führer der Lübecker Hafen-Gesellschaft für
120 bilateralen Kammern, ist das größte
paavuori sowie den deutschen Botschafter
den Ausbau der deutsch-finnischen Bezie-
seine Art weltweit“, konstatierte Hietanen.
in Helsinki, Dr. Thomas Götz. Einen herz-
hungen stark gemacht habe.
lichen Willkommensgruß richtete er ferner
Er lobte die weitsichtige Entscheidung
Dransfelds, das Dienstleistungsangebot
an Päivi Luostarinen, die finnische Bot-
Wechsel in der Geschäftsführung
schafterin in Deutschland.
Im Namen des Vorstands und aller Anwe-
des Marktes gerecht zu werden. „Dies, ge-
der DFHK auszubauen, um den Ansprüchen
Ein besonderes Wor t des Dankes
senden bedankte sich Hietanen auch bei
meinsam mit Fachveranstaltungen und
sprach Präsident Hietanen seinem Vor-
dem langjährigen DFHK-Geschäftsführer
Messeaktitiväten, hat dazu beigetragen,
gänger Heinrich Beckmann aus, der be-
Manfred Dransfeld, der ab 1. August in den
Finnlands Reputation in Deutschland zu
reits nach einem statt wie üblich zwei Jah-
Ruhestand geht. Er hatte die Geschicke der
stärken. Davon profitieren unterm Strich
ren aus dem Amt geschieden ist. Ein No-
Kammer erstmals von 1991 bis 1994 gelei-
auch finnische Unternehmen“, betonte Hie-
vum in der 36-jährigen DFHK-Geschichte.
tet und kam dann, nach Zwischenstopps
tanen.
„Dieser vorzeitige Wechsel war weder von
in Tokio und New York, 2006 wieder zu-
mir noch von Herrn Beckmann geplant.
rück nach Helsinki. „Sie haben nachhaltige
Handel im Aufwind
Vielmehr ist ein beruflicher und damit ver-
Spuren in den deutsch-finnischen Bezie-
Positives gab es auch über den deutsch-
bundener geografischer Wechsel in seinem
hungen hinterlassen. Ihrem persönlichen
finnischen Handel zu berichten. Nachdem
Leben der Grund für diese frühe Wachab-
Einsatz und Ihrer erfolgreichen Leitung
er 2012 um etwa fünf Prozent zurückge-
DFHK intern Kauppakamari
2 2014
Vuosikokous
Jahrestagung
gangen war, stieg das Gesamthandelsvolu-
die Cleantech-Industrie ein Wachstums-
und sah gute deutsch-finnische Koopera-
men letztes Jahr um rund ein Prozent. Da-
treiber in Deutschland und Finnland blei-
tionschancen gerade für kleine und mittel-
mit entwickelte er sich besser als der deut-
ben werde und hier gute Kooperations-
große Unternehmen. „Digitalisierung, Bio-
sche und finnische Handel insgesamt. Der
möglichkeiten lägen.
wirtschaft und Cleantech sind vermutlich
Aufwärtstrend hatte in der zweiten Jah-
die Bereiche, wo Finnland ein natürlicher
reshälfte begonnen und sich zu Jahresbe-
Leistungsstarke Kooperation
ginn fortgesetzt. Mit Blick auf das laufende
Dies stellte auch der deutsche Botschaf-
Der Wirtschaftsminister ging ferner auf
Jahr zeigte sich Hietanen vorsichtig optimi-
ter Dr. Thomas Götz heraus, nachdem er
den Strukturwandel ein, den die finnische
stisch, dass diese Entwicklung anhält. Dies
Kari Hietanen beglückwünscht und Hein-
Wirtschaft durchläuft. „Nachfrageände-
jedoch unter der Voraussetzung, dass der
rich Beckmann sowie Manfred Dransfeld
rungen und der gestiegene globale Wett-
leichte Aufschwung in den USA und Euro-
und auch den DFHK-Mitarbeitern für ihren
bewerb haben die traditionellen Eckpfeiler
pa an Dynamik gewinnt, die Staatsschul-
langjährigen Einsatz gedankt hatte.
unserer Wirtschaft getroffen, darunter die
Partner sein könnte“, so Vapaavuori.
denkrise nicht neu aufflammt und sich die
Die Energiewende eröffne Chancen für
Papier-und Metallindustrie. Als Folge müs-
russisch-ukrainische Lage entspannt. Mit
eine deutsch-finnische Zusammenarbeit,
sen wir neue Wachstumsbereiche finden,
Interesse warte er zudem darauf, inwie-
vor allem im Bereich der Innovationen.
in denen wir auch auf dem Weltmarkt be-
weit die Senkung der Körperschaftssteuer
„Ihre Umsetzung ist eine Zukunftsaufga-
stehen können", sagte Vapaavuori. Als Bei-
auf 20 Prozent einen positiven Einfluss auf
be, die nur in enger Kooperation mit Part-
spiel für einen zukunftsträchtigen Sektor
die finnische Wirtschaftsentwicklung ha-
nern gelingen kann“, sagte er.
nannte er die Biowirtschaft.
In seinem Grußwort ging der Botschaf-
Der Handlungsdruck sei enorm, da
Als wichtiges Thema in Deutschland
ter auch auf den deutschen Leistungsbi-
Finnlands Wirtschaft bereits zwei Jah-
und Finnland stellte er Energie und den
lanzüberschuss ein, der Ergebnis der ho-
re in Folge nicht gewachsen ist. 2012 war
bereits großen Anteil der Eneuerbaren an
hen Wettbewerbsfähigkeit sei. Von dem
das Bruttoinlandsprodukt um 1 % gesun-
der Stromproduktion heraus. Er betonte,
Erfolg der Produkte „Made in Germany“
ken, im vergangenen Jahr sogar um 1,4 %.
dass die Stromversorgung nicht nur um-
profitierten jedoch auch andere Länder, da
Die kommenden Jahre lassen auch eher ein
weltfreundlich, sondern insbesondere auch
Komponenten und Vorleistungen zum groß-
schwaches Wachstum erwarten. „Gerade
bezahlbar und zuverlässig sein müsse. Hie-
en Teil nicht aus Deutschland stammten.
in Zeiten wie diesen brauchen wir Akteure
ben werde.
tanen verwies auf die stärker werdende
Auch Finnlands Wirtschaftsminister
Konkurrenz aus den USA und darauf, dass
Jan Vapaavuori griff das Energiethema auf
2 2014
wie die Deutsch-Finnische Handelskammer“, betonte Vapaavuori. n
DFHK intern Kauppakamari
7
8
Erneuerbare im Aufwind?
Die Aussichten erneuerbarer Energien in Deutschland und Finnland, insbesondere der Windenergie, und
die künftige Rolle der diversen Energieträger standen im Mittelpunkt des Festvortrages auf der DFHKJahrestagung. Lars Bondo Krogsgaard, Vorstandsmitglied und CCO des Hamburger Windanlagenbauers
Nordex SE, hatte seine Rede unter den Titel gestellt: „Erneuerbare im Aufwind? Erfahrungen eines global
agierenden Technologieunternehmens“.
D
resultierender Investitionsrückgang, das
ie erneuerbaren Energien sind ge-
Energieprogramme deutlich voneinan-
kommen um zu bleiben. Unfälle,
der unterscheiden: Deutschland will 35 %
sogenannte NIMBY-Denken (Not in my ba-
steigender Energieverbrauch und
seiner Energie bis 2020 aus erneuerbaren
ckyard) von Bürgern, generelle Anlageko-
politische wie technische Entwicklungen
Energien generieren, 40–45 % bis 2025
sten, Fracking und steigender Kohleeinsatz
haben zu ihrem Siegeszug beigetragen.
und 60–65 % bis 2035. Finnland strebt
behindern die Entwicklung.“ An Beispielen
„Die Veränderung der Energieprodukti-
bis 2020 einen Anteil von 38 % an, will
zeigte der dänische Energieexperte auf,
on ist unvermeidbar“, konstatierte Krogs­
die Windkraftkapazitäten auf 2,5 Gigawatt
wie die kritische Einstellung von Privatper-
gaard, „denn sie ist das Resultat begrenz-
steigern, die Energieeffizienz um 20 % ver-
sonen zur Windenergienutzung die Kosten
ter fossiler Brennstoffe, steigender Um-
bessern, CO2-Emissionen um 20 % senken
nach oben treibe, da die Anlagenbauer
weltschutzansprüche und der Suche nach
und 20 % mehr Biokraftstoffe nutzen. Dä-
wirksamere Schallschutztechnologien für
sichereren Alternativen für Kernenergie.“
nemark wiederum will bis 2050 den Ener-
Windanlagen entwickeln müssen. Die zu-
Allerdings werde es noch bis 2050 dau-
giebedarf komplett mit Erneuerbaren de-
nehmende Nutzung von Schiefergas und
ern, ehe Wind- und Solarenergie die wich-
cken.
die damit verbundenen günstigeren Koh-
tigsten Energiequellen werden und Gas
ablösen. Dessen Bedeutung steige in den
kommenden Jahren weiter.
Drei Länder, drei Konzepte
Herausforderungen der
Erneuerbaren
lepreise haben Investitionen in grüne Energien uninteressanter gemacht.
Den Vormarsch der Erneuerbaren brem-
Nordex in Finnland
sen jedoch Herausforderungen in vielen
Zum Abschluss seines Vor trags ging
In nationalen Energiestrategien wird auf
Bereichen, analysierte Krogsgaard: „In-
Krogsgaard auf den Standort Finnland ein,
diese Entwicklung reagiert, wobei sich die
frastruktur, Wirtschaftskrise und daraus
an dem Nordex seit 2010 aktiv ist und einen Marktanteil von rund einem Fünftel erreicht hat. Seitdem hat das Unternehmen
elf N117-Windenergieanlagen errichtet, von
denen jede 120 Meter hoch ist und 2,4 MW
erzeugt. Finnland hat sich für diesen Windenergieanlagentyp entschieden, da er in
der Lage ist, Energie auch bei eher niedrigen Windgeschwindigkeiten zu produzieren. Aus Sicht von Nordex punktet Finnland
durch ein starkes und stabiles Netzwerk,
eine zuverlässige Bürokratie, schnelle und
einfache Prozesse sowie eine Einspeisevergütung auf Eurobasis. Zudem hat es
große dünnbesiedelte Flächen, eine relativ
flache Topografie und konstante Windbedingungen. Herausforderungen seien allerdings mangelnde Erfahrung im Windenergiebereich, die öffentliche Meinung, außergewöhnlich strenge Lärmvorschriften und
besondere Beschränkungen, die Flugsicherung und Radaranlagen mit sich bringen. n
DFHK intern Kauppakamari
2 2014
DFHK-Verkehrsausschuss:
9
LNG – Treibstoffalternative
der Zukunft?
Im Rahmen der DFHK-Jahrestagung am 28. April 2014 kam auch der Verkehrsausschuss der
Deutsch-Finnischen Handelskammer zusammen. Energiefragen und –lösungen standen im
Mittelpunkt der öffentlichen Sitzung.
I
n seiner Eröffnungsrede informierte
jährlichen Treibstoffbedarf eines Groß-
der DFHK-Ausschussvorsitzende, Dr.
schiffs ab“, erläuterte Mattila. Mit groß-
Kimmo Naski, darüber, dass der Seni-
em Tempo baue man bereits ein umfang-
or Vice President von Finnair, Paavo Virk-
reiches grenzüberschreitendes Übertra-
kunen, aus dem Ausschuss ausgeschieden
gungsnetz und plane größere Terminals.
ist. Er dankte ihm für seinen langjährigen
„Es geht nicht nur um die Infrastruktur,
Einsatz.
vielmehr ist der gesamte maritime Trans-
Anschließend leitete er auf das Thema
portsektor im Umbruch“, so Mattila.
Energie über, das aufgrund der angespann-
Das hohe Tempo macht präzise ​R e-
ten Lage zwischen Russland und der Ukra-
gelungen nötig, z.B. bei der Schiffsbe-
ine an Brisanz gewonnen hat. Die große Ab-
tankung. Diese Vorgaben beeinflussen
hängigkeit Europas und insbesondere Finn-
zwangsläufig die Technik, Häfen, Schiffe
lands von russischen Öl- und Gasimporten
und Investitionen. Als Beispiel nannte Mat-
gebe Anlass zur Sorge und mache die Su-
tila den ersten LNG-betriebene Eisbrecher,
che nach Alternativen notwendig. Besorgt
der 2015 vom Stapel laufen soll.
zeigte sich Naski auch darüber, welche Fol-
Globales Interesse
gen die Abwertung des Rubels, die schwache russische Konjunkturentwicklung und
das Ende des TIR-Abkommens mit Russland
auf den finnischen Handel und die Trans-
Tommy Mattila, Geschäftsbereichsleiter bei
Gasum, skizzierte das Entwicklungspotenzial
von LNG.
portdienstleister haben werden.
schwankenden Gaspreise. Während der
Gaspreis in den USA durch die zunehmende Schiefergasproduktion gesunken
sei, habe der Kernkraftunfall in Fukushi-
Als kleine positive Nachricht für den
Verkehrssektor hob er die Halbierung
Dr. Naski verwies zum Abschluss auf die
ma in Japan für einen Preisauftrieb ge-
der Fahrwassergebühren ab 2015 hervor,
Gasum investiert in Infrastruktur
mit denen die Kosten der Schwefelrichtli-
Welche Möglichkeiten LNG dabei bietet,
mentierte, dass das Flüssigerdgas der Zu-
nie kompensiert werden sollen. Sie sieht
stellte der Geschäftsbereichsleiter bei
kunftskraftstoff im Seeverkehr sei. Auch
eine Reduzierung des Schwefelanteils im
Gasum, Tommy Mattila, in seinem Vortrag
China habe ein sehr großes Interesse an
Schiffstreibstoff auf 0,1 Prozent vor, aber:
„Building the infrastructure for supplying
LNG und würde mit großer Wahrscheinlich-
„Sie wird Industrie und Reedereien be-
LNG“ vor. Gasums Geschäftsfelder sind
keit darin investieren, fuhr Hietanen fort.
lasten und damit zwangsläufig negative
der Import, Transport und Großhandel von
Dies könne man als Zeichen des enormen
Auswirkungen auf die deutschen und fin-
Gas. Mattila erinnerte die Zuhörer daran,
Zeitdrucks werten.
nischen Häfen haben. Dies kann zu Fracht-
dass Flüssiggas derzeit der umweltfreund-
Die Diskussionsteilnehmer waren sich
verlagerungen auf die Straße führen. Ob
lichste Treibstoff im Schiffsverkehr sei und
einig, dass LNG kommen wird – irgend-
damit der Umwelt gedient wird, ist frag-
zukünftig noch wettbewerbsfähiger werde.
wann zwischen 2020 und 2030. Rolf Sand-
lich", betonte Naski. Sicher ist jedoch, dass
Sein Unternehmen konzentriert sich
berg vom finnischen Schiffsmaklerverband
die Schifffahrtsbranche Milliarden Euro in-
daher auf den Aufbau der LNG-Infrastruk-
resümierte: „Auch die Reedereien müssten
vestieren muss, um ihre Verkehre effizi-
tur und will in ein 30 000 Kubikmeter Ter-
in die neuen Technologien investieren, aber
enter und sauberer abzuwickeln. Schwefel-
minal in Pori an der finnischen Westküste
die Wirtschaftslage der Branche ist derzeit
armer Diesel, Abgasfilter (Scrubber) oder
von Finnland investieren. „Die Kapazität
nicht günstig. Dennoch: Flüssigerdgas wird
Flüssiggas (LNG) sind die Alternativen.
des neuen Terminals deckt ungefähr den
kommen.“ n
2 2014
sorgt. DFHK-Präsident Kari Hietanen kom-
DFHK intern Kauppakamari
Vorstand im Fokus
Acht Fragen an
Kari Hietanen
Nach 25 Jahren bei Wärtsilä weiß ich,…
dass Deutschlands Energiewende Wärtsiläs Gaskraftwerke
braucht, die die reaktionsschnellsten der Welt sind.
Die Energiewende ist…
ein sehr mutiges Projekt, dem ich Erfolg wünsche.
An den Deutschen schätze ich…
ihr Engagement und ihre Gründlichkeit, wenn sie etwas in Angriff nehmen.
Die Deutschen könnten von den Finnen…
Pragmatismus und informelleres Verhalten lernen.
Finnlandbesuchern empfehle ich…
eine einwöchige Paddeltour auf dem ostfinnischen Saimaa-See.
Deutschlandbesuchern rate ich,…
Weißwurst und Weizenbier zu probieren.
Das schönste Wort im Deutschen ist…
zwitschern.
In der Freizeit entspanne ich mich…
© Wärtsilä Oyj Abp
10
beim Holzhacken und bei der Waldarbeit.
Kari Hietanen (geb. 1963) ist Ende April zum 20. Präsidenten der Deutsch-Finnischen Handelskammer gewählt worden. Seit neun Jahren gehört er dem DFHKGesamtvorstand an, seit 2009 ist er Mitglied des Geschäftsführenden Vorstands.
Kari Hietanen, Executive Vice
President, Corporate Relations
and Legal Affairs bei Wärtsilä
2 2014
Stabwechsel in der DeutschFinnischen Handelskammer
11
Dagmar Ossenbrink wird zum 1. September
2014 neue Geschäftsführerin der DFHK in
Helsinki. Sie löst Manfred Dransfeld ab,
der seit 2006 die Geschicke der Kammer leitet und am 1. August 2014 in
den Ruhestand geht. Dagmar Osführerin der Auslandshandelskammer
(AHK) Tunesien. Davor war sie u.a. in den
AHKs in Kanada und Venezuela sowie
beim Deutschen Industrie- und Han-
© AHK Tunesien
senbrink ist seit 12 Jahren Geschäfts-
delskammertag tätig.
Orden für Marianne
Sinemus-Ammermann
Marianne Sinemus-Ammermann ist mit dem Ritterkreuz des Ordens des
finnischen Löwen ausgezeichnet worden. Die finnische Botschafterin in
Deutschland, Päivi Luostarinen, überreichte ihr den Orden am 7. Mai 2014
in Hamburg. Marianne Sinemus-Ammermann ist seit Herbst 2013 Repräsentatin der DFHK in Deutschland. Davor war die Diplom-Kauffrau über 10
Jahre als Vizekonsulin im Hamburger Generalkonsulat von Finnland tätig.
Kari Hietanen neuer
DFHK-Präsident
Kari Hietanen, Executive Vice President bei Wärtsilä, ist zum
20. Präsidenten der Deutsch-Finnischen Handelskammer gewählt
worden. Die Wahl des Vorstands auf der Jahrestagung am 28. April
2014 fiel einstimmig aus. Hietanen tritt die Nachfolge von Heinrich
Beckmann an, der das Amt ein Jahr innehatte. Er ist seit 1989 für
die Wärtsilä Oyj Abp tätig, wo er seit 2012 den Bereich Corporate
Relations and Legal Affairs leitet.
Neu in den Geschäftsführenden Vorstand wurden Philipp
Aminoff und Dr. Andreas Ostrowicki gewählt.
Neu in den Gesamtvorstand der DFHK wählte die
© Johanna Elo-Schäfer
Mitgliederversammlung:
n
Michael Blach, Vorstandsmitglied der BLG Logistics Group
n
Prof. Dr. Sebastian Jürgens, Geschäftsführer Lübecker
Hafen-Gesellschaft mbH
nRobin
Lindahl, President, Metals, Energy & Water Business,
Outotec
n
Marjukka Nyberg, Founder, M-Brain Oy
Ausgeschieden aus dem Vorstand sind Heinrich Beckmann, Martti
Kohtanen, Gunther Ranke, Lauri Rautala und Jyrki Saulo.
Alle Teilnehmer bestanden
Prüfung Wirtschaftsdeutsch
Juuso Merta von der Wirtschaftsuniversität Turku war in diesem Jahr bester Absolvent der Prüfung Wirtschaftsdeutsch International. Er erhielt für
seine sehr gute Prüfungsleistung den mit 250 Euro dotierten Friedrich-E.Russegger-Preis, der von der Deutsch-Finnischen Vereinigung (DFV) gestiftet wird. Der Preis ist nach dem DFHK-Gründungspräsidenten und früheren Ehrenvorsitzenden der Deutsch Finnischen Vereinigung (DFV) benannt.
Überreicht wurde die Auszeichnung von dem stellvertretenden DFV-Vorsitzenden Magnus Bargum.
Tätigkeitsbericht
2013
veröffentlicht
Der Tätigkeitsbericht der Deutsch-Finnischen Handelskammer
für das Jahr 2013 ist erschienen. Der auf Deutsch und Finnisch ver-
An der Prüfung, die die DFHK mit dem Goethe-Institut Helsinki or-
öffentlichte Bericht, der auch einen kurzen Überblick über die Ent-
ganisiert, nahmen in diesem Frühjahr acht Kandidaten teil. Botschafter
wicklung des deutsch-finnischen Handels gibt, kann auf unseren
Dr. Thomas Götz überreichte ihnen ihre Zeugnisse am 30. Mai 2014 auf
Internetseiten abgerufen werden. Eine Druckversion der Publika-
einem Empfang in der Deutschen Botschaft in Helsinki.
tion senden wir auf Wunsch gerne zu ([email protected]).
2 2014
DFHK intern Kauppakamari
12
Neue Mitglieder
Uudet jäsenet
Wir heißen folgende Unternehmen als neue Mitglieder in der Deutsch-Finnischen Handelskammer willkommen.
Toivotamme seuraavat yritykset uusinä jäseninä tervetulleiksi Kauppakamariimme.
Suomi
Finnland
Helaform Oy, HELSINKI
Großhandel Metallwaren/
metallialan tukkuliike
www.helaform.fi
Novago Yrityskehitys Oy, LOHJA
Unternehmensberatung/
liiketoiminnan konsultointi
www.novago.fi
Kalevalan Marja Oy, HANKASALMI
Lebensmittel und Getränke/
elintarvikkeet ja juomat
www.kalevalanmarja.fi
Pemamek Oy, LOIMAA
Technologieindustrie, Maschinen und Anlagen/
teknologiateollisuus, koneet ja laitteeet
www.pemamek.com
Stalatube Oy, LAHTI
Metallindustrie/metalliteollisuus
www.stalatube.com
Deutschland Saksa
Evonik Industries AG, ESSEN
Chemieindustrie/kemianteollisuus
www.evonik.de
Landbell AG, MAINZ
Entsorgung/jätteiden hävittäminen
www.landbell.de
Franz Gottwald GmbH + Co. KG
Die Firma Franz Gottwald GmbH + Co. KG
Franz Gottwald GmbH + Co. KG harjoittaa
mit ihren Niederlassungen in Bremen, Ham-
Bremenissä, Hampurissa, Riiassa ja Vantaal-
burg, Riga sowie Vantaa ist im technischen
la teknistä tukkukauppaa ja edustaa 100 työn-
Großhandel tätig und vertritt mit 100 Mitarbei-
tekijänsä voimin nimekkäitä päämiehiä, kuten
tern u.a. namhafte Firmen wie Freudenberg,
Freudenberg, Hydac, Loctite ja Bosch Rexroth.
Hydac, Loctite und Bosch Rexroth. Das Haupt-
Yrityksen tärkein markkina-alue on Pohjois-
vertriebsgebiet ist Norddeutschland. Für die
Saksa. Gottwald on Freudenbergin valtuutettu
Firma Freudenberg ist Gottwald offizieller Ver-
jälleenmyyjä Baltian maissa. Gottwald on hoi-
triebskanal für das Baltikum. Seit Januar 2014
tanut tammikuusta 2014 lähtien omalla toimis-
hat Gottwald für die Firma Freudenberg mit ei-
tollaan ja varastollaan Freudenbergin liiketoi-
genem Büro und Lager auch die Geschäfte in
mintaa myös Suomessa.
Finnland übernommen.
Kontakt / Yhteystiedot: Kari Ukkonen, +358 9 4520 1820, [email protected], www.gottwald-hydraulik.de
2 2014
Neue Mitglieder
Uudet jäsenet
Pemamek Oy
Seit über 40 Jahren entwickelt und liefert
Pemamek on kehittänyt ja toimittanut
Pemamek Schweiß- und Produktionsautoma-
hitsaus- ja tuotantoautomaatioratkaisu-
tionslösungen für die Schwermaschinenbauin-
ja raskaalle konepajateollisuudelle yli 40
dustrie. Zahlreiche Sektoren der Branche ver-
vuoden ajan. Hitsausautomaatioratkai-
trauen heute auf seine Schweißautomations-
suja on toimitettu usealle eri teollisuu-
lösungen. Steuerungssysteme wie 2D-, 3D-,
den sektorille. PEMA WeldControl hitsa-
Roboter- und Vision-Schweißsteuerungen der
uksen ohjausjärjestelmät ovat viimeisintä
Produktfamilie PEMA WeldControl repräsen-
teknologiaa, mm. 2D-, 3D-, robotti- sekä
tieren den neuesten Stand der Technik. Mittels
Vision-hitsauksenohjausjärjestelmät.
der Schweißautomation steigern die Unter-
Hitsausautomaatiolla yritykset lisäävät
nehmen ihre Rentabilität, Qualität und Rendi-
kannattavuutta, laatua sekä tuottavuut-
te. Die Firma hat ihren Stammsitz in Finnland
ta. Yrityksen päätoimipaikka on Suomes-
und Verkaufsbüros in Deutschland, Polen und
sa ja sillä on myyntikonttorit Saksassa,
Brasilien.
Puolassa ja Brasiliassa.
Kontakt / Yhteystiedot: Kristiina Pispala, +358 40 191 8882, [email protected], www.pemamek.com
Pölkky Oy
Die 1968 gegründete Pölkky Oy ist die größte pri-
Pölkky Oy on perustettu vuonna 1968 ja se
vate holzverarbeitende Unternehmensgruppe in
on Pohjois-Suomen suurin yksityinen puunja-
Nordfinnland. Pölkkys Sägewerke und Weiterver-
lostaja. Pölkky-konsernin sahat ja jatkojalos-
arbeitungsanlagen liegen mitten in Finnlands be-
tuslaitokset sijaitsevat maan parhaan puu-
sten Holzrohstoffgebieten in der Region von Kuu-
raaka-ainealueen keskellä Kuusamossa, Tai-
samo, Taivalkoski und Kajaani. Zudem verfügt Pöl-
valkoskella ja Kajaanissa. Oulussa Pölkyllä on
kky über eine Druckimprägnieranlage in Oulu. Die
painekyllästyslaitos. Konsernin liikevaihto on
Unternehmensgruppe erwirtschaftet mit rund 230
noin 160 miljoonaa euroa vuodessa ja sen pal-
Mitarbeitern einen Jahresumsatz von zirka 160 Milli-
veluksessa työskentelee noin 230 alan am-
onen Euro. Etwa 30 Prozent der jährlichen Schnitt-
mattilaista. Vuosittainen sahatavaratuotanto
holzkapazität von 650 000 m³ werden weiterver-
on 650 000 m³, josta jatkojalostetaan noin 30
arbeitet.
prosenttia.
Kontakt / Yhteystiedot: Jouko Virranniemi, +358 20 7640 200, [email protected], www.polkky.fi
Stalatube Oy
Stalatube ist weltweit bekannt als Hersteller von
Stalatube valmistaa ruostumattomia teräsra-
hochentwickelten und vielfältigen Hohlprofilen aus
kenneputkia ja niiden jatkojalosteita. Neliö- ja
rostfreiem Edelstahl. Unser Produktsortiment von
suorakulmaputkiemme valikoima on maailman
Quadrat- und Rechteckrohren gehört zum umfang-
laajin. Tuotteita käytetään koneenrakennuksen,
reichsten in der Welt. Während unserer 42 Jahre im
rakennustuotannon, kuljetusvälineteollisuuden
Geschäft haben wir ein internationales Vertriebs-
sekä energiasektorin tarpeisiin. Perheyritys on
netz aufgebaut, das sich auf alle Kontinente und
toiminut 42 vuoden ajan ja olemme kehittäneet
50 Länder erstreckt. Der Hauptsitz ist in Lahti, Finn-
kansainvälisen jakeluverkoston, joka ulottuu
land, und unsere Niederlassungen befinden sich in
kaikkiin maanosiin ja 50 maahan. Pääkonttorim-
den Vereinigten Staaten, den Niederlanden sowie
me sijaitsee Lahdessa ja meillä on myyntikontto-
Indien.
rit Yhdysvalloissa, Hollannissa ja Intiassa.
Kontakt / Yhteystiedot: Markku Koponen, +358 40 520 9270, [email protected], www.stalatube.com
2 2014
13
© STX Europe
14
Finnen verhandeln
auf Meyer Werft
Finnische Regierungsvertreter haben Ende Mai die Meyer Werft in
Papenburg besucht, um über den möglichen Einstieg von Meyer bei
dem finanziell angeschlagenen finnischen Schiffbauer STX Finland
weiter zu verhandeln. Zum Stand der Verhandlungen wollten sich
weder die Werft noch das finnische Wirtschaftsministerium äußern.
Mitte des Monats hatte Wirtschaftsminister Jan Vapaavuori nach seinem Koreabesuch mitgeteilt, er gehe davon aus, dass das Geschäft
eher in einigen Wochen als einigen Monaten durchgeführt werden
Oktoberfestzelt noch größer
könne, sollten sich die Parteien einig werden.
Traditionelle deutsche Küche und in Maßkrügen serviertes bayerisches Bier können Sie und Ihre Geschäftspartner auch dieses Jahr
wieder auf dem Oktoberfest Helsinki genießen. In Dirndl gekleidete
Kellnerinnen, lange Holztische und -bänke sowie die beliebte baye-
Valmet drückt aufs Gaspedal
rische Band „Die Oberbayern“ sorgen für eine authentische und aus-
Valmet Automotive hat die Produktion der Mercedes-Benz A-Se-
gelassene Stimmung. Aufgrund der starken Nachfrage wird dieses
rie in Uusikaupunki erhöht. Aufgrund der großen Nachfrage arbeitet
Jahr in einem noch größeren Zelt gefeiert. Eile ist geboten, denn nur
die Fabrik nun im Zwei-Schicht-Betrieb. Dafür rekrutierte das Un-
noch wenige Tische sind zu haben!
ternehmen zusätzlich 300 Beschäftige, die es selbst ausbildete. Bis
Die DFHK organisiert zum vierten Mal das authentische Oktoberfest Helsinki im Kaisaniemi Park, am Donnerstag, den 11. Sep-
2016 sollen über 100 000 Fahzeuge in der westfinnischen Stadt vom
Band laufen.
tember 2014 von 16 bis 23 Uhr.
WEITERE INFORMATIONEN UND ANMELDUNG:
www.oktoberfest-helsinki.fi
ELINA ANNALA, TEL. +358 (0)9 6122 1233, [email protected]
Peikko übernimmt KHK
Verbindetechnik
Die Peikko Deutschland GmbH, eine Tochter des südfinnischen Familienunternehmens Peikko Group Oy, hat die KHK Verbindetechnik
GmbH übernommen. Durch den Erwerb erweitert das Unternehmen
© Valmet Automotive
aus Lahti seine Kapazitäten im Bereich der Schmiedetechnik, die u.a.
bei Fundamenten von Windkraftanlagen zur Anwendung kommt. Die
Peikko Group beschäftigt rund 100 Mitarbeiter und erwirtschaftete
2012 einen Umsatz in Höhe von 113 Millionen Euro. Alle 14 Mitarbeiter
der thüringischen KHK Verbindetechnik GmbH werden übernommen.
Wirtschaftsnachrichten Talousuutiset
2 2014
15
© The Linde Group
Finnen sparen Energie
Der finnische Energieverbrauch ist 2013 um 2 % gesunken und lag
bei 373 Terrawattstunden. Nach Angaben des Statistikamtes reduzierte
sich am stärksten die Verwendung von Torf als Energieträger (-25 %).
Ein Grund dafür war der relativ warme Winter, der den Heizenergieverbrauch drosselte. Niedrigere Stromimporte und die geringere Verfügbarkeit von Wasserkraft erhöhten jedoch den Kohleanteil an der Ener-
Linde baut
Wasserstoffanlage für Neste Oil
gieproduktion um 17 %. Finnlands Ziel ist es, 38 % des Energiebedarfs
Der Münchner Gase- und Anlagenbaukonzern Linde hat mit dem
bis 2020 mit erneuerbaren Energien abzudecken. Ende Mai legte die
finnischen Mineralölunternehmen Neste Oil einen langfristigen Ver-
finnische Regierung den Inhalt des umstrittenen Klimagesetzes fest. Es
trag zur Wasserstoffversorgung geschlossen. Im Zug der Vereinba-
regelt die Grenzwerte für CO2-Emissionen und ermöglicht dem Parla-
rung baut die Linde AG eine neue Wasserstoffanlage für die Raffinerie
ment mehr Einfluss auf die Klimapolitik.
von Neste Oil im südfinnischen Porvoo. Die Leitung zur Raffinerie wird
Wettbewerbsfähigkeit, Klimastrategien sowie nachhaltige Energielösungen sind auch Themen auf dem 5. Finnish-German Energy
Day, den die DFHK am 25. November 2014 im Hotel Crowne Plaza Helsinki organisiert.
durch Neste Oil gebaut. Nach der Fertigstellung 2016 übernimmt die
Linde-Tochtergesellschaft AGA den Betrieb der Anlage.
Die Investitionen der beiden Unternehmen belaufen sich insgesamt auf etwa 100 Millionen Euro. Linde beliefert Neste Oil in Por-
Weitere Informationen: Päivi Graefe,
Tel. +358-9-6122 1244, [email protected], www.energyday.fi
voo bereits mit Luftgasen und bezieht im Gegenzug Kohlendioxid
zur Weiterverarbeitung.
ERGMANN
Rechtsanwälte
Die Rechtsanwälte der Industrie
Anlagenbau. Energie. Infrastruktur.
Bergmann Attorneys at Law
Eteläranta 4 B 9
00130 Helsinki
2 2014
Tel. +358 9 6962 070
office@bergmann.fi
www.bergmann.fi
Wirtschaftsnachrichten Talousuutiset
2. Finnish-German Competitiveness Day
© Fotolia.com
16
Hidden Champions
treten ans Tageslicht
Während der deutsche Wirtschaftsmotor seit Jahren selbst bei Gegenwind robust vor sich hin brummt, ist
der finnische ins Stottern geraten. Dem nordischen Modell fällt es zunehmend schwerer, beim globalen
Rennen um Marktanteile auf den vorderen Plätzen mitzuhalten und auf dem Siegerpodest zu stehen. Eine
Ausnahme sind die sogenannten „Hidden Champions“. Sie und das Geheimnis ihres Erfolges standen im Mittelpunkt des 2. Finnish-German Competitiveness Days, den die DFHK am 21. Mai 2014 in Helsinki organisierte.
„S
sie sind in der Öffentlichkeit kaum
eit 36 Jahren fördert die
gert werden kann. Unter die Lupe wurde da-
n
Deutsch-Finnische Handels-
bei der deutsche Mittelstand genommen.
bekannt
kammer den Handel zwischen
der Jahresumsatz liegt unter
n
Deutschland und Finnland und zählt mit
Das Unternehmerreich der Mitte
über 700 Mitgliedern zu den größten bi-
Deutschlands wirtschaftliches Erfolgsge-
n
lateralen Kammern. Leider ist diese Tat-
heimnis wurzelt im Mittelstand, zu dem über
zu den Top 3 in der Welt gehören oder
sache der breiten Öffentlichkeit nicht be-
90 % der deutschen Unternehmen zählen
Nummer 1 auf seinem Kontinent sein
kannt. In diesem Sinn – gestatten Sie mir
und der für 80 % aller Arbeitsplätze sorgt.
den Vergleich – teilen wir dasselbe Schick-
In Finnland sind diese Zahlen vergleichbar.
Professor Arto Lahti von der Aalto Univer-
sal wie die Hidden Champions.“ Mit diesen
Allerdings liegt der Anteil der mittelgroßen
sität ergänzte diese Liste um ein weiteres
Worten eröffnete DFHK-Präsident Kari Hie-
Firmen, die zwischen 50 und 249 Arbeitneh-
Merkmal, das typisch für die Weltmarktfüh-
tanen den zweiten Finnisch-German Com-
mer beschäftigen, mit 0,9 % deutlich un-
rer ist: Der Anteil der Exporte macht über
petitiveness Day in Helsinki, der unter dem
ter dem deutschen Wert, der rund 2,5 % er-
die Hälfte des Umsatzes aus. Diese Krite-
Motto „Meet the Hidden Champions“ stand.
reicht. Die Elite des Mittelstands bilden die
rien erfüllen 1 307 mittelständische Welt-
Rund 70 Teilnehmer waren am 21. Mai in das
Hidden Champions, denen der deutsche Un-
marktführer in Deutschland, so viel wie in
Pörssitalo gekommen, um mehr über das
ternehmensberater und Wirtschaftsprofes-
keinem anderen Land. Weltweit listet Simon
Erfolgsgeheimnis deutscher und finnischer
sor Hermann Simon vor über 20 Jahren die-
2 734 Hidden Champions, gut ein Dutzend
Weltmarktführer zu erfahren und darüber
se Bezeichnung gab. Die meisten von ihnen
davon entdeckte er in Finnland. Die Zeitung
zu diskutierten, wie die Wettbewerbsfähig-
sind im Familienbesitz und durch drei Krite-
Kauppalehti, Finnlands Handelsblatt, zähl-
keit von Unternehmen erhalten und gestei-
rien gekennzeichnet:
te in diesem Frühjahr 76 Hidden Champions,
DFHK intern Kauppakamari
5 Milliarden Euro
das Unternehmen muss in seinem Markt
2 2014
2. Finnish-German Competitiveness Day
wobei die Auswahlkriterien nicht identisch,
aber ähnlich wie diejenigen Simons waren.
Disruptive technologies will give a bigger smile
– customer oriented high tech products and services key
Rund ein halbes Dutzend dieser finnischen
Spitzenunternehmen präsentierten sich auf
dem 2. Competitiveness Day.
Finnlands Champions
Eine dieser Firmen ist Blancco Oy Ltd., der
Weltmarktführer für Datenvernichtung aus
dem ostfinnischen Joensuu. Gründer und
Geschäftsführer Kim Väisänen betonte in
seinem mitreißenden Vortrag, dass es in
einer digitalisierten Welt auf Reaktionsschnelligkeit und Flexibilität ankäme und
man sich nicht auf nur eine Idee versteifen dürfe. Entscheidend für den Unternehmenserfolg seien ferner motivierte, loyale
Hidden Champions haben im globalen Wettbewerb gut Lachen, dank richtiger Produkte und Services
im Hochpreissegment. Das machte Leena Mörttinen, Direktorin beim Hauptverband der Finnischen
Industrie EK, deutlich.
„Hochleistungsmitarbeiter“. Gerade im Pro-
„Es lohnt sich nicht, schnelle Gewinne
Spezialisierung erachtete auch der Ge-
grammier- und Marketingbereich sind die
anzustreben“, warnte Naghian. Aus diesem
schäftsführer von Avant Tecno Oy, Risto
besten zehnmal produktiver als der Durch-
Grund habe sich der Weltmarktführer für
Käkelä, als wichtig. Die modulare Produkt-
schnitt“, so Väisänen. Besorgt zeigte er
professionelle Lautsprecher und Studio-
palette sei Existenzbedingung für den Her-
sich über Start-up-Unternehmen, die be-
monitore nicht auf andere Marktsegmente
steller von Multifunktionsladern, denn sie
reits in der Gründungsphase Ausstiegsplä-
begeben.
bietet dem Kunden vielseitige Einsatzmög-
ne schmieden, ohne mitunter überhaupt
Teresa Kemppi-Vasama, Vorstands-
lichkeiten. Sein Rat, um Finnlands Wettbe-
etwas Konkretes vorweisen zu können. In
vorsitzende der Kemppi Oy, einem Anbie-
werbsfähigkeit zu erhöhen: „Steuersen-
derartigen Fällen ist selbst Väisänens Er-
ter von Schweißgeräten und -lösungen aus
kungen und die Bindung leistungsstarker
folgsrezept zum Scheitern verurteilt, das er
Lahti beschrieb, wie sich das Familienun-
Arbeitskräfte. Ein mehrdimensionales sta-
aus unzähligen Ratgebern auf drei Worte
ternehmen stets den veränderten Kunden-
biles Umfeld sichert nicht nur langfristige
komprimiert hat: Just do it!
wünschen und Marktgegebenheiten ange-
Geschäftstätigkeit, sondern auch einen
Siamäk Naghian wiederum, Geschäfts-
passt hat. Ursprünglich nur für die Her-
planbaren Geschäftsbetrieb“, so der Un-
führer der Genelec Oy aus dem zentralfin-
stellung qualitativ hochwertiger Geräte
ternehmer aus Alavus.
nischen Iisalmi hob hervor, dass ein Unter-
bekannt, wandelte sich Kemppi zu einem
nehmen sich bewusst darüber sein sollte,
international renommierten Experten im
Lokale Innovation, globaler Erfolg
warum es etwas macht. Sind die Beweg-
Schweißbereich. Dieser bietet seinen Kun-
Der finnische Europa- und Außenhandels-
gründe klar, kommt die zeitliche Dimensi-
den heutzutage ganzheitliche, innovative
minister Alexander Stubb ging weniger auf
on ins Spiel. Für Hidden Champions basiert
Schweißlösungen, die zur Qualitätsverbes-
Steuerfragen, dafür umso mehr auf Standort-
das Handeln auf langfristiger Planung.
serung der Endprodukte beitragen.
stärken ein. Neben der guten geografischen
Finnlands Europa- und Außenhandelsminister
Alexander Stubb warb für den Standort Finnland
und deutsch-finnische Kooperationsmöglichkeiten in den Bereichen Cleantech, Bioenergie
und Digitalisierung.
In den Pausen boten die Hot Spots Gelegenheit
zum Informationsaustausch. Tomas Hedenborg
(rechts), Group CEO der Fastems Oy AB, im
Gespräch mit dem GTAI-Korrespondenten in
Helsinki Torsten Pauly. Thema war: „Post Merger
Integrations – Case Fastems Systems GmbH”.
Mit einer Podiumsdiskussion endete der 2. FinnishGerman Competitiveness Day. Über die industrielle
Wettbewerbsfähigkeit Europas diskutierten (v.l.) Kari
Komulainen, Director, Tekes – Finnish Funding Agency
for Innovation, Prof. Eero Eloranta, Vizedekan an der
Aalto Universität (Moderator), Rami Huovinen, CEO,
Ledil Oy und Marjukka Nyberg, Founder, M-Brain Oy.
2 2014
DFHK intern Kauppakamari
17
18
2. Finnish-German Competitiveness Day
Tapani Kiiski, President und CEO der Raute Corporation, listete die Schlüsselfaktoren für Wettbewerbsfähigkeit auf: „Entscheidend ist die Kostenwettbewerbs­
fähigkeit.”
Lage und den gut ausgebildeten Arbeitskräften punkte Finnland in den Bereichen Cleantech, Bioenergie und Digitalisierung.
Dem schloss sich Oliver Rittgen, Geschäftsführer von Bayer Nordic, an. Gerade
aus diesen Gründen habe sich Bayer dafür
"Productivity isn’t
everything,
but in the long run
it is almost everything."
(Paul Krugman)
entschieden, in dem nordischen Land aktiv
zu werden. „Hochqualifizierte Arbeitskräfte
macht, lohnt es sich für die betroffenen
Unternehmen an der Produktentwicklung
festzuhalten: „Ändere dich, sonst wirst du
vom Markt verändert!“, warnte er.
Alles hat seinen Preis
Ein Sorgenkind der deutschen Industrieunternehmen ist Energie. Laut Dr. Alexander
ermöglichen lokale Innovationen und da-
Automobilzulieferers – auch Schaeffler ist
Schumann, Chefökonom beim DIHK, for-
durch globalen Erfolg“, so Rittgen. „Wenn
ein Familienunternehmen – zahlt sich ins-
dert der Mittelstand von der Regierung
Finnland etwas vom deutschen Mittelstand
besondere internationale Zusammenarbeit
eine vorhersehbare Energiepreisentwick-
lernen will, um seine Wettbewerbsfähigkeit
im F&E-Bereich aus. Die Anwendung neu-
lung und zuverlässige Energieversorgung
zu verbessern, dann ist es die Zusammen-
ester technischer Errungenschaften im Ver-
im Rahmen der Energiewende. Weitere For-
arbeit und Vernetzung zwischen Universi-
arbeitungsprozess sei wichtig, so Ingren.
derungen sind ein ausgeglichener Staats-
täten, Unternehmen und öffentlichem Sek-
Dadurch können sich Produkte positiv von
haushalt und weniger Bürokratie. Sorge be-
tor. In einem kleinen Land lässt sich das
denen abheben, die in Billiglohnländern pro-
reite den deutschen Mittelständlern zudem
schnell umsetzen, wenn sich die Bereit-
duziert werden.
die schwieriger werdenden Finanzierungs-
schaft dazu findet“, fügte er hinzu.
Das A und O ist F & E
Dies betonte der Vice President der
möglichkeiten aufgrund des gestiegenen
Osram GmbH, Alfred G. Haas, ebenfalls. Er
Wettbewerbs im Bankensektor und ver-
präsentierte den Zuhörern aussagekräftige
schärfter Kreditvergaberegelungen.
Jaakko Ingren, Geschäf t sführer von
Zahlen zu diesem Thema: 6,4 % des Um-
„Letztendlich zählt nur die Preis- und
Schaeff­ler Finland Oy, hob als Erfolgsvo-
satzes investiert der Lichthersteller in die
Kostenwettbewerbsfähigkeit“, resümierte
raussetzung die Bedeutung von Forschung
Produktentwicklung. Obwohl die Leucht-
Tapani Kiiski, CEO und President von Raute
und Entwicklung hervor. Aus Sicht des
mittelindustrie momentan gewaltige Än-
Corporation, einem Hersteller von Anlagen
global agierenden Maschinenbauers und
derungen in einem kurzen Zeitraum durch-
zur Furnier- und Sperrholzherstellung. n
Wir danken den Sponsoren und Partnern:
PERHEYRITYSTEN LIITTO
DFHK intern Kauppakamari
2 2014
Gesucht – und gefunden!
19
Unternehmerischer Erfolg hängt zu einem Großteil von den Mitarbeitern ab. Steigt der Wettbewerb um die
besten Fach- und Führungskräfte, ziehen Unternehmen oft Personalberater zu Rate, um das Risiko von
Fehlbesetzungen zu minimieren. Rauno Muukkonen, Geschäftsführer beim Personalberatungsbüro Interpars,
ist als Personalberater in Deutschland und Finnland aktiv. Im Interview erzählt er über seine Erfahrungen.
Herr Muukkonen, der Kampf um die bes­
Die Person wird dann im Arbeitsprozess
lockerer an. Wenn sich also ein Deutscher
ten Köpfe ist hart. Das spiegelt sich auch
für ihre Tätigkeit ausgebildet. Weil es, wie
in Finnland bewirbt, hinterlässt er einen gu-
in Ihrer Branche wider, gerade in Deutsch-
bereits erwähnt, auf dem deutschen Markt
ten Eindruck, wenn er sich „deutsch“ vor-
land. Wie in Finnland darf dort eigentlich
viel mehr Spezialisten gibt, sind die Aus-
bereitet, also gründlich. Er sollte jedoch
jeder sein eigenes Personalberatungsbü-
bildung und Erfahrung des Kandidaten in
nicht zu kühl oder steif wirken, denn es
ro gründen. Während in Finnland rund 100
der Regel entscheidend. Im Unterschied
geht stärker um die Person. Der Auswahl-
Firmen aktiv sind, sind es in Deutschland
zu Deutschland sind in Finnland Eignungs-
prozess an sich, d.h. Interviews und so wei-
über 2 000 (exklusive reiner Internetagen-
tests verbreiteter.
ter, ist in Finnland meist kürzer. In Deutsch-
turen). Wie kann sich da ein 5-Mann-Un-
land „grillt“ man die Kandidaten mehr. Hier
ternehmen am Markt behaupten?
Welche Tipps können
sind ferner deutsche Sprachkenntnisse
Mit beruflichem Können, Spezialisierung
Sie Bewerbern geben?
eine Voraussetzung für die Einstellung.
und kultureller Kompetenz kommt auch ein
Das deutsche Auswahlverfahren ist recht
Demgegenüber sind in Finnland Englisch-
kleines Unternehmen über die Runden. Für
prozessorientiert und entsprechend
uns ist die Verbindung zwischen Deutsch-
gut sind die Bewerber vorbereitet.
land und Finnland der Arbeitsalltag, denn
Finnen gehen die Sache etwas
kenntnisse wichtig, Finnisch
wird selten von Ausländern verlangt. n
unsere Experten sind in beiden Ländern zu
Hause und mit den Kulturen vertraut. Unser Wettbewerbsvorteil ist, dass wir uns als
einziges Unternehmen auf diese zwei Länder spezialisiert haben. Zudem bieten wir
maßgeschneiderte Dienstleistungen mit
einer Zufriedenheitsgarantie an: Wir stehen dafür ein, dass wir ein Projekt erfolgreich beenden. Wenn die ausgewählte Person das Unternehmen verlässt, suchen wir
ohne Zusatzkosten Ersatz. Das habe ich
übrigens nur ein paarmal in meiner 20-jährigen Karriere erlebt.
Welche Unterschiede gibt es zwischen
den Rekrutierungsprozessen in
© Interpars
Deutschland und in Finnland?
Es ist wie beim Sport: In Finnland wird Eishockey gespielt, in Deutschland Fußball. In
Deutschland ist das Spielfeld größer und
es gibt mehr Spieler. Meine persönliche
Im Jahr 2013 haben finnische Headhunter Aufträge im Wert von 41,6 Millionen Euro er-
Meinung ist, dass die Deutschen prozess­
halten. Wie aus einer Statistik der Rekrutierungsfirma Skyhood hervorgeht, wurden dabei
orientierter und fordernder sind. Die
80 % des Gesamtumsatzes von den 20 größten Personalberatungsbüros erwirtschaf-
Finnen wiederum gehen die Personalsuche
tet. Insgesamt zählt die Branche über 100 Unternehmen, von denen sich die Hälfte auf
auch professionell an, aber etwas entspan-
die Direktsuche (Executive Search) spezialisiert hat. Nach Einschätzung von Skyhood
nter. In Finnland gibt es weniger hochspe-
haben die größten Unternehmen einen Marktanteil von lediglich 10 %. Bei den kleinsten
zialisierte Facharbeiter, so dass hier die
Direktsuche-Firmen handelt es sich um Ein-Mann-Büros. In Finnland arbeiten über 200
Persönlichkeit und der Charakter eines Be-
Headhunter, in Deutschland 52 500.
werbers stärker im Vordergrund stehen.
2 2014
© Jari Leino/UPM
20
Finnland punktet im Forschungsund Entwicklungsbereich, u.a. bei der
Entwicklung hochwertiger Biokraftstoffe.
Finnland: Wirtschafts­
struktur und -chancen
Finnland punktet als Standort mit einer guten Infrastruktur und Ausbildung und die Wirtschaft ist
stark wissensbasiert, technologieintensiv und exportorientiert. Während die Papier-, Elektronikund Metallindustriesparten an Bedeutung verlieren, bieten intelligente Stromnetze, Industrie 4.0,
Biomasse, Cleantech sowie die Gesundheitswirtschaft zahlreiche Chancen.
F
innlands hochentwickelte Volks-
werb ist in Finnland in mehreren Bereichen
rung von 5,5 Millionen Menschen. Im Ver-
wirtschaft erhält in internationa-
gering, da diese von wenigen Anbietern
gleich der nordischen Länder war das fin-
len Rankings in der Regel sehr gute
dominiert werden. Die finnische Wirtschaft
nische Bruttoinlandsprodukt (BIP) pro Kopf
Standortbewertungen. Nicht zuletzt das
hat daher seit 2008 Weltmarktanteile ver-
2012 mit 35.528 Euro geringer als dasjeni-
Bildungswesen hat einen sehr guten Ruf,
loren, das Bruttoinlandsprodukt (BIP) ist
ge von Schweden (42.800 Euro), Dänemark
belegt das nordische Land doch in der
2012 um 1,0 % und 2013 um 1,4 % zurück-
(43.800 Euro) und Norwegen (77.500 Euro).
jüngsten PISA-Studie der OECD 2012 bei
gegangen. Zuvor hatte es 2010 (+3,4 %)
den Mathematikkenntnissen der 15-Jäh-
und 2011 (+2,8 %) eine Erholung von dem
Sektorale Struktur
rigen europaweit den fünften Platz und bei
starken Einbruch 2009 (-8,5 %) gegeben.
Finnlands Industrie durchläuft seit dem
der Kompetenz im Lesen und bei Naturwis-
Preisbereinigt war das finnische BIP somit
starken Konjunktureinbruch 2009 einen
senschaften sogar den ersten Rang.
2013 um 5,1 % niedriger als im Rekordjahr
Strukturwandel. Zum einen hat sich die
2008.
Bedeutung der Elektronik- und Elektro-
Allerdings ist Finnland ein teurer
Standort, der in der Eurozone laut Eurostat
Im deutschen Außenhandelsranking
industrie vor allem durch den Umsatz­
2013 die fünfthöchsten Stundenlöhne und
lag Finnland 2013 mit einem Warenaus-
einbruch des einstigen finnischen Handy-
2012 nach Luxemburg das zweitteuerste
tausch von 14,3 Mrd. Euro weltweit an 26.
Weltmarktführers Nokia stark verringert.
generelle Preisniveau hatte. Der Wettbe-
Stelle, trotz einer relativ geringen Bevölke-
Hatte diese Branche 2008 noch 4,6 % des
Branchenreport Toimialakatsaus
2 2014
21
BIP erwirtschaftet, so waren es 2013 nur
mehr 1,1 %. Von 6,6 auf 4,8 % reduziert hat
Eckdaten im Überblick (2013)
sich auch der Anteil der sonstigen Sparten
Finnland
Deutschland
der Metallindustrie. Die Einbrüche in diesen
Bevölkerung (Mio.)
Traditionsindustrien sind der Hauptgrund
Bruttoinlandsprodukt (BIP; Mrd. Euro)
dafür, dass sich der BIP-Beitrag des ver-
Anteil der verarbeitenden Industrie am BIP (%)
12,8
21,8
Anteil der Dienstleistungen am BIP (%)
61,3
69,0
arbeitenden Gewerbes zwischen 2008 und
5,5
80,5
193,4
2.738
2013 insgesamt von 18,8 auf 12,8 % verrin-
Quelle: Finnisches Statistikamt
gert hat. Leicht an Bedeutung verloren hat
zudem die traditionsreiche Holz- und Pa-
Bedeutung der Wirtschaftssektoren (Anteile in %)
pierindustrie.
Andererseits sind am Forschungs- und
Technologiestandort zuletzt viele innova-
Sektoren
Anteil
am BIP
2013
Anteil an den
Beschäftigten
2008 *)
Anteil an den
Beschäftigten
2013 *)
18,8
12,8
16,2
14,3
• Metallindustrie inklusive Maschinenbau
6,6
4,8
6,5
6,0
• Elektro, Elektronik
4,6
1,1
2,4
1,8
• Holz, Papier
2,4
2,0
2,1
1,6
Produktionsnetzwerken eingeräumt. Zu-
• Chemie
2,2
2,2
1,5
1,4
letzt wurden auch hochwertige Biokraft-
Forstwirtschaft
0,9
stoffe zur Produktionsreife gebracht. Ein
Bau
tive IT-Unternehmen entstanden. Großes
Potenzial wird Finnland bei der Entwicklung von IKT-gesteuerten Energie- und
Konsortium erforscht zudem die Herstellung von Biokohle. Auch der Cleantechsektor gilt als sehr zukunftsträchtig. Eine
Studie des Naturschutzbundes WWF und
der Cleantech Group räumt Finnland 2012
unter 38 untersuchten OECD- und Schwel-
Verarbeitende Industrie, darunter
Anteil
am BIP
2008
1,7
1,4
0,9
6,3
5,8
7,3
7,2
57,2
61,3
70,6
73,2
• Immobilienwesen
9,4
11,2
0,8
0,9
• Handel
8,9
8,5
12,3
11,7
• Verkehr und Lagerwesen
• Informations- und
Kommunikationstechnologie
4,7
4,6
6,2
5,7
4,2
4,4
3,8
4,3
Dienstleistungen, darunter
*) im vierten Quartal
Quellen: Finnisches Statistikamt, Eurostat
lenländern die viertbesten Chancen ein, im
kommenden Jahrzehnt neue Start-Up-Firmen in dieser Branche zu etablieren. Po-
handelsvolumen 2009 um fast ein Drittel
allem bei Kfz (34,8 %), sonstigen Fahrzeu-
tenzial hat das nordische Land ebenso bei
eingebrochen war, kam es 2010 (+17,6 %)
gen (21,6 %), Spezialmaschinen (28,0 %)
der Entwicklung innovativer Lösungen in
und 2011 (+12,5 %) zu einer kräftigen Erho-
und Arzneien (16,6 %), aber auch bei Eisen
der Gesundheitswirtschaft. Auch der Berg-
lung. Seither hat sich der finnische Waren-
und Stahl (15,7 %).
bau sollte weiter an Bedeutung gewinnen.
austausch mit dem Ausland aber wieder
Finnlands Export hat sich 2013 wieder
Finnland ist reich an Metallen.
um 0,8 % (2012) und 1,9 % (2013) verrin-
um 3,4 % erhöht. Im Vergleich zu 2008
Regionale Struktur
Finnland gliedert sich in 18 administrative
gert, sodass das Niveau 2013 mit 114,2 Mrd.
war die Ausfuhr allerdings um 14,6 % ge-
Euro immer noch um ein Zehntel geringer
ringer. Weiterhin zählen klassische fin-
war als 2008.
nische Produkte wie Papier und Pappe,
Gebiete. Hinzu kommen die Åland-Inseln,
Deutschland war 2013 mit einem Im-
Eisen, Stahl und Nichteisenmetalle, Elek-
die eine hohe Autonomie besitzen. Die Re-
portanteil von 14,0 % drittwichtigstes Lie-
tronik oder auch Arbeits-, Kraft-, Spe-
gionen sind hinsichtlich der Besiedlung
ferland, nach Schweden (16,1 %) und Russ-
zial- und elektrische Maschinen zu den
und Wirtschaftskraft sehr unterschiedlich.
land (18,0 %). Als Abnehmer finnischer Ex-
wichtigsten finnischen Ausfuhrgütern.
So haben Ende 2013 fast die Hälfte der fin-
porte stand Deutschland 2013 mit einem
Zwischen 2008 und 2013 haben sich die
nischen Bevölkerung in den drei südwest-
Anteil von 9,7 % sogar an zweiter Stelle,
Exporte von elektronischen Erzeugnissen
lichen Gebieten Uusimaa, Pirkanmaa und
nach Schweden (11,5 %) und vor Russland
allerdings um 81,4 % reduziert und dieje-
Varsinais-Suomi gelebt. Der Anteil dieser
(9,6 %).
nige von Spezialmaschinen um 24,0 %.
drei Provinzen am finnischen BIP sum-
Aus dem Ausland importiert Finnland in
Im selben Zeitraum gab es auch Ausfuhr-
mierte sich 2011 laut neuesten verfügbaren
erster Linie Erdöl, Erze, Eisen und Stahl so-
rückgange bei elektrischen Maschinen
Zahlen auf 54 %. Nur die Åland-Inseln und
wie Fahrzeuge, Maschinen und Arzneipro-
(–6,1 %), Nichteisenmetallen (–8,8 %),
die Region Uusimaa – wozu die Haupt-
dukte. Nach wie vor zählen auch Elektronik
Arbeitsmaschinen (–13,8 %), Papier und
stadtagglomeration zählt – haben dabei
sowie Elektro- und Nachrichtentechnik zu
Pappe (–14,6%) und Kraf tmaschinen
ein BIP pro Kopf erwirtschaftet, das deut-
den wichtigsten finnischen Einfuhrgütern,
(–18,9 %). Unter Finnlands führenden Ex-
lich über dem Landesschnitt lag.
allerdings haben sich die Bezüge von elek-
portwaren haben nur verarbeitete Erdöl-
tronischen Erzeugnissen mit dem Einbruch
produkte zwischen 2008 und 2013 stark
der finnischen Fertigung zwischen 2008
um drei Fünftel zulegen können. n
Außenhandel
Finnlands Außenhandel war in den letzten
und 2013 um die Hälfte dezimiert. Hohe
Jahren rückläufig. Nachdem das Gesamt-
Lieferanteile hatte Deutschland 2013 vor
2 2014
AUTOR: TORSTEN PAULY (GTAI)
Branchenreport Toimialakatsaus
22
1. Saint Petersburg Logistics Days
Vor unsicheren Zollabfertigungsverfahren und unvorhersehbaren Zollinspektionen in Russland ist auch der Fahrzeughersteller MAN nicht gefeit, sagte
Thomas Schneiderheinze, General Director, MAN Truck and Bus Production RUS.
Handel(n) mit
Russland hat es in sich
Das Potenzial, das der Handel mit der Russischen Föderation bietet, ist enorm. Um es auszuschöpfen,
brauchen ausländische Unternehmen neben Branchen-, Markt- und Kulturkenntnissen russische Kooperationspartner, eine effiziente Logistik, weniger Handelsbarrieren - und viel Geduld. Das wurde am 20. und
21. März 2014 auf den 1. Saint Petersburg Logistics Days deutlich, zu denen die Deutsch-Finnische Handelskammer eingeladen hatte.
R
und 170 Teilnehmer aus Deutsch-
burg Hafen Marketing und Port News St.
„Die Idee für diese bislang einzigartige
land , F innland und Rus sland
Petersburg. Während am ersten Veran-
Logistikveranstaltung kam 2012 auf“, sagte
folgten der Einladung der DFHK
staltungstag rund 20 Experten aus Politik,
DFHK-Geschäftsführer Manfred Dransfeld
und ihrer Partner, d.h. der Deutsch-Rus-
Wirtschaft und Verwaltung aktuelle Themen
in seiner Eröffnungsrede. „Wir stellten fest,
sischen Auslandshandelskammer, der Fin-
diskutierten, stand am Folgetag der Besuch
dass ein enormer Bedarf an einem Exper-
nisch-Russischen Handelskammer, Ham-
des Hafens Ust-Luga auf dem Programm.
ten- und Informationsaustausch zwischen
Logistik Logistiikka
2 2014
1. Saint Petersburg Logistics Days
unseren drei Ländern besteht. Dies wird
Maritime traffic management – Gulf of Finland
durch Ihre zahlreiche Anwesenheit bestätigt.“
Vor dem Hintergrund der angespannten politischen Lage zwischen Russland
und der Ukraine betonte er, dass finnische
wie deutsche Unternehmen ein großes
Interesse an guten, störungsfreien Handels- und Geschäftsbeziehungen zu ihren russischen Partnern haben. „Davon
haben letztendlich alle Seiten sehr profitiert“, fügte er hinzu. Eine Verschärfung
der Sanktionen hätte einen massiven Einfluss auf diese stark voneinander abhängigen Länder. So ist Russland für Finnland
der wichtigste Außenhandelspartner, vor
allem aufgrund der Rohöl-, Erdgas- und
Holzimporte aus dem östlichen Nachbarland. In der deutschen Außenhandelsstatistik wiederum belegt die Russische Föderation den 11. Rang.
Der Finnische Meerbusen ist an seiner schmalsten Stelle 70 km breit. Mit Blick auf das steigende
Verkehrsaufkommen, insbesondere die gestiegenen Rohöltransporte, erhöht sich das Kollisionsrisiko
von Schiffen und damit die Gefahr von Umweltkatastrophen”, erläuterte Juhani Tervala von der Finnish
Transport Agency.
Kooperationspotenzial
im Ostseeraum
„Das gestiegene Handelsvolumens im Ostseeraum stellt die Anrainer vor große lo-
die 2015 in Kraft tritt. Sie sieht eine Sen-
günstigere und schnellere Frachtabwick-
gistische Herausforderungen“, betonte Dr.
kung des Schwefelanteils in Schiffstreib-
lung in russischen Häfen. Seinen Angaben
Heike Peitsch, deutsche Generalkonsulin
stoffen auf 0,1 % vor. Eine drastische Ab-
zufolge sieht eine Anfang März verabschie-
in St. Petersburg. Gleichzeitig gebe es gute
senkung von Stickoxid-Emissionen ist ab
dete Roadmap vor, dass Fracht ab diesem
Chancen für eine noch intensivere Zusam-
2016 geplant. Für deren Umsetzung sind
Zeitpunkt durchschnittlich nach zwei Ta-
menarbeit. Schlüsselfaktor für das Wachs-
neue technische Lösungen erforderlich.
gen in den Häfen abgefertigt worden sein
tum von Unternehmen und Regionen sei
„Um diese Riesenherausforderungen be-
soll statt bislang acht Tagen.
jedoch eine intakte Infrastruktur. Als po-
wältigen zu können, damit sie nicht zur Er-
Zum Zollverfahren Carnet-TIR, das
sitives deutsch-russisches Kooperations-
stickung der Unternehmen bzw. Wirtschaft
Ende Juni auslaufen soll, nahm Olersky
beispiel verwies sie auf die seit zwei Jah-
führen, sind längere Übergangsfristen nö-
keine Stellung. Antti Nissinen, Berater
ren bestehende Fährverbindung Ust-Luga
tig“, sagte Minister Pegel.
des finnischen Zollverwaltungsdirektors,
Rückendeckung erhielt er von Russ-
konnte hierzu ebenfalls keine Angaben
Diese Verbindung und ihr Entwick-
lands stellvertretendem Verkehrsminister
machen. Er verwies aber auf ein kurzfri-
lungspotenzial, insbesondere in Richtung
Viktor Olersky, mit dem er sich vor Konfe-
stig angesetztes bilaterales Treffen. Des-
Osten, stellte auch Christian Pegel heraus.
renzbeginn ausgetauscht hatte. Bei dem
sen Anlass war die überraschende Ankün-
Der Minister für Energie, Infrastruktur und
Gespräch war es u.a. über Möglichkeiten
digung der russischen Zollbehörde, das
Landesentwicklung des Landes Mecklen-
der Zusammenarbeit in der Schiffsbau-
Zollverfahren am Übergang Vaalimaa /
burg-Vorpommerns pries als Standortvor-
industrie gegangen. Im Rahmen der Ta-
Torfjanovka ab 20. März nicht mehr anzu-
teil die Breitspurmöglichkeit des „west-
gung nahm Olersky Stellung zum Thema
erkennen. In diesem Kontext betonte Nis-
lichsten Bahnhofs der Transsibirischen Ei-
zügige Frachtabfertigung, wo es auf rus-
sinen die gute Zusammenarbeit zwischen
senbahn“. Sie mache die Waggonverladung
sischer Seite noch einigen Nachholbedarf
den beiden Behörden, die einen offenen
im Hafen sehr einfach.
gibt. Dies wurde im Rahmen der Veranstal-
Dialog auf allen Ebenen und rasche Lö-
tung von den meisten Referenten als Pro-
sungen ermögliche.
– Sassnitz.
Sorgenkinder:
Schwefel, Stickoxide, Staus
blem angeführt.
Das TIR-Abkommen bezeichnete er
als „bedeutende Errungenschaft“, das je-
Besorgt zeigte sich der Minister, wie so
Flottere Frachtabwicklung
manch anderer Tagungsteilnehmer, über
Ab 2017 werde sich das ändern, kündigte
Papierform und entspricht damit nicht
die Auswirkungen der Schwefelrichtlinie,
Olersky an, und versprach eine einfachere,
mehr den heutigen Anforderungen“, so der
2 2014
doch eine Schwäche habe. „Es basiert auf
Logistik Logistiikka
23
24
1. Saint Petersburg Logistics Days
„The Russian logistics market and the role of multinational logistics providers“ war Thema der Podiumsdiskussion. Die Teilnehmer (v.l.): Alexander Goloviznin,
Director, Logistics and Analytical Research; Hannu Lumme, Vice President, Finnlines; Vesa Punnonen, President, SOK Retail International Oy; Professor Dr. Sebastian Jürgens, Managing Director, Lübecker Hafen-Gesellschaft mbH; Ronny Winter, General Director, Transport and Logistics Complex, Ust-Luga Company;
Moderator Dr. Tapani Stipa, Helsinki Branch Manager, Baltic Institute of Finland.
Zollexperte. Den Übergang von einer pa-
verbinden lassen, um Kosten und Zeit zu
möglich. Im Bausektor wiederum brin-
pierlosen auf eine elektronische Bearbei-
sparen. Dies hob auch Prof. Dr. Sebastian
gen u.a. Standardisierungen bei den Ge-
tung von Zolldokumenten plant bereits der
Jürgens, Geschäftsführer der Lübecker Ha-
bäuden aber auch im Unternehmensma-
deutsche Zoll. Dr. Markus Kurt, stellvertre-
fen-Gesellschaft mbH, im Rahmen der Po-
nagement Einsparungen, erläuterte Juk-
tender Leiter der Abteilung Zolldirektion
diumsdiskussion hervor. „Wir können durch
ka-Pekka Uuskoski, Vice President bei YIT
im Bundesfinanzministerium kündigte an,
stärkere Zusammenarbeit Kosten senken.
Rakennus Oy.
dass bis 2021 ein neues IT-System einge-
Wenn wir darüber hinaus analysieren, wo
Ulla von Weissenberg, Partnerin bei At-
führt werden soll.
Frachtströme verlaufen und inwieweit sie
torneys at Law Borenius LTD Finland, gab
sich bündeln lassen, können wir weiter an
den Zuhörern zum Ende der Veranstaltung
der Kostenschraube drehen.“
einen rechtlichen wie geldwerten Tipp mit
Kräfte bündeln
und Energie sparen
Wo Einsparpotenziale im Logistiksek-
auf den Weg: Gerade im grenzüberschrei-
Dass die Datenflut nicht problemlos zu be-
tor liegen, demonstrierte Roman Baby-
tenden Handel lohnt es sich, bei Vertrags-
wältigen sei, beschrieb Oleg Shvaikovsky,
kin, Regional Manager North-West bei
aufschluss festzulegen, wie mögliche
Vorstandsmitglied bei Nortal. Zentrale Fra-
Osram Russia. So sind durch Nutzung
Streitigkeiten in der Zukunft gelöst wer-
ge sei, wie sich die zahlreichen Informati-
von energiesparenden Leuchtmitteln Ko-
den können. Das schützt vor bösen Über-
onsströme am effektivsten miteinander
stenreduzierungen um über die Hälfte
raschungen und spart viel Geld. n
Logistik Logistiikka
2 2014
25
In Helsinki geht´s rund
Helsinki hat seit Anfang Juni ein neues Wahrzeichen. Am Süd-
Der Südhafen soll in den kommenden Jahren mit weiteren Attraktionen be-
hafen, einen Steinwurf vom Marktplatz entfernt, dreht sich ein 40
stückt werden. So wurde ein Architekturwettbewerb für ein Kunstmuseum
Meter hohes Riesenrad mit 30 beheizbaren Gondeln. Die Attrak-
der Solomon R. Guggenheim-Stiftung ausgeschrieben. Das geplante Bau-
tion soll das ganze Jahr über nutzbar sein und wird von der in
werk in Helsinki ist das erste Guggenheim-Museum, dessen architekto-
Liechtenstein ansässigen United International Leisure AG betrie-
nische Gestaltung mittels eines öffentlichen Wettbewerbs erfolgt. Die Ent-
ben. Erwachsene zahlen für das fünfzehnminütige Fahrvergnü-
würfe sind bis zum 10. September 2014 einzureichen, anschließend werden
gen 12 Euro.
sechs Finalisten gewählt. Der Gewinner wird im Juni 2015 bekannt gegeben.
Bayer und Orion
arbeiten an Krebsmittel
Der Pharma- und Chemiekonzern Bayer will gemeinsam mit dem finnischen Pharmaunternehmen ein Mittel gegen Prostatakrebs entwickeln.
Die Tablette befinde sich aber noch in der klinischen Entwicklng, teilte
das Dax-Unternehmen mit. Mit dem Medikament sollen Patienten behandelt werden, bei denen der Krebs noch keine Metastasen gebildet
hat. Bayer übernimmt mit 50 Millionen Euro den größten Teil der Entwicklungskosten und wird das Medikament international vermarkten,
hergestellt wird es bei Orion.
Wütende Vögel
erhalten 25 Millionen Euro
Die Europäische Investitionsbank (EIB) unterstützt das Mobilspieleunternehmen Rovio mit 25 Millionen Euro. Das Geld dient zur Entwicklung
mobiler Gaming-Plattformen und Unterhaltungsdienstleistungen. Mit diesem Schritt unterstützt die EIB erstmalig sogenannte Unternehmen der
neuen Generation. In der Vergangenheit konzentrierte sich die Finanzierung auf Transport- und Kommunikationsnetze sowie den Energiesektor.
Arbeitsplätze und das Wachstum in Europa werden durch Investitionen in mittelständische Unternehmen geschaffen. Die Tätigkeiten
dieser Firmen werden oft durch mangelnde finanzielle Ressourcen erschwert, begründete die EIB ihre Entscheidung.
2 2014
Wirtschaftsnachrichten Talousuutiset
26
West Chark Oy
Gut Fleisch will Weile haben
Kronjuwelen hängen typischerweise um den Hals blaublütiger Damen oder zieren deren Haupt. Bei Jan
Westmann und seiner Frau Leila ist das anders. Bei ihnen baumeln die Kostbarkeiten an der heimischen
Kellerdecke in dem südfinnischen Dorf Pohjankuru, um später einmal Teller und Vitrinen zu verschönern.
I
hr „Kronjuwel“, wie die beiden es nicht
rieben. Danach darf der Schinken zwei Wo-
Küchenchef, Kenneth Löfberg, gibt sein Er-
ganz ohne Stolz bezeichnen, glitzert
chen ruhen. Das Salz wird anschließend
folgsrezept preis: „Datteln mit dem Schin-
und funkelt auch nicht. Seine Oberflä-
entfernt und der Schinken auf Erlenholz-
ken umhüllen und fünf Minuten im 150 Grad
che gibt sich matt marmoriert und ver-
spänen kaltgeräuchert. 12 Monate reifen
heißen Ofen zubereiten. Nicht mit der An-
strömt rauchigen Duft. Das ist ein Merkmal
die Schinken im wärme- und feuchtigkeits-
zahl sparen, da diese Kombination erfah-
des luftgetrockneten Schneeschinkens.
geregelten Keller von West Chark.
rungsgemäß auf große Nachfrage bei Gä-
Wann die richtige Reife und Saftig-
sten stößt.“
Luftgetrockneter Schneeschinken
keit erreicht ist, wissen nur ausgewiesene
Für seinen außergewöhnlichen Ge-
Ein weiteres Kennzeichen ist seine Pro-
Experten. Als Testinstrument dient dem
schmack wurde der Schneeschinken 2013
duktionsweise. West Chark produziert den
Fleischmeister - eine Pferderippe. Der lan-
zum Bio-Produkt des Jahres gewählt und
Schinken in Handarbeit mittels eines tradi-
ge und mehrstufige Reifungsprozess ver-
stieß auf der Anuga-Messe im letzten Jahr
tionellen Trocknungsverfahrens. Die sorg-
leiht dem Schneeschinken seinen unver-
auf großes Interesse bei Einkäufern aus
fältig ausgewählten Schinken stammen
wechselbaren Geschmack. Er kann direkt
aller Welt. Jetzt steht der deutsche Markt
vom Skogsjö Bio-Bauernhof aus Mittelfinn-
als solches genossen werden, als Brotbe-
im Fokus des südfinnischen Familienbe-
land und werden per Hand mit Salz einge-
lag oder als Buffetbeilage. West Charks
triebs, erzählt Geschäftsführer Jan Westmann. Als neues Mitglied des DFHK-
© West Chark
Exportnetzwerks will er zunächst den
Schneeschinken als bestes Beispiel finnischer Lebensmittelkunst den deutschen
Feinschmeckern nahebringen. Weitere Produkte sollen folgen, denn im Zusammenspiel kontinentaleuropäischer Gaumenfreuden und finnischer Esstraditionen produziert der Familienbetrieb seit 1999 eine
breite Produktpalette. Sie reicht von Rohfleisch und Halbfabrikaten über warm- und
kaltgeräucherte Spezialitäten bis zu luftgetrocknetem Fleisch und Dauerwürstchen.
Der luftgetrocknete Bio-Schneeschinken ist das Kronjuwel in West Charks Fleischsortiment. Über ein
Jahr dauert seine Herstellung.
Lebensmittel Elintarvikkeet
Weitere Informationen:
Sonja Malin,
[email protected],
Tel. +358 9 6122 1223
www.finnische-Lebensmittel.de
2 2014
Geschäftsvermittlungen
Mobile-Shop und Anwendungsentwickler
sucht Kontakt zu Design- und LifestyleLäden, Werbeagenturen und Investoren.
Finnay
Tel. +358 40 744 5900
www.finnay.com
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Riikka Lindström
„Finnland-Station“ In Frankfurt/
Main, 28.–31.8.2014
Kommen und treffen Sie finnische Unternehmen aus dem Kreativbereich auf der
Export-Veranstaltung „Finnland-Station“
vom 28. bis 31. August im Frankfurter
Zentrum. Verabreden Sie sich direkt mit
den Unternehmensvertretern. Mehr
Informationen: www.suomi-asema.fi
Design-Agent sucht Händler und
Agenten finnischer Handwerksprodukte.
0.7 design
Mossdalintie 19
25700 Kemiö
Finnland
Tel. +358 44 300 9889
www.07design.fi
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Jenni Moberg
Musiktheatergruppe sucht Kontakt
zu Veranstaltern und Kultur- und Filmproduzenten.
Astuvansalmen Amatsoni
Kitereentie 112
52300 Ristiina
Finnland
Tel. +358 40 567 3960
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Anne Mäkeläinen
Design-Firma sucht Vertriebspartner
ihrer Produkte und Käufer ihrer Muster.
Bombotti
Joukolantie 1 B 32
00610 Helsinki
Finnland
www.bombotti.com
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Sanna Pelliccioni
Frauenjazzband sucht Kooperations­
partner, Programmbüros und Agenten.
Dizzy Queens
Tel. +358 46 885 9522
www.dizzyqueens.com
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner:
Frau Daniela Fogelholm
Design-Firma sucht Händler mit Interesse am finnischen Design.
Everyday Design
Tallberginkatu 1 B 128, 4th floor
00180 Helsinki, FINLAND
www.everydaydesign.fi
E-Mail: [email protected]
2 2014
Textildesignfirma sucht Kontakt zu Vertriebspartnern und Innendesignbüros.
Hañhi Design
Itäranta 14
80100 Joensuu
Finnland
Tel. +358 50 536 4078
www.hanhi-design.com
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Hanna Hirvonen
In Berlin ansässige finnische Künstlerin
sucht Kontakt zu Galerien und Kultur­
akteuren.
Laura Kärki
Tel. +49 176 5739 2172
www.laurakarki.com
E-Mail: [email protected]
Hersteller von Design-Geschenkver­
packungen sucht Kontakt zu Vertriebs­
partnern.
Marjasia Group Oy / POMARBO
Kiilakatu 11
41160 Tikkakoski
Finnland
Tel. +358 40 350 9869
www.pomarbo.fi
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Marja Moilanen
Agent für PR, Branding und Kunst sucht
Kooperationspartner.
More On Oy
Eerikinkatu 4 A
00100 Helsinki
Finnland
Tel. +358 40 528 9006
www.moreon.fi
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Niina Ilmolahti
Hersteller von Design-Geschirrtüchern und
-Küchenprodukten sucht Vertriebspartner.
Morejoy /Kuitukuu Oy
Raittilantie 59
FI-39700 PARKANO
Finnland
www.morejoy.fi, www.kuitukuu.fi
Tel. +358 50 589 9799
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Susanna Myllymäki
Design-Agent sucht für seine Kunden
deutsche Vertreter und Käufer von Mustern.
Musta Design
Joukolantie 1 B
00610 Helsinki
Finnland
www.mustadesign.fi
E-Mail: [email protected]
Liikeyhteyksiä
Agent für Illustrationen sucht Kontakt zu
Werbe- und Markenagenturen, AnimationStudios und Designfirmen.
Napa Illustrations Agency
Tyynenmerenkatu 6, L3
FI-00220 Helsinki
Finnland
Tel. +358 50 329 7655
www.napaillustrations.com,
www.napastock.fi
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Marjo Granlund
Fotoagentur sucht Kontakt zu Foto-Agenten
sowie Kommunikations- und Werbeagenturen.
Photo Agency Keksi
Mannerheimintie 142
00270 Helsinki
Finnland
www.keksit.fi
Tel. +358 400 014 704
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Jenni-Justiina Niemi
Möbeldesignfirma sucht Kontakt zu
Vertriebspartnern und Innenarchitekten.
Pro Feel Design Oy
Liinasaarenkuja 3-5 g 13
02160 Espoo
Finnland
www.profeeldesign.fi
Tel: +358 50 581 9044
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Maarit Miettinen
Planungsbüro sucht Kontakt zu Wellnessbädern und Interessenten an Design-Saunas.
Tilassa Oy
Töölönkatu 8
00100 Helsinki
Finnland
www.tilassa.fi
Tel. +358 50 303 7788
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Riikka Juvonen
Textil- und Designunternehmen sucht
Vertriebspartner.
Vallila Interior
Nilsiänkatu 15
00510 Helsinki
Finnland
www.vallilainterior.fi/en
Tel. +358 20 776 7708
Mobil: +358 400 556 611
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Emma Niskanen
Teppichhersteller sucht Kontakt zu Händlern, Innenarchitekten und anderen Akteuren im Inneneinrichtungsbereich.
VM-Carpet Oy
Karvalantie 79
62630 Karvala
Finnland
www.vm-carpet.fi
Tel. +358 40 759 3423
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Maria Hanhisalo
27
28
Geschäftsvermittlungen
Liikeyhteyksiä
Lizenzagentur sucht Kooperationspartner, die sich für finnische Animationen
interessieren.
Screening Agency
Ilmarintie 26 A
01400 Vantaa
Finnland
www.screening-agency.com
Tel. +358 400 997 756
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Herr Jape Kantola
Der Verband für finnische Arbeit und finnisches Design sucht Kooperationspartner
aus dem Medienbereich sowie deutschen
Design-Organisationen.
The Association for Finnish Work
Mikonkatu 17 A
FI-00100 Helsinki
Finnland
www.avainlippu.fi
Tel. +358 50 385 5476
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Rilla Engblom
Autorin einer Kinderbuchserie und
Herstellerin von dazugehörenden
Merchandising-Produkten sucht
Händler.
The Happy Ambassador
www.onnenlahettilas.com
Tel. +358 45 130 7391
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Titta Kote
Finnische Unternehmen suchen
Vertriebspartner/Abnehmer in
Deutschland
Suomalaiset yritykset etsivät
edustajaa/ostajaa Saksasta
Saksalaiset yritykset etsivät
edustajaa/ostajaa Suomesta
Deutsche Unternehmen suchen
Vertriebspartner/Abnehmer in Finnland
Lämmöntalteenotolla varustettujen
hajautettujen ilmanvaihtojärjestelmien
valmistaja etsii uusia asiakkaita arkkitehdeistä, suunnittelijoista, asentajista ja
rakennuttajista. Neuvomme sinua suunnittelussa ja asennuksessa. Yhtiö osallistuu FinnBuild-messuille Helsingissä 1.-3.
lokakuuta 2014.
Intelivent OÜ
Kotkapoja 2a-6
10129 Tallinn
Viro
Puh. +372 6840 937
www.inventer.ee
Sähköposti: [email protected]
Yhteyshenkilö: Toomas Kolk
Anbieter von modernsten Monitoringund Analysetools sucht Abnehmer. Die
Innovation M-Adaptive ist ein neues
Software-as-a-Service (SaaS) -Angebot, mit dem Kunden die Wirkung ihrer
Medienkampagnen minutiös verfolgen
können. So wird sichtbar, wie sich Firmenaktivitäten in der Medienlandschaft
niederschlagen. Zudem wird die eigene
Medienpräsenz mit der von Wettbewerbern vergleichbar – sowohl nach Meldungsanzahl als auch –qualität.
M-Brain Oy
PL 50
00101 HELSINKI
Finnland
Tel. +358 2 0773 7600
www.m-brain.fi
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner:
Frau Marjukka Nyberg
Saksalaiset yritykset etsivät
suomalaisia tuotteita
Deutsche Unternehmen suchen
finnische Produkte
Elektroniikkavalmistaja etsii yhteyttä
TS 16949 -sertifioitujen galvanointipalvelujen (electro-plating) tarjoajiin
(valmistus). Palveluina mm. sinkitys,
nikkelöinti, kuparointi sekä kulta- ja
hopeapinnoitukset.
Amphenol-Tuchel Electronics GmbH
August-Häusser-Straße 10
74080 HEILBRONN
Deutschland
Puh. +49 7131 929242
Faksi +49 7131 929151
www.amphenol.info
Sähköposti:
[email protected]
Yhteyshenkilö: Herr Kai Eigenmann
Allergiadiagnostiikan valmistaja etsii
apteekki- ja sairaalatuotteiden maahantuojaa / jakelijaa / edustajaa / tukkukauppiaita.
Arlt&Partner
Elsa-Brändström-Str. 67
13189 BERLIN
DEUTSCHLAND
Puh. +49 2131 29840
Faksi +49 2131 2984184
www.fooke-labs.de
Sähköposti: [email protected]
Yhteyshenkilö: Herr Peter Arlt
Työkalujen kokoonpanoon ja prototyyppien rakentamiseen erikoistunut yritys etsii
TIER2- ja TIER3-yrityksiä seuraavilla toimialoilla: autoteollisuus (sis. kuorma-autot),
ilmailuteollisuus, rautatiekaluston rakennus, elektroniikkateollisuus, energia-ala
(valaisimet) ja lääkintätekniikka.
EFN-GmbH
Landwehr 12
64823 GROSS-UMSTADT
Deutschland
Puh. +49 6078 9679718
Faksi +49 6078 9679710
www.efn-gmbh.de
Sähköposti: patrick.adamski@efn-gmbh.
de
Yhteyshenkilö: Herr Patrick Adamski
Valko-, paisto-, ruoka-, nakki- ja valkosipulimakkaroiden sekä erilaisten kinkkujen,
pekonin ja kevyesti kylmäsavustetun
porsaanulkofileen valmistaja etsii lihavalmisteiden maahantuojaa / edustajaa /
tukkukauppiaita.
Fleischerei K. Müller Crinitz
Hauptstraße 30
03246 CRINITZ
Deutschland
www.kmueller-fleischerei.de
Yhteyshenkilö: Maija Nuutinen, DEinternational Oy
Puh. (09) 6122 1229
Sähköposti: [email protected]
Teollisuuskäyttöön tulevien lämmitysosien
valmistaja etsii maahantuojaa/edustajaa/
yhteistyökumppaneita.
Thermocoax Isopad GmbH
Englerstraße 11
69126 HEIDELBERG
DEUTSCHLAND
Puh. +49 6221 3043613
Faksi +49 6221 3043959
www.thermocoax.com
Sähköposti:
[email protected]
Yhteyshenkilö: Herr Thorsten Vogt
Työkalujen valmistaja etsii edustajaa.
Tuotteita on metallin-, puun- ja kiviteollisuuden käyttöön ja asiakkaita ovat myös
autoteollisuus, lentokoneiden valmistajat,
offshore-öljyteollisuus sekä pk-yritykset ja
yrittäjät. Yrityksellä on jo n. 150 asiakasta
Suomessa.
Witec GmbH Werkzeug- und
Industrietechnik
Postfach 1413
64836 MÜNSTER
Deutschland
Puh. +49 6071 60160
Faksi +49 6071 601620
www.witec-tools.de
Sähköposti: [email protected]
Yhteyshenkilö: Herr Klaus Dreisbach
2 2014
Geschäftsvermittlungen
Liikeyhteyksiä
Kansainvälinen
Teollisuuden
energiatehokkuus
-seminaari
Saksalais-Suomalainen Kauppakamari järjesti kansainvälisen Teollisuuden energiatehokkuus
-seminaarin Tampereella 3.6.2014. Kansainväliset asiantuntijat esittelivät uusimpia tutkimustuloksia ja saksalaiset huipputeknologiayritykset esittelivät ratkaisujaan. Yritysten edustajat
tutustuivat suomalaisiin markkinoihin ja loivat kontakteja mahdollisiin yhteistyökumppaneihin,
jakelijoihin ja asiakkaisiin.
Saksasta osallistuvat yritykset olivat:
Beko Technologies GmbH
ilmakompressitekniikka
www.beko-technologies.com
Dürr Cyplan Ltd. ORC
hukkalämmön hyödyntämis- ja energiantuotantoprosessit
www.durr-cyplan.com
I-Save Energy GmbH
teollisuuden valaistusratkaisut
www.i-save-energy.com
BM-Sensor GmbH
energiaprosessit ja mittaustekniikka
www.bm-sensor.com
IS Predict GmbH
energiatehokkuusohjelmistot
www.ispredict.com
Karl Schräder Nachf.
päästötekniikka
www.schraeder.com
Teddington Luftschleieranlagen GmbH
oviverhokoneet ja -tekniikka
www.teddington.de
Kampmann GmbH
lämmitys-, jäähdytys- ja ilmatekniikka
www.kampmann.de
Lisätietoja: Alexander Philipp, [email protected], puh. 050 388 0887
Kontaktipörssi
saksalaisille
yrityksille
Saksalais-Suomalainen Kauppakamari järjesti toukokuussa kontaktipörssin yrityksille
Nordrhein-Westfalenista. Saksalaisyritykset etsivät suomalaisia yhteistyökumppaneita ja
kontakteja. Seuraavat yritykset olivat edustettuina:
Air Med Plus GmbH
Lääkinnällisiä tuotteita erityisesti
makuuhaavojen ehkäisyyn.
www.airmedplus.de
SAE IT-systems GmbH & Co. KG
Kaukosäätötekniikan järjestelmäratkaisuja
sähkö-, kaasu- ja vesijakeluverkkoihin.
www.sae-it.de
Point of Food
Lebensmittelvertriebsgesellschaft mbH
Räätälöityjä ratkaisuja pizzan ja
hampurilaisten valmistukseen ravintolaja suurkeittiöissä.
www.point-of-food.de
Promag Europe GmbH
Liikuntaesteisten ja vanhusten
lääketieteellisten tekniikkaratkaisujen ja
apulaitteiden valmistaja.
www.promag-eu.de
EFN-GmbH
Järjestelmäratkaisuja ja ratkaisu­
ehdotuksia, erityisesti auto- ja
elektroniikkateollisuuteen.
www.efn-gmbh.net
SBM Group
Sähkötyökalujen, kodinkoneiden,
laitteiden ja tarvikkeiden kehitys, tuotanto
ja jakelu.
www.de.sbm-group.com
Lisätietoja: Alexander Philipp, [email protected], puh. 050 388 0887
2 2014
Heitkamp Ingenieur- und
Kraftwerksbau GmbH
Voimalaitosten ja teollisuuslaitosten
rakentamisen suunnittelu sekä rakennusja kokonaisratkaisut.
www.heitkamp-ikb.com
29
30
Vuosikokous
Jahrestagung
Uusin voimin
kohti tulevaisuutta
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin vuosikokousta 28. huhtikuuta 2014 Helsingissä leimasivat
uuden johdon valinta ja energia-aiheiset puheenvuorot. Vuosikokouksessa vaihdettiin kauppakamarin
johto ja juhlapuheessa käsiteltiin uusiutuvan energian tulevaisuutta. Juhlapuheen piti tuulivoimaloihin
erikoistuneen Nordex SE Hampurin johtokunnan jäsen ja CCO Lars Bondo Krogsgaard.
V
astavalittu Saksalais-Suomalai-
set hänen ammatillisissa ja niihin liitty-
ja New Yorkiin. Näiden välietappien jälkeen
sen Kauppakamarin hallituksen
vissä maantieteellisissä tekijöissä”, sanoi
hän palasi Helsinkiin 2006. ”Olette jättä-
puheenjohtaja Kari Hietanen ter-
Hietanen. Hän kiitti Beckmannia hänen
nyt pysyvän jäljen Saksan ja Suomen vä-
vehti vuosikokouksen aluksi juhlapuhu-
Saksalais-Suomalaisen Kauppakama-
lisiin suhteisiin. Henkilökohtaisen sitoutu-
jaa ja kahta tervehdyspuheenvuoron pi-
rin hyväksi tekemästään työstä sekä hä-
misenne ja näkemyksellisen johtajuutenne
täjää: elinkeinoministeri Jan Vapaavuorta
nen kampanjoinnistaan saksalais-suo-
ansiota on, että Saksalais-Suomalaisella
ja Saksan suurlähettiläs Thomas Götziä.
malaisten suhteiden puolesta Lyypekin
Kauppakamarilla on erinomainen maine
Hän osoitti myös sydämellisen tervehdyk-
satamayhtiön toimitusjohtajana ja kun-
kansainvälisessä kauppakamariverkos-
sen Suomen Saksan-suurlähettiläs Päivi
niakonsulina.
tossa. Verkosto, johon kuuluu 80 Saksan
Luostariselle.
Hietanen kohdensi erityiskiitokset
Vaihto liikkeenjohdossa
sisällä toimivaa ja 120 ulkomailla toimivaa
kauppakamaria, on suurin laatuaan maail-
edeltäjälleen Heinrich Beckmannille, joka
Hietanen kiitti hallituksen ja kaikkien läsnä
erosi tehtävästään tavanomaisen kahden
olevien puolesta elokuun alussa eläkkeel-
Hän kehui Dransfeldin näkemystä laa-
vuoden sijaan poikkeuksellisesti jo vuo-
le siirtyvää Saksalais-Suomalaisen Kaup-
jentaa Saksalais-Suomalaisen Kauppaka-
den jälkeen. Tämä tapahtui ensimmäistä
pakamarin pitkäaikaista toimitusjohtajaa
marin palveluvalikoima vastaamaan nyky-
kertaa kauppakamarin 36-vuotisessa his-
Manfred Dransfeldiä. Dransfeld toimi en-
aikaisten markkinoiden vaatimuksia. ”Tä-
toriassa. ”Tämä varhainen vahdinvaihto
simmäisen kerran Saksalais-Suomalaisen
mä yhdistettynä ammattitapahtumiin ja
ei ollut Beckmannin eikä minun suunnit-
Kauppakamarin toimitusjohtajana vuosina
messutoimintoihin on vahvistanut Suo-
telema asia. Syynä siihen olivat muutok-
1991-1994, jonka jälkeen hän siirtyi Tokioon
men mainetta Saksassa. Siitä hyötyvät
Kauppakamari DFHK Intern
massa”, Hietanen totesi.
2 2014
Jahrestagung
Vuosikokous
loppujen lopuksi myös suomalaiset yrityk-
tuotannon ei tulisi olla pelkästään ympä-
tää muualla valmistettuja komponentteja
set”, Hietanen korosti.
ristöystävällistä, vaan myös luotettavalla
ja välillisiä toimintoja.
tasolla sekä taloudellisesti kustannetta-
Elinkeinoministeri Jan Vapaavuori pa-
vissa. Hietanen myös viittasi voimistu-
neutui myös energia-aiheeseen. Hän näki
Saksalais-suomalaisen kaupan tilasta saa-
vaan kilpailuun Yhdysvaltojen suunnasta.
hyviä yhteistyömahdollisuuksia saksalais-
tiin myös positiivisia tietoja. Vuonna 2012
Hän näki mahdollisuuksia cleantech-teolli-
suomalaisille pk-yrityksille. ”Digitalisointi,
kauppa laski noin viisi prosenttia, mut-
suudessa ja siitä kumpuavalle maiden vä-
biotalous sekä cleantech ovat todennäköi-
ta liiketoiminnan kokonaisvolyymi kasvoi
liselle yhteistyölle.
sesti aloja, joissa Suomi voisi olla luonnolli-
Kauppa myötätuulessa
noin prosentin viime vuonna. Siten kah-
nen kumppani”, Vapaavuori totesi. Hän kä-
denvälinen kauppa kehittyi paremmin
Vahvaa yhteistyötä
kuin Saksan ja Suomen kauppa kokonai-
Saksan suurlähettiläs Thomas Götz on-
rakenteellista murrosta. ”Kysynnän muutok-
suudessaan. Nousutrendi alkoi vuoden
nitteli tervehdyspuheessaan Kari Hietas-
set ja kasvanut kansainvälinen kilpailu ovat
jälkipuoliskolla ja jatkui alkuvuonna. Ku-
ta ja kiitti sekä Heinrich Beckmannia että
osuneet taloutemme perinteisiin kulmaki-
luvan vuoden osalta Hietanen oli varo-
Manfred Dransfeldiä ja Saksalais-Suoma-
viin, kuten paperi- ja metalliteollisuuteen.
vaisen optimistinen suuntauksen jatku-
laisen Kauppakamarin työntekijöitä pitkä-
Meidän on siis löydettävä uusia kasvualuei-
misesta. Tämä nimittäin edellyttäisi, että
aikaisesta työstä. Suurlähettiläs käsitteli
ta, joilla pärjäämme myös globaaleilla mark-
Yhdysvaltojen ja Euroopan talouksien lievä
puheessaan myös Energiewendeä. Tämä
kinoilla”, Vapaavuori sanoi. Esimerkkinä tu-
piristyminen jatkuisi, velkakriisi ei syvenisi
avaisi mahdollisuuksia saksalais-suoma-
levaisuuden alasta hän mainitsi biotalouden.
ja Venäjän ja Ukrainan tilanne rauhoittui-
laiselle yhteistyölle, varsinkin innovaatio-
Muutospaine on kova, sillä Suomen ta-
si. Hän sanoi myös odottavansa kiinnos-
taloudessa. ”Se on tulevaisuuden tehtävä,
lous ei ole kasvanut kahteen perättäiseen
tuneena, vaikuttaisiko yhtiöverotuksen
joka onnistuu vain tiiviissä yhteistyössä
vuoteen. Vuonna 2012 bruttokansantuo-
lasku 20 prosenttiin positiivisesti Suomen
muiden kanssa”, hän painotti. Hän myös
te laski prosentin ja viime vuonna jopa 1,4
talousnäkymiin.
sitteli puheessaan myös Suomen talouden
perusteli Saksan valtion ylijäämää hyväl-
prosenttia. Tulevina vuosina kasvu jäänee
Hietanen nosti esiin energia-aiheen
lä kansainvälisellä kilpailukyvyllä. ”Made in
heikoksi. ”Varsinkin tällaisina aikoina tar-
tärkeyden molemmille maille sekä uusiu-
Germany” -tuotteiden kysynnästä johtuva
vitsemme Saksalais-Suomalaisen Kaup-
tuvan energian suuren osuuden sähkön-
menestys levittäytyy myös muihin mai-
pakamarin kaltaisia toimijoita”, Vapaavuo-
tuotannossa. Hän painotti, että energian-
hin, sillä Saksan viennistä suuri osa sisäl-
ri muistutti. n
2 2014
Kauppakamari DFHK Intern
31
32
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin
vuosikokouksen juhlapuheenvuoro:
Tulevaisuuden tuulivoima
Uusiutuvan energian näkymät Saksassa ja Suomessa, eri energialähteiden merkitys tulevaisuudessa ja
erityisesti tuulienergian mahdollisuudet olivat vuosikokouksen juhlaesitelmän pääteemoja. Tuulivoimaloihin erikoistunut Nordex SE Hampurin johtokunnan jäsen ja CCO Lars Bondo Krogsgaard piti juhlapuheen
aiheesta ”Erneuerbare im Aufwind? Erfahrungen eines global agierenden Technologieunternehmens.”
(suom. ”Uusiutuva energia myötätuulessa? Globaalisti toimivan teknologiayrityksen kokemuksia.“).
laitekustannuksiin, liuskekaasun vesisärötykseen ja hiilivoiman käyttöön”, Krogsgaard luetteli kehitystä hidastaviksi tekijöiksi. Hänen mukaansa infrastruktuurin
merkitys on suuri, eikä talouskriisi ole helpottanut investointeja. Samoin myös NIMBY-asenne hidastaa kehitystä yksityishenkilöiden vastustaessa tuulivoimapuistojen
kaavoituksia ja suunnitelmia. Liitännäisvaikutuksena se nostaa kustannuksia, kun
tuotekehittelijöiden on kehitettävä yhä tehokkaampia äänieristystekniikoita esim.
tuuliturbiineihin. Hiilen halpa hinta ja vesisärötyksen lisääntyminen ovat omalta
osaltaan hidastaneet uusiutuvan energian investointikehitystä.
O
Nordex Suomessa
nnettomuudet, energiankulu-
merkittävästi toisistaan: Saksassa tavoit-
Nordex on toiminut Suomessa vuodesta
tus ja poliittiset suuntaukset ovat
teena on tuottaa 35 % energiasta uusiu-
2010 ja sillä on noin 20 prosentin mark-
vaikuttaneet siihen, että ympä-
tuvista energialähteistä vuoteen 2020
kinaosuus. Siitä lähtien yritys on raken-
ristöystävällisemmät energialähteet ovat
mennessä, 40-45 % vuoteen 2025 men-
tanut yksitoista N117-tuulivoimalaa, joista
tulleet aikaisempien tilalle. Ennusteiden
nessä ja 60-65 % vuoteen 2035 mennes-
jokainen on 120 metriä korkea ja tuottaa
mukaan niiden suosio jatkuu voimakkaa-
sä. Suomessa tavoitteena on, että vihre-
2,4 MW. Suomessa on päädytty tähän
sti. Näin uskoi myös Krogsgaard, jonka mu-
än energian osuus on 38 % vuoteen 2020
tuulivoimalaan, sillä se pystyy tuotta-
kaan kaasun suosio lisääntyy seuraavina
mennessä, tuulivoiman osuus on 2,5 GW
maan energiaa myös heikohkoissa tuuli-
vuosikymmeninä. Sen käyttö hiipuu vasta
ja energiatehokkuus paranee 20 %, hiili-
oloissa. Nordexin näkökulmasta Suomen
2050-luvulla, jolloin tuuli- ja aurinkoenergia
päästöt laskevat 20 % ja biopolttoaineiden
etuna on vahva ja vakaa verkko, luotet-
ohittavat sen käytetyimpinä energialähtei-
käyttö lisääntyy 20 %. Tanskassa tavoit-
tava byrokratia, nopeat ja yksinkertai-
nä. Krogsgaard totesikin muutoksen olevan
teena on, että koko energiantarve kate-
set prosessit sekä euro-pohjainen syöt-
väistämätön: ”Energiantuotannon muutok-
taan uusiutuvalla energialla vuoteen 2050
tötariffi. Suomessa on myös valtavasti
sen taustalla on fossiilisten polttoaineiden
mennessä.
harvaan asuttua maapinta-alaa, varsin
rajallinen määrä, ympäristönsuojelu ja turvallinen vaihtoehto ydinenergialle.”
Uusiutuvien haasteet
laakeaa maastoa ja tasaiset tuuliolot.
Vastaavasti haasteiksi muodostuvat ko-
”Kehitystä hidastavat monet eri haasteet,
kemattomuus tuulienergian alalla, ylei-
jotka liittyvät infrastruktuuriin, talouskrii-
nen mielipide, poikkeuksellisen tiukat
Vaikka suuntaus on sama, valtioiden ener-
siin eli rahoituksen puuttumiseen, ns. NIM-
melurajoitukset sekä poikkeavat tutkara-
giaohjelmien painopistealueet poikkeavat
BY-ajatteluun (Not in my backyard), yleisiin
joitukset. n
Kolme maata, kolme suuntausta
Kauppakamari DFHK Intern
2 2014
Kauppakamarin liikennevaliokunta:
33
LNG – tulevaisuuden
polttoaine?
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin vuosikokouksessa Helsingissä 28. huhtikuuta 2014 myös
liikennevaliokunta piti virallisen istuntonsa. Keskipisteeseen nousivat energiakysymykset ja
tulevaisuuden ratkaisut, jotka koskettivat paitsi Saksaa ja Suomea, myös laajempaa talousaluetta.
V
aliokunnan puheenjohtaja ja Ha-
on tällä hetkellä merenkulussa käytettä-
Globaali kiinnostus
minaKotka Satama Oy:n toimitus-
vistä energiamuodoista ympäristöystä-
Esitelmän jälkeen Naski kommentoi kaasu-
johtaja tri Kimmo Naski ilmoitti
vällisin ja tulevaisuudessa myös entistä
markkinoiden hinnan vaihtelevan Pohjois-
kilpailukykyisempi.
Amerikasta Eurooppaan ja Aasiaan, sillä
istunnon aluksi, että Finnairin varatoimi-
tusjohtaja Paavo Virkkunen oli eronnut lii-
Tällä hetkellä yritys keskittyy infra-
USA:ssa hintaa on laskenut liuskekaasun
kennevaliokunnasta. Puheenjohtaja kiitti
struktuurin rakentamiseen, josta osoi-
käyttö ja vastaavasti Japanissa Fukushi-
Virkkusta hänen antamastaan panoksesta.
tuksena on investointi Porin 30 000 kuu-
man ydinvoimalaonnettomuus on nosta-
Avauspuheenvuorossaan Naski joh-
tiometrin terminaaliin. ”Vertailukohdaksi
nut hintoja. Myös Saksalais-Suomalaisen
datti kuulijat energia-aiheeseen, joka Ve-
mainittakoon, että Porin terminaalin kapa-
Kauppakamarin hallituksen puheenjohta-
näjän ja Ukrainan tilanteen vuoksi oli hyvin
siteetti kattaa yhden laivan vuositarpeen”,
ja Kari Hietanen kommentoi keskustelua
ajankohtainen. Hän muistutti, että Saksa
Mattila selvensi terminaalin kokoluokkaa.
toteamalla, että LNG on laivakuljetusten
kattaa kolmasosan, Suomi jopa neljä vii-
Hänen mukaansa kattavaa ja rajat ylittä-
tulevaisuuden energiamuoto. Hän totesi,
desosaa tarpeestaan Venäjältä tuodul-
vää siirtoverkkoa rakennetaan vauhdilla
että myös Kiinassa ollaan erittäin kiinnos-
la öljyllä ja maakaasulla, minkä johdosta
ja isompia terminaaleja on jo suunnitteil-
tuneita tästä vaihtoehdosta ja siihen pa-
myös muiden energiavaihtoehtojen kar-
la. ”Kyse ei ole pelkästään infrastruktuu-
nostettaneen voimallisesti. Tätä voidaan
toittaminen on hyvin tärkeää. Venäjä on
rin rakentamisesta, vaan kokonaisvaltai-
pitää osoituksena siitä, että muutos- ja ai-
Suomen suurin kauppakumppani, ja TIR-
sesta koko merenkulkua koskevasta mur-
kapaine on kova.
sopimuksen vaikutus kauppaan ja kulje-
roksesta”, Mattila korosti. Muutosvauhti
Keskustelijat olivat yksimielisiä siitä,
tusalaan jäävät nähtäväksi, hän jatkoi.
on nopea ja siten tarvittaisiin esimerkiksi
että LNG tulee – mutta arviot vaihtelivat
Valoisana asiana kuljetusalalle hän nosti
tarkkoja laivan tankkaussääntöjä. Ne vai-
vuosien 2020 ja 2030 välillä. Kuten Suo-
esiin väylämaksujen puoliintumisen 2015
kuttavat käytettävään tekniikkaan, sata-
men Laivameklariliiton kunniajäsen Rolf
kompensaationa rikkidirektiivin aiheutta-
miin, laivoihin ja investointeihin yleisesti.
Sandberg totesi: ”Myös laivanomistajien
mista kustannuksista. Hän totesikin, et-
Esimerkkinä Mattila mainitsi myös ensim-
pitäisi sijoittaa uuteen tekniikkaan, mut-
tä kustannusten noustessa kuljetusalal-
mäisen LNG-käyttöisen jäänmurtajan, jo-
ta alan taloustilanne ei ole otollinen täl-
la saatetaan nähdä materiaalivirtojen siir-
ka valmistuu 2015.
lä hetkellä. Siitä huolimatta LNG tulee.” n
tymä mereltä maalle, mikä väistämättä
vaikuttaisi heikentävästi satama-alan tulokseen. Kiristyneet ympäristösäädökset
pakottavat satama-alan tekemään merkittäviä päätöksiä: panostaako vähärikkiseen dieseliin, poistokaasujen pesureihin
vai nesteytettyyn kaasuun (LNG).
Gasum panostaa
infrastruktuuriin
Gasumin liiketoimintayksikön johtaja Tommy Mattila piti esitelmän aiheesta ”Building the infrastructure for supplying LNG”.
Gasumin toimialoja ovat kaasun maahantuonti, siirto ja tukkumyynti. Mattila muistutti kuulijoita siitä, että nesteytetty kaasu
2 2014
DFHK intern Kauppakamari
Johtokunnan jäsenet esittäytyvät
Valokeilassa
Kari Hietanen
25 Wärtsilällä vietetyn vuoden jälkeen tiedän, että…
Saksan Energiewende tarvitsee Wärtsilän valmistamia
maailman nopeimmin reagoivia kaasuvoimaloita.
Saksan Energiewende on…
hyvin rohkea hanke, jonka toivon onnistuvan.
Saksalaisissa arvostan…
asioihin paneutumista ja perusteellisuutta.
Saksalaiset voisivat oppia suomalaisilta…
pragmaattisuutta ja epämuodollisuutta.
Suomenkävijöille suosittelen…
viikon melontaretkeä Saimaalla.
Saksanmatkaajille ehdotan…
maistiaisia: Weisswurst und Weizenbier.
Kaunein saksankielinen sana on…
zwitschern (visertää).
© Wärtsilä
34
Rentoudun vapaa-aikanani…
halonhakkuussa ja metsätöissä.
Kari Hietanen (synt. 1963) valittiin huhtikuun lopussa
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin 20. hallituksen
puheenjohtajaksi. Hän on ollut yhdeksän vuotta johtokunnan jäsen sekä hallituksen jäsen vuodesta 2009 lähtien.
Kauppakamari DFHK Intern
Kari Hietanen, Executive Vice
President, Corporate Relations
and Legal Affairs
2 2014
Kunniamerkki Marianne
Sinemus-Ammermannille
35
Marianne Sinemus-Ammermannille on myönnetty Suomen Leijonan ritarimerkki. Suomen Saksan-suurlähettiläs Päivi Luostarinen
ojensi kunniamerkin hänelle Hampurissa 7. toukokuuta 2014. Marianne Sinemus-Ammermann on toiminut Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin edustajana Saksassa vuodesta 2013 lähtien. Sitä ennen
hän on työskennellyt yli 10 vuotta Suomen varakonsulina pääkonsulaatissa Hampurissa vastuualueenaan mm. talouden ja kaupan edistäminen ja julkisuustyö.
© AHK Tunesien
Toimintakertomus
2013 ilmestynyt
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin
vuoden 2013 toimintakertomus on ilmestynyt. Saksaksi ja suomeksi julkaistu kertomus sisältää myös lyhyen katsauksen
Saksan ja Suomen välisen kaupan kehitykseen, ja se on luettavissa verkkosivuillamme. Toivomuksesta lähetämme jäsenille myös painetun version ([email protected]).
Saksalais-Suomalainen
Kauppakamari saa uuden
toimitusjohtajan
Dagmar Ossenbrink aloittaa Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin toimitusjohtajana 1.9.2014. Hän tulee nykyisen toimitusjohtaja
Kaikki osanottajat läpäisivät
liikesaksan tutkinnon
Juuso Merta Turun kauppakorkeakoulusta sai parhaan arvosanan
kansainvälisen liikesaksan tutkinnosta (Prüfung Wirtschaftsdeutsch
Manfred Dransfeldin tilalle, sillä Kauppakamaria vuodesta 2006 johtanut Manfred Dransfeld jää eläkkeelle 1.8.2014. Dagmar Ossenbrink
on toiminut 12 vuotta Tunisian kauppakamarin toimitusjohtajana. Sitä
ennen hän työskenteli muun muassa Kanadan ja Venezuelan Kauppakamareissa sekä Saksan keskuskauppakamarissa (DIHK).
International). Hänelle myönnettiin erinomaisesta koetuloksesta
Saksalais-Suomalaisen Yhdistyksen (DFV) lahjoittama 250 euron
arvoinen Friedrich-E.-Russegger-rahapalkinto. Palkinto on nimetty
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin perustajapuheenjohtajan ja
Saksalais-Suomalaisen Yhdistyksen (DFV) entisen kunniapuheenjohtajan mukaan. Palkinnon ojensi Saksalais-Suomalaisen Yhdistyksen
Kari Hietasesta
hallituksen puheenjohtaja
Wärtsilän Executive Vice President Kari Hietanen on valittu Sak-
varapuheenjohtaja Magnus Bargum.
Kansainväliseen liikesaksan tutkintoon, jonka Saksalais-Suoma-
salais-Suomalaisen Kauppakamarin 20. hallituksen puheenjohtajak-
lainen Kauppakamari järjestää yhdessä Goethe-instituutin kanssa,
si. Hallitus valittiin yksimielisesti Kauppakamarin vuosikokouksessa
osallistui tänä keväänä kahdeksan kokelasta. Suurlähettiläs Dr. Tho-
28.4.2014. Hietanen seuraa tehtävässä väistyvää puheenjohtaja
mas Götz ojensi todistukset osanottajille 30. toukokuuta 2014 Saksan
Heinrich Beckmannia, joka toimi hallituksen puheenjohtajana vuo-
suurlähetystössä järjestetyllä vastaanotolla.
den ajan. Hietanen on ollut Wärtsilä Oyj Abp:n palveluksessa vuodesta 1989 ja on ollut vuodesta 2012 Executive Vice President, Corporate
Relations and Legal Affairs.
Uusina jäseninä hallitukseen valittiin Philipp Aminoff ja Dr. Andreas
Ostrowicki.
Uusina jäseninä johtokuntaan valittiin
n
Michael Blach, hallituksen jäsen, BLG Logistics Group
n
Prof. Dr. Sebastian Jürgens, toimitusjohtaja, Lübecker
Hafen-Gesellschaft mbH
nRobin
Lindahl, President, Metals, Energy & Water Business,
Outotec
n
Saksalais-Suomalaisen Yhdistyksen varapuheenjohtaja Magnus Bargum
ojensi Friedrich-E.-Russegger-palkinnon Juuso Merralle. Taustalla tutkintovaliokunnan puheenjohtaja Mika Pöpken ja Saksan suurlähettiläs Dr.
Thomas Götz (oikealla).
2 2014
Marjukka Nyberg, Founder, M-Brain Oy
Johtokunnasta erosivat Heinrich Beckmann, Martti Kohtanen,
Gunther Ranke, Lauri Rautala ja Jyrki Saulo
Kauppakamari DFHK Intern
Saksa vetää puoleensa
36
Linde rakentaa vedyn­
tuotantolaitoksen Neste Oilille
Saksa on entistä houkuttelevampi maa maahanmuuttajille. Ensimmäistä kertaa Euroopan suurin talous on toisella sijalla suosituimman maahanmuuttovaltion listalla heti Yhdysvaltojen jälkeen ja on
Saksalainen kaasu- ja vetylaitosteknologiaan erikoistunut
jättänyt taakseen perinteiset kohdemaat kuten Australian ja Kana-
suunnitteluyhtiö Linde on solminut pitkäaikaisen vedyntoimi-
dan. Kuten käy ilmi OECD:n tekemästä tutkimuksesta, vuonna 2012
tussopimuksen Neste Oilin kanssa. Sopimuksen mukaan Linde
Saksaan saapui noin 400 000 pysyvää maahanmuuttajaa. Se on 38
AG rakentaa uuden vedyntuotantolaitoksen Neste Oilin Porvoon-
prosenttia enemmän kuin viime vuonna. Suurin osa tulokkaista on
jalostamolle. Neste Oil rakentaa tarvittavat yhteydet laitoksen ja
peräisin Etelä- ja Itä-Euroopasta.
jalostamon välille. Operointivastuun ottaa Linden tytäryhtiö AGA
laitoksen valmistuttua vuonna 2016.
Kokonaisuudessaan kyseessä on noin 100 miljoonan euron
investointi. Tätä ennen Linde on toimittanut kaasuja Neste Oilin
Porvoon-jalostamolle ja vastineeksi vienyt hiilidioksidia jatkojalostukseen.
Saksa parantaa
kilpailukykyään
Sveitsin Business School IMD:n torstaina julkaisemassa kansainvälisessä vertailussa Saksa on noussut yhdeksänneltä sijalta kuudenneksi. Tutkimuksen perusteella ykkösenä on edelleen Yhdysvallat, jonka jälkeen tulevat Sveitsi, Singapore ja Hongkong. Myös Ruotsi
sijoittui Saksan edelle. IMD on tehnyt vertailun vuosittain vuodesta
1989 lähtien. Tulokset perustuvat 4 300 vastaukseen, joissa maat
arvotetaan yli 300 kriteerin perusteella. Saksan vahvuuksia ovat erityisesti korkeasti koulutettu työvoima, luotettava infrastruktuuri ja
vakaa poliittinen toimintaympäristö.
Saksan talouskasvu
yllätti analyytikot
Saksan BKT tuplaantui tammi-maaliskuussa vuoden 2013 viimeiseen neljännekseen verrattuna. Saksan tilastokeskuksen mukaan 0,8
© The Linde Group
prosentin kasvu johtuu pääasiassa kotimaisen kysynnän noususta
Kansainvälistymisohjelma
Saksaan on alkanut
Saksalais-Suomalainen Kauppakamari/DEinternational Oy on päättänyt jakaa saksalaista osaamista suomalaisyrityksille ja käynnistää
sekä yritysten investointihalukkuuden lisääntymisestä. Myös erittäin leudolla talvella on ollut vaikutusta, sillä se paransi rakennusteollisuuden tulosta. Saksan tuonti ulkomailta kasvoi selvästi, mutta vienti laski.
Peikko osti saksalaisen KHK
Verbindetechnik GmbH:n
kansainvälistymisohjelman, jolla luodaan yrityksille valmiudet toimia
Peikko Group Oy:n saksalainen tytäryhtiö Peikko Deutschland
kansainvälisesti – ja erityisesti Saksan markkinoilla. Tarkoitus on vasta-
GmbH on ostanut saksalaisen KHK Verbindetechnik GmbH:n. Kes-
ta innovaatiohaasteeseen ja löytää monipuolisesti uusia liiketoiminta-
kisaksalaisessa Brotterodessa toimiva yritys on erikoistunut taon-
malleja. Niiden avulla suomalainen valmistava teollisuus voi vahvistaa
tatekniikkaan, jota Peikko Group voi hyödyntää muun muassa tuu-
valmiuksiaan toimia kaikilla erilaisilla kilpailun areenoilla Saksa-Suo-
livoimaloiden perustuksissa. Yrityskauppa lisää lahtelaisyhtiön tuo-
mi-yhteistyössä. Lisäksi tavoitteena on tuoda esiin Suomen toiminta-
tantokapasiteettia Keski-Euroopassa, mikä lyhentää toimitusaikoja
ja kehitysympäristön mahdollisuuksia saksalaisille yrityksille. Keskei-
ja vahvistaa kilpailukykyä.
sin osa ohjelmaa on pitkäaikaisten yhteistyökumppanien löytyminen.
Peikon palvelukseen siirtyy 14 työntekijää. Yhtiön pääkonttori ja
Suomen-tehdas sijaitsevat Lahdessa. Peikko Groupin liikevaihto vuon-
Lisätiedot: Maija Nuutinen, (09) 6122 1229, [email protected]
Talousuutiset Wirtschaftsnachrichten
na 2012 oli 113 miljoonaa euroa, ja henkilöstöä oli noin 100 henkilöä.
2 2014
Suomen venevienti vetää
37
Venealan kehitystä vuonna 2013 leimasivat Suomen markkinoiden junnaaminen paikallaan ja Euroopan-viennin kasvu. Liikevaihdollisesti kotimaan markkinoiden kehitys oli edellisvuoden tasoa. Alle kahdeksanmetristen veneiden myyntimäärät kääntyivät laskuun, mutta isompien
veneiden myynti oli nousujohteinen. Myös veneiden rekisteröintimäärät
laskivat parikymmentä prosenttia. Samaan aikaan Euroopassa näkyi kuitenkin jo markkinoiden piristymisen merkkejä.
Pohjoismaat viennin vetureita
Venealan Keskusliitto Finnboat ry:n tilaston mukaan vienti kasvoi erityisesti Norjaan (+17,5 %), Ruotsiin (+18,6 %), USA:han (+68,8 %) ja Saksaan
(+21,3 %). Suomen koko alan kotimaan markkinat olivat arvoltaan 260 miljoonaa euroa. Viennin arvo oli 200 miljoonaa euroa, josta purjeveneiden
osuus oli 31,9 prosenttia. Kaiken kaikkiaan Suomesta vietiin 6 500 venettä
Oktoberfest-teltta
on entistä isompi
34 maahan. Tuonnin kokonaisarvo kasvoi 40 prosenttia yli 47 miljoonaan
Tule nauttimaan liikekumppanisi kanssa perisaksalaisesta ruoas-
euroon. Veneitä tuotiin erityisesti Isosta-Britanniasta, Norjasta ja Ruot-
ta ja viinistä sekä tietenkin baijerilaisesta oluesta, joka tarjoillaan
sista, kun mittarina käytetään veneiden arvoa. Sitä vastoin määrällisesti
litran tuopeista. Dirndleihin pukeutuneet tarjoilijat, pitkät pöydät
selkeä ykkönen oli Puola. Purjevenemarkkinoita hallitsivat tuontiveneet
ja penkit sekä huippusuosittu baijerilainen bändi ”Die Oberbayern”
yli 95 prosentin markkinaosuudella ja eniten myytiin 35–40 jalan veneitä.
takaavat ratkiriemukkaan tunnelman. Juhlatelttaa on jouduttu laa-
Huippulaatua Suomesta
jentamaan valtavan kysynnän vuoksi, joten pidä kiirettä, että ehdit
mukaan hauskanpitoon!
Venealan Keskusliitto Finnboat ry:n toimitusjohtaja Jouko Hujun mukaan
Saksalais-Suomalainen Kauppakamari järjestää neljättä kertaa
suomalainen veneteollisuus on varsin pientä, kun sitä verrataan globaa-
autenttisen Oktoberfest Helsinki -tapahtuman Kaisaniemen puis-
leihin tekijöihin, sillä maailman suurimman venealan toimijan liikevaihto
tossa torstaina 11.9.2014 klo 16–23.
on yksistään suurempi kuin koko Suomen venealan. Suomalaisten yritysten menestymisen avain on ollut se, että yritykset sijoittavat valtavasti tuotekehitystyöhön suhteessa liikevaihtoonsa. Siten suomalaiselle ve-
LISÄTIETOJA JA ILMOITTAUTUMINEN: www.oktoberfest-helsinki.fi
ELINA ANNALA, PUH. 09 6122 1233, ELINA [email protected]
neenrakennukselle ominaista on huippudesign, laatu sekä käytettävyys.
Tätä arvostetaan myös Saksassa, sillä saksalainen veneilijä on äärimmäisen laatu- ja hintatietoinen.
”Suomalaisilla tuotteilla on ollut Saksan markkinoilla perinteisesti hyvät
ja vankat suhteet, mutta hintakilpailu on erittäin kova. Siitä syystä valmistajien on pyrittävä isoihin sarjoihin. Pienillä valmistajilla on vaikeuksia pysyä tässä kehityksessä mukana. Veneenrakennus pysyy Suomessa, edellyttäen, että teollisen tuotannon kustannuspaineita ei enää lisätä”, Bellaveneet Oy:n toimitusjohtaja Raimo Sonninen muistuttaa.
Düsseldorfin kautta maailmalle
Kansainvälisistä näyttelyistä ehdoton ykkönen on vuosittain järjestettävät
Saksan Düsseldorfin Boot-messut (seuraavan kerran tammikuussa 2015).
Saksan sähköntuotannosta
24 % on uusiutuvaa energiaa
Saksa on suomalaisille veneenvalmistajille tulevina vuosina yksi parhaita
Saksan tilastokeskuksen mukaan vuonna 2013 Saksassa tuo-
markkina-alueita, sillä Saksan veneala odottaa kuluvana vuonna kolmen
tettiin 634 mrd. kWh sähköä, josta 24 % oli lähtöisin uusiutuvis-
prosentin liikevaihdon kasvua.
ta energialähteistä. Muita energialähteitä olivat ruskohiili (26 %),
kivihiili (20 %), ydinvoima (15 %) ja maakaasu (9 %). Saksan Energiewenden tavoitteena on tehdä uusiutuvasta energiasta tärkein
energialähde vuoteen 2050 mennessä, jolloin 80 % bruttosähköntuotannosta muodostuisi uusiutuvasta energiasta. Energiewende
koskettaa koko Eurooppaa ja myös Suomea askarruttavat kysymykset kilpailukyvyn säilyttämisestä, energiatuotannon tuotantovarmuudesta sekä tulevaisuuden energiaratkaisuista ja -järjestelmistä.
Kansainväliset asiantuntijat ja päättäjät vastaavat mm. näihin kysymyksiin 5th Finnish-German Energy Day -konferenssissa.
© Kippari
Tapahtuma järjestetään 25. marraskuuta 2014 hotellissa Crowne
Plaza Helsinki.
Saksan markkinat kasvavat ja suomalaiselle laadulle ja designille on kova kysyntä.
2 2014
Lisätietoja: Päivi Graefe, puh. (09) 6122 1244, paivi.graefe@dfhk.
fi, www.energyday.fi
Wirtschaftsnachrichten Talousuutiset
2. Finnish-German Competitiveness Day
© Fotolia.com
38
Salaiset menestyjät
astuvat parrasvaloihin
Saksan talouden moottori hyrrää tasaiseen tahtiin kansainvälisen talouden heilahteluista huolimatta.
Suomen talous sitä vastoin on joutunut vastatuuleen. Pohjoismaisella mallilla on yhä vaikeampaa pärjätä
maailmanlaajuisessa kilpailussa ja taistella suurimmista markkinaosuuksista. Poikkeuksena ovat niin
sanotut ”Hidden Champions” -yritykset. Näiden ”salaisten menestyjien” jäljille päästiin 21. toukokuuta
2014 Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin järjestämässä 2. Finnish-German Competitiveness Day
-tapahtumassa.
”S
aksalais-Suomalainen Kaup-
laisten menestyjien oppeja sekä keskus-
onseiksi 20 vuotta sitten. Suurin osa niis-
pakamari on edistänyt Sak-
telemaan yritysten kilpailukyvystä sekä
tä on perheomistuksessa ja niillä on kolme
san ja Suomen välistä kaup-
keinoista sen säilyttämiseksi tai paranta-
kriteeriä:
miseksi.
n
paa jo 36 vuoden ajan ja lukeutuu yli 700
jäsenellään suurimpien bilateraalisten
ovat melko tuntemattomia suurelle
yleisölle
kauppakamarien joukkoon. Valitettavas-
Keskisuurta eliittiä
ti suuri yleisö ei ole tietoinen tästä. Täs-
Saksan talouden selkärankana on pk-yrit-
5 miljardia euroa
sä mielessä – sallikaa minulle tämä verta-
täjät eli ns. ”Mittelstand”, joka muodostaa
n
us – jaamme saman kohtalon kuin Hidden
yli 90 prosenttia Saksan yrityksistä ja vas-
menestyneimmän joukossa globaalilla
Championsit.” Näillä sanoilla Saksalais-
taa 80 prosentista kaikista työpaikoista.
tasolla tai oman mantereensa
Suomalaisen Kauppakamarin hallituk-
Suomessa keskisuurten yritysten osuus,
ykkönen.
sen puheenjohtaja Kari Hietanen avasi
jotka työllistävät 50–249 työntekijää, on
Aalto-yliopiston professori Arto Lah-
2. Finnish-German Competitiveness Day
0,9 prosenttia eli selvästi alle Saksan ta-
den mukaan tähän voidaan lisätä vielä yk-
-tapahtuman Helsingissä, jonka kantava
son, joka on noin 2,5 prosenttia. Salai-
si kriteeri: viennin osuus yrityksen liike-
teema oli ”Meet the Hidden Champions”.
set menestyjät ovat Saksan Mittelstandin
vaihdosta on yli puolet. Näiden kriteerien
Pörssitaloon oli kerääntynyt 70 osallis-
eliittiä, jotka saksalainen taloustieteilijä
perusteella Saksassa on 1307 keskisuur-
tujaa kuulemaan saksalaisten ja suoma-
Hermann Simon nimesi Hidden Champi-
ta markkinajohtajaa, maailmanlaajuisesti
Kauppakamari DFHK Intern
vuotuinen liikevaihto on alle
n
ovat omalla alallaan kolmen
2 2014
2. Finnish-German Competitiveness Day
niitä on 2 734, Simonin mukaan Suomessa parisenkymmentä. Kauppalehden mukaan alkuvuodesta 2014 Suomessa oli 76
Hidden Championsia, mutta kriteerit olivat
hieman erit. Näistä suomalaisista huippuyrityksistä puolisen tusinaa esittäytyi
Competitiveness Dayssa.
Energian hinta suurin huolenaihe
Saksalla menee hyvin, mutta siitä huolimatta yrittäjät miettivät jo tulevaa. Saksan keskuskauppakamarin pääekonomisti Alexander Schumannin mukaan Saksan
Mittelstand kaipaa hallitukselta ennen
kaikkea ennustettavuutta energian hintakehitykseen Energiewende-ponnistelujen
alla. Lisäksi pk-yritykset peräänkuuluttavat luotettavuutta uusiutuvan energian
tuotantoon. Energia-aiheiden lisäksi yrittäjät ovat erittäin kiinnostuneita siitä, mi-
Saksan Keskuskauppakamarin (DIHK) pääekonomisti Alexander Schumann esitteli Saksan Mittelstandin
avainlukuja.
ten hallitus aikoo tasapainottaa maan
budjetin sekä toimista, joiden avulla voi-
yliopistojen, yritysten ja julkisen sektorin
myös, että Saksassa pankkiala kilpailee
Paikallinen innovointi,
globaali menestys
voimakkaasti juuri Mittelstandin huomios-
Suomen eurooppa- ja ulkomaankauppa-
nessä maassa tämä on helppo toteuttaa,
ta ja siitä syystä huoli rahoituksen järjes-
ministeri Alexander Stubb nosti esiin Suo-
jos tahtoa löytyy”, Rittgen jatkoi.
tymisestä on historiallisen alhaalla (vain
men hyvän sijainnin ja koulutetun työvoi-
13 %). Tähän on johtanut pankkialan voi-
man osuuden työväestöstä ja suomalaisen
Tuotekehitys avainasemassa
makas kilpailu, erikoistuminen ja paikallis-
osaamisen cleantechin, bioenergian ja di-
Yhtä lailla Schaeffler Finland Oy:n toimitus-
keskeisyys.
gitalisoinnin aloilla. Tähän yhtyi myös Ba-
johtaja Jaakko Ingren painotti tutkimus- ja
Schumann kommentoi myös ydin-
yer Nordicin toimitusjohtaja Oliver Rittgen,
kehitystyön tärkeyttä menestymisen tur-
energiasta luopumisen kustannuksia to-
joka kertoi Bayerin tehneen päätöksensä
vaamiseksi – heidän kohdallaan kansain-
teamalla, että viimeaikaiset ennusteet po-
asettua Suomeen juuri näistä syistä. ”Kor-
välinen R&D-verkosto on osoittautunut
vaavat voimaloiden sulkemisen maksavan
keasti koulutettu työvoima mahdollistaa
toimivaksi ratkaisuksi. Hän myös koros-
noin 100 miljardia euroa. Rahoitus järjes-
paikalliset innovaatiot ja sitä kautta glo-
ti uusimman tekniikan käyttöä valmistus-
tetään säätiön avulla, johon myös ydinvoi-
baalin menestymisen”, hän totesi. ”Jos
prosessissa, mikä mahdollistaa tuotteiden
mayhtiöt ovat luvanneet sijoittaa (30 mrd.
Suomi voi oppia jotain Saksan Mittelstan-
positiivisen erottumisen halvan työvoiman
euroa).
dilta kilpailukyvyn parantamiseksi, se on
maissa valmistetuista tuotteista.
”Valaistusteollisuuden on muututtava nopeasti
vastaamaan ajan haasteita”, Osram GmbH:n
Vice president Alfred G. Haas totesi. Kuvassa
vasemmalla tilaisuuden juontaja Tapio Nurminen.
Hot Spot -pisteillä osallistujat kävivät aktiivista
keskustelua ajankohtaisista aiheista.
Esitykset kirvoittivat vilkasta keskustelua.
taisiin vähentää byrokratiaa. Hän kertoi
2 2014
välinen verkottuminen ja yhteistyö. Pie-
Kauppakamari DFHK Intern
39
40
2. Finnish-German Competitiveness Day
Bayer Nordicin toimitusjohtaja Oliver Rittgen peräänkuulutti yliopistojen, yritysten ja julkisen sektorin välistä verkottumista ja yhteistyötä Saksan malliin.
Osram GmbH:n Vice president Alfred
G. Haas kertoi yrityksensä sijoittavan 6,4
prosenttia liikevaihdostaan tuotekehittelyyn. Hän korosti, että valaistusteollisuus
käy nyt nopeasti läpi valtaisan muutoksen
ja tuotekehittely on oleellinen osa menestystä. ”Muutu, tai markkinat muuttavat sinut”, hän muistutti.
"Productivity isn’t
everything,
but in the long run
it is almost everything."
(Paul Krugman)
tajina, mutta nykyään heidät tunnetaan
kansainvälisinä hitsausalan asiantuntijoina, jotka toimittavat asiakkailleen kokonaisvaltaisia ratkaisuja, jotka lisäävät
lopputuotteen laatua. Avant Tecno Oy:n
toimitusjohtaja Risto Käkelä yhtyi ajatukseen erikoistumisesta ja totesi, että heillä
modulaarinen tuotevalikoima on suoras-
Genelec Oy:n toimitusjohtaja Siamäk
taan elinehto. ”Suomalaista kilpailukykyä
Naghian alleviivasi puheenvuorossaan, et-
olisi mahdollista parantaa laskemalla ve-
tä yrityksen on oltava tietoinen siitä, miksi
rotusta ja sitouttamalla osaava työvoima.
jotakin tehdään. Hän totesikin, että kauas-
kehittävät perustamisvaiheessa jo exit-
Moniulotteisella vakaudella turvataan pit-
kantoinen suunnittelu on salaisen menes-
suunnitelman, vaikka mitään muuta ei oli-
käaikainen toiminta ja mahdollistetaan lii-
tyjän toiminnan kulmakivi eikä ”pikavoit-
sikaan vielä valmiina.
ketoiminnan ennakoitavuus”, Käkelä sanoi.
ranta totesi paneelikeskustelun yhtey-
lähtenyt tietyille markkinasegmenteille.
Jatkuvuutta
muuntautumiskyvyllä
Blancco Oy Ltd:n toimitusjohtaja ja perus-
Kemppi Oy:n hallituksen puheenjohtaja
paljon, varsinkin eritasoisten toimijoiden,
taja Kim Väisänen sitä vastoin korosti, et-
Teresa Kemppi-Vasama kertoi, että hit-
kuten tiede-, yritys- ja julkisyhteisöjen yh-
tä digitaalisessa maailmassa on pystyt-
sauslaitteita valmistava yritys on vuosi-
teistyöstä. Lopuksi hän nosti esiin kan-
tävä nopeisiin liikkeisiin, eikä saa jämäh-
en varrella mukautunut asiakkaittensa ja
sainvälisen verkottumisen mahdollisuu-
tää yksittäiseen ajatukseen. Hän oli myös
maailman myötä. Alusta lähtien heidät
den: ”Miksemme tekisi yhteistyötä saksa-
huolestunut siitä, että start-up-yritykset
tunnettiin laadukkaiden laitteiden valmis-
laisten kanssa?” n
toja” kannata tavoitella. Tästä syystä äänentoistolaitteita valmistava yritys ei ollut
Aalto-yliopiston professori Eero Elodessä, että saksalaisilta voidaan oppia
Kiitämme / Wir danken
Sponsorit ja partnerit
PERHEYRITYSTEN LIITTO
Kauppakamari DFHK Intern
2 2014
Saksan rekrytointialan murros
41
Etsi, ulkoista,
voita!
© Interpars
Hakijatietokannat ja puhelut hakijan
kanssa ovat hakijaseulonnan ydin.
Mikään ei kuitenkaan voita kasvokkain tapahtuvaa haastattelua.
Saksassa on käynnissä vahva kasvuvaihe varsinkin teollisuuden ja talouden alan yrityksissä. Rekrytointitarpeet ovat kasvaneet joka vuosi vuoden 2008 notkahduksen jälkeen. Saksan yritysneuvojien liiton
(BDU e.V.) tekemän tutkimuksen mukaan vuonna 2013 alan liikevaihto nousi 3,2 prosenttia 1,6 miljardiin
euroon ja kuluvana vuonna liikevaihdon odotetaan nousevan jopa 8 prosenttia. Viime vuonna johtajaja asiantuntijapaikkojen rekrytointitarve oli 52 500 henkilöä.
Interparsin toimitusjohtaja Rauno Muuk-
sillä rekrytoijamme elävät kummassakin
ja vaativampia kun taas suomalaiset suh-
konen, Saksassa alan kilpailutilanne on
maassa ja tunnemme molemmat kulttuu-
tautuvat asiaan ammattitaitoisesti mutta
erittäin kova: alalla on yli 2 000 yritystä
rit läpikotaisin. Kilpailuetumme on, että
vähän rennommin. Suomessa on vähem-
(poislukien pelkästään internetissä
olemme ainoa yritys, joka on erikoistunut
män tiettyyn työtehtävään erikoistunutta
toimivat) ja periaatteessa kuka tahansa
toimimaan omalla organisaatiollaan ni-
työväkeä, joten täällä etsitään enemmän
voi perustaa rekrytointitoimiston. Miten
menomaisesti näiden kahden maan välis-
oikeaa tyyppiä, joka siten valmennetaan
pieni yritys selviää kilpailussa?
sä. Lisäksi räätälöidyillä palveluillamme on
tehtäväänsä. Saksalaisilla markkinoilla
Pieni yritys pärjää kilpailussa erikoistumal-
tyytyväisyystakuu: Takaamme, että viem-
erikoisosaajia on paljon enemmän, jolloin
la ja tarjoamalla kulttuuriasiantuntemus-
me projektin aina menestyksekkäästi pää-
koulutus ja työkokemus nousee usein tär-
ta rautaisen ammattitaidon lisäksi. Meil-
tökseen ja jos valittu henkilö jättää yrityk-
keimmäksi tekijäksi. Suomessa suositaan
le Saksa-Suomi-yhteys on reaalielämää,
sen, haemme uuden, emmekä veloita siitä
myös soveltuvuustestejä, mikä Saksassa
erikseen. Näin on muuten tapahtunut vain
ei ole niin yleistä.
pari kertaa 20-vuotisen urani aikana.
Mitä ohjeita voisit antaa
Muutos työpaikka­
kulttuurissa
Mitä eroja Saksan ja Suomen
suomalaiselle hakijalle?
rekrytointiprosessien välillä on?
Saksassa on tarvetta suomalaiselle asian-
Meillä on hyvä rekrytointikokemus kum-
tuntijuudelle ja suomalaiset ovat halut-
Saksassa on käynnissä sitoutumi-
massakin maassa, Saksassa jopa yli 20
tua työvoimaa. Hakuprosessiin kannat-
seen liittyvä murros, sillä jopa 70 %
vuotta. Voisi ajatella esimerkiksi niin, että
taa suhtautua vakavasti, sillä viimeistään
rekrytointiammattilaisista uskoo joh-
Saksassa ja Suomessa pelataan eri peliä
haastatteluvaiheessa hakijaa hiilloste-
toasemassa olevien henkilöiden sitou-
– Suomessa jääkiekkoa ja Saksassa jalka-
taan monen haastattelijan toimesta. Myös
tuvan työpaikkaansa yhä lyhyemmäk-
palloa. Peliareena jalkapallossa on paljon
todistusten ja muiden hakupapereiden
si aikaa.
suurempi ja pelaajia on enemmän. Henkilö-
on oltava viimeisen päälle. Saksan kie-
Lähde: Saksan yritysneuvojien liitto (BDU e.V.)
kohtainen näkemykseni on, että saksalai-
len osaaminen on edellytys lähes kaikkiin
set ovat enemmän prosessiorientoituneita
paikkoihin. n
2 2014
© SZ-Designs – Fotolia.com
42
Kuluttajakaupan ansat
Saksassa
Saksan kuluttajakaupan sääntely voi koitua kalliiksi yrityksille – erityisesti ulkomaisille,
jotka eivät ole tietoisia siinä piilevistä ansoista. Kilpailulainsäädännön perusteella jokainen yritys
voi puuttua tiettyihin epäkohtiin kilpailijansa toiminnassa.
S
aksan kilpailulaki (Gesetz gegen
kuluttajalakien oikean ja väärän sovelta-
den erityispiirre on, että kuluttajalainsää-
den unlauteren Wettbewerb) suo-
misen välillä kulkee.
dännön vastaisuus loukkaa samalla myös
rastaan perustuu ajatukseen, että
Virheitä sattuu helposti. Jos esimer-
kilpailulainsäädäntöä. Kilpailulainsää-
yritykset valvovat itse toistensa toimintaa
kiksi kuluttajalla on oikeus palauttaa os-
dännön loukkaaminen puolestaan antaa
ja ettei tämä tehtävä ainakaan ensisijai-
tamansa tuote kuukauden sisällä, mutta
muun muassa kilpailijoille ja niiden etujär-
sesti kuulu viranomaisille. Jotkin yritykset
yrityksen nettisivuilla puhutaan kuukau-
jestöille oikeuden puuttua asiaan ja vaa-
ovat jopa erikoistuneita tällaiseen ”valvon-
den sijasta neljästä viikosta, annettu tieto
tia kyseiseltä yritykseltä epäkohdan kor-
taan”.
on yksinkertaisesti väärä. Saksan oikeu-
jaamista.
Äärimmäisen tarkkaa sääntelyä
Kuluttajakauppa on Saksassa hyvin tarkasti säännelty ja usein kansallinen lainsäädäntö menee paljon pidemmälle kuin
taustalla olevat EU-direktiivit vaatisivat.
Erityisesti nettikaupassa myyjän velvollisuus antaa kuluttajalle kattavaa tietoa
kaupan peruuttamis- ja tavaran palauttamisoikeudesta on määritelty pienimpiä
yksityiskohtia – osin jopa sanakäänteitä –
myöten. Myyjän on lakitekstin perusteella
Esimerkkejä vaatimuksista
n
Yrityksen nettisivuilla on oltava erityinen sivu (Impressum), jolta löytyvät
muun muassa tiedot yhtiömuodosta, osoitetiedot, lakimääräiset edustajat,
y-tunnus sekä alv-tunnus.
n
Tarjolla olevien tuotteiden hintatietojen tulee olla kattavasti esitetty, kuten
arvonlisävero, lähetyskustannukset yms.
n
Yleisissä sopimusehdoissa täytyy mainita kuluttajan lakisääteiset oikeudet, joista ei
saa poiketa. Hyvin usein takuu on määritelty huolimattomasti tai peruuttamis- ja
palautusoikeus on liian lyhyt.
mahdoton ymmärtää, mitä häneltä oikeastaan vaaditaan, ja oikeuskäytäntökään ei
Lisätietoja: Markus Majer, Puh. (09) 6122 1247, [email protected]
ole onnistunut selventämään, missä raja
2 2014
43
"Saksan oikeuden erityispiirre on,
että kuluttajalainsäädännön vastaisuus loukkaa
samalla myös kilpailulainsäädäntöä."
Varoituskirje eli Abmahnung
dosta tai muiden kauppiaiden/asiakkaiden
Edellä mainittu vaatimus esitetään kil-
yhteystietoja. Myös sakon suuruus voi ol-
pailijalle varoituksen muodossa (saksaksi
la kohtuuton. Tällöin sitoumusta kannat-
Abmahnung). Varoitus on yleensä asian-
taa muuttaa ja pitää huolta siitä, että si-
ajajan kirje, jossa selvennetään, mikä lain-
toudutaan vain ja ainoastaan siihen, mitä
vastaisuus on kyseessä sekä kehotetaan
vastapuoli voi oikeutetusti vaatia. Esimer-
poistamaan se. Mutta ei siinä kaikki: lisäksi
kiksi sakon voi muotoilla siten, että sitou-
kilpailijaa vaaditaan allekirjoittamaan kir-
dutaan maksamaan vastaisuuden rikkees-
jeen mukana lähetetty sitoumus. Sitoumus
tä ”kohtuullinen” sopimussakko. Silloin
asettaa nettikauppiaalle pidättäytymis-
tarkka määritys jää vielä tässä vaiheessa
velvoitteen, jonka mukaan hän lupaa olla
avoimeksi. Näin suojaudutaan liian korke-
vastaisuudessa toimimatta sitoumukses-
an sakon maksamiselta. Asianajajan vaati-
sa kuvatulla tavalla. Lisäksi lupaudutaan
ma palkkiokin on usein ylimitoitettu.
maksamaan sakko – yleensä vähintään
Kuluttajalainsäädäntöä on muutettu
kesäkuussa sekä Saksassa että Suomessa Euroopan unionin antaman
kuluttajaoikeusdirektiivin mukaisesti.
5 000 euroa, usein myös huomattavas-
Varoituskirjebisnes
ti enemmän – jos pidättäytymisvelvoitet-
Saksassa varoituskirjeiden lähettämises-
ta rikotaan. Tämän lisäksi nettikauppias
tä on muodostunut varsinainen liiketoi-
sitoutuu maksamaan kilpailijansa asian-
mintamalli. Asianajajia on Saksassa vä-
ajokustannukset kokonaisuudessaan. Al-
kilukuun suhteutettuna moninkertainen
lekirjoittamiselle annetaan usein hyvinkin
määrä Suomeen verrattuna, noin 160 000.
sopimus nimenomaisesti – pelkkä
lyhyt, esimerkiksi kahden viikon määräai-
Moni heistä on toimeksiantojen puuttees-
tavaran palauttaminen ei enää rii-
ka, jonka jälkeen uhataan nostaa kanne.
sa erikoistunut etsimään lukemattomien
tä. Myyjä voi antaa tähän tarkoi-
kuluttajakauppaa harjoittavien yritysten
tukseen peruuttamislomakkeen
toiminnasta epäkohtia – ja nimenomaan
kuluttajan käyttöön, mutta sen
Kaikki esitetyt vaateet ovat periaattees-
niiden nettikaupoista. Tämä on nykyään
käyttö ei ole pakollista.
sa oikeutettuja. Jos kilpailija on tosiaan
tehokkaiden hakukoneiden ansiosta niin
rikkonut kuluttajalainsäädäntöä, häneltä
helppoa, että muutamassa minuutissa voi
voidaan vaatia sitoumuksen allekirjoitta-
löytää montakin mahdollista ”uhria”. Sen
asettaa kuluttajan kannettavak-
mista ja sitoumukseen voidaan lisätä sak-
jälkeen kyseinen asianajaja tarjoaa pal-
si peruuttamisesta johtuvat kulut.
koehto. Oikeutettuja ovat myös vaatimus
veluitaan löytämänsä yrityksen kilpailijal-
Ennen tämä hyväksyttiin Saksas-
asianajajan palkkion maksamisesta ja al-
le ja vakuuttaa tälle, että toimeksiannos-
sa vain, jos palautettavan tavaran
lekirjoittamiselle asetettu lyhyt määräaika.
ta ei synny hänelle mitään kuluja – mikä
arvo ylitti 40 euroa.
Siksi huonoin mahdollinen reaktio varoi-
pitääkin paikkansa, sillä kuluttajalakeja
tuskirjeeseen onkin olla tekemättä mitään.
loukannut yrityshän maksaa kaikki viulut.
Tämä nimittäin johtaa siihen, että vasta-
Loppujen lopuksi kaikesta tästä hyötyy lä-
puoli nostaa määräajan umpeuduttua
hinnä vain palkkionsa helposti ansainnut
muitta mutkitta kanteen, jota vastaan on
asianajaja. Usein puutteita etsitään erityi-
siinä vaiheessa enää vaikea puolustautua.
sesti ulkomaisten yritysten nettisivuilta,
Toisaalta ei myöskään kannata ilman
jotka ovat helppoja kohteita, niillä kun ei
muuta allekirjoittaa sitoumusta ja mak-
ole kokemusta ja tietoa siitä, mitä kaikkea
saa asianajajalle kirjeessä vaadittu sum-
täytyy ottaa huomioon kuluttajakaupas-
ma. On syytä tutkia, pitääkö väitetty lain-
sa. Paras mahdollinen tapa välttyä kilpai-
vastaisuus tosiaan paikkansa. Vaikka näin
lijan varoitukselta kaikkine ikävine seuraa-
olisikin, sitoumus menee mahdollisesti lii-
muksineen on laatia nettikaupan kotisivut
an pitkälle. Usein sitoumusluonnoksissa
huolellisesti sekä päivittää niitä säännölli-
vaaditaan asioita, joille ei ole oikeudellisia
sesti, jotta kuluttajalainsäädännön vastai-
perusteita – esimerkiksi tietoa liikevaih-
suuksia ei esiintyisi. n
Passiivisuus kostautuu
2 2014
n
Tähän asti kuluttaja on voinut palauttaa tilaamansa tavaran syitä mainitsematta kauppiaalle, jolloin kauppa peruuntui. Muutoksen
myötä kuluttajan täytyy peruuttaa
n
n
Lisäksi nyt on myös mahdollista
Kun kuluttaja tilaa jotain verkkokaupasta, hänelle täytyy varata
mahdollisuus nimenomaisesti vahvistaa maksusitoumuksensa.
Muutokset tulivat voimaan 13.6.2014.
Myyjien on syytä muuttaa yleisiä sopimusehtojaan ja verkkokauppaansa
siten, että edellä esitetyt uudet vaatimukset täyttyvät. Muutoin on ainakin Saksassa olemassa vaara, että kilpailijat puuttuvat asiaan lähettämällä
kalliita varoituskirjeitä.
44
1. Saint Petersburg Logistics Days
Vuoropuhelu on mahdollista ja välttämätöntä myös poliittisesti vaikeina aikoina. Venäjän varaliikenneministeri Viktor Olersky ja Saksalais-Suomalaisen
Kauppakamarin toimitusjohtaja Manfred Dransfeld ottivat rennosti.
Kauppa se kannattaa
– Venäjälläkin
Kauppa Venäjän federaation kanssa tarjoaa valtavia mahdollisuuksia, joiden hyödyntäminen edellyttää
ulkomaisilta yrityksiltä toimialaosaamisen sekä markkinoiden ja kulttuurin tuntemuksen ohella venäläisiä
yhteistyökumppaneita, tehokasta logistiikkaa, kaupan esteiden raivaamista – ja paljon kärsivällisyyttä. Tämä
tuli selväksi 20. ja 21. maaliskuuta 2014 ensimmäisessä Saint Petersburg Logistics Days -tapahtumassa.
S
aksalais-Suomalaisen Kauppaka-
Jälkimmäisen päivän ohjelmana oli vierailu
marin järjestämään tapahtumaan
Ust-Lugan satamassa.
Ottaen huomioon Venäjän ja Ukrainan
välisen jännittyneen poliittisen tilanteen
osallistui noin 170 toimijaa Sak-
”Idea tämän ainutlaatuisen logistiikka-
on luonnollista, että suomalaisten ja sak-
sasta, Suomesta ja Venäjältä. Tapahtuma
tapahtuman järjestämisestä syntyi vuon-
salaisten yritysten intressinä ovat häiriöt-
järjestettiin yhteistyössä Saksalais-Ve-
na 2012”, Saksalais-Suomalaisen Kauppa-
tömät kauppa- ja liikesuhteet venäläisiin
näläisen kauppakamarin, Suomalais-Ve-
kamarin toimitusjohtaja Manfred Drans-
yhteistyökumppaneihin. ”Siitä hyötyvät
näläisen kauppakamarin, Hampurin sata-
feld sanoi avauspuheessaan. ”Totesimme,
viime kädessä kaikki osapuolet”, Drans-
man markkinointiosaston ja Port News St.
että meidän kolmen maan kesken on val-
feld huomautti. Tiukemmilla pakotteilla
Petersburgin kanssa. Ensimmäisenä päi-
tava tarve asiantuntijoiden väliselle kes-
olisi erittäin tuntuva vaikutus näihin toisis-
vänä kuultiin parinkymmenen politiikan,
kustelulle ja tietojenvaihdolle. Tästä ker-
taan vahvasti riippuvaisiin maihin. Venäjä
talouden ja julkishallinnon asiantuntijan
too myös se, että te osallistujat olette niin
on Suomen tärkein kauppakumppani en-
puheenvuorot ajankohtaisista aiheista.
monilukuisina paikalla.”
nen muuta raakaöljyn, maakaasun ja puun
Logistiikka Logistik
2 2014
1. Saint Petersburg Logistics Days
Yli 170 politiikan ja talouselämän edustajaa Saksasta, Suomesta ja Venäjältä käytti Saint Petersburg Logistic Days -tapahtumassa tilaisuutta hyväkseen
verkostoituakseen ja keskustellakseen logistiikkaan liittyvistä teemoista.
tuonnin takia. Saksan ulkomaankauppati-
voimaan astuvan rikkidirektiivin johdosta.
sistä haasteista selvitään ajamatta yrityk-
lastoissa Venäjän federaatio on sijalla 11.
Direktiivi edellyttää laivojen polttoaineen
siä ja talouselämää ahdinkoon, tarvitaan
rikkipitoisuuden laskua 0,1 prosenttiin.
pidempiä siirtymäaikoja”, Pegel totesi.
Itämeren yhteistyöpotentiaali
Vuodesta 2016 alkaen suunnitellaan myös
Taustatukea hän sai Venäjän varalii-
”Itämeren alueen kaupan kasvanut volyy-
dramaattista typenoksidipäästöjen leikka-
kenneministeriltä Viktor Olerskylta, jon-
mi asettaa rantavaltiot isojen logististen
usta, jonka toteuttaminen edellyttää uusia
ka kanssa hän oli keskustellut ennen kon-
haasteiden eteen”, korosti Saksan Pieta-
teknisiä ratkaisuja. ”Jotta näistä jättimäi-
ferenssin alkua. Keskustelun aiheena
rin-pääkonsuli Heike Peitsch. Samalla tarjoutuu hyviä mahdollisuuksia entistäkin
tiiviimmälle yhteistyölle. Yritysten ja alueiden keskeinen kasvutekijä on kuitenkin
ehjä infrastruktuuri. Myönteisenä esimerkkinä saksalais-venäläisestä yhteistyöstä
hän mainitsi kaksi vuotta toimineen UstLuga–Sassnitz -lauttayhteyden.
Mecklenburg-Etu-Pommerin osavaltion energia-, infrastruktuuri- ja kehitysministeri Christian Pegel korosti yhteyden
kehityspotentiaalia idän suunnalla ja varsinkin ”Siperian radan läntisimmän aseman” mahdollisuuksia hyödyntää leveää
raideväliä. Sen ansiosta rahti on siirrettävissä erittäin helposti junasta laivaan.
Murheenkryynit:
rikki, typenoksidit, ruuhkat
Ministeri ja moni muukin tapahtuman
osallistuja ilmaisi huolensa vuonna 2015
2 2014
Logistiikka Logistik
45
46
1. Saint Petersburg Logistics Days
olivat mm. yhteistyömahdollisuudet lai-
suoritettu tullaus ei enää kelpaa 20. maa-
pekkiläisen Hafen-Gesellschaft mbH:n
vanrakennuksen alalla. Tapahtuman ai-
liskuuta alkaen. Nissinen korosti tässä yh-
Sebastian Jürgens: ”Vahvemmalla yh-
kana Olersky otti kantaa rahtiselvitysten
teydessä Suomen ja Venäjän tullin hyvää
teistyöllä voidaan säästää kustannuk-
joutuisuuteen, jossa on Venäjän puolella
yhteistyötä, joka mahdollistaa avoimen
sia. Lisäsäästöjä saadaan, kun vielä
vielä parantamisen varaa. Valtaosa puhu-
keskustelun ja nopeat ratkaisut joka ta-
analysoidaan, miten rahtivirrat suun-
jista piti asiaa ongelmallisena.
solla.
tautuvat ja missä määrin ne voitaisiin
TIR-sopimusta hän luonnehti ”mer-
yhdistää.”
Vauhtia rahtiselvityksiin
kittäväksi työvoitoksi”, jossa on kuitenkin
Osramin Luoteis-Venäjän aluepäällik-
Olerskyn mukaan tilanteeseen saadaan
yksi heikkous: ”Se perustuu paperilomak-
kö Roman Babykin osoitti logistiikkasek-
muutos vuonna 2017. Hän lupasi Venä-
keisiin, eikä siten vastaa enää nykyvaati-
torille konkreettisia säästökohteita. Esi-
jän satamiin yksinkertaisemmat, edulli-
muksia.” Saksan tulli suunnittelee jo siir-
merkiksi energiaa säästävillä valaisimilla
semmat ja nopeammat selvityskäytän-
tymistä paperittomaan sähköiseen tulla-
voidaan jopa puolittaa valaistuskustan-
nöt. Olerskyn tietojen mukaan maaliskuun
ukseen. Saksan valtionvarainministeriön
nukset. YIT Rakennus Oy:n johtoon kuu-
alussa valmistunut suunnitelma jouduttaa
tulliosaston vt. johtaja Markus Kurt tote-
luva Jukka-Pekka Uuskoski puolestaan to-
satamien rahtiselvityksiä nykyisestä kah-
si, että tarkoitusta varten on määrä ottaa
tesi, että rakennussektorilla säästöjä on
deksasta päivästä keskimäärin kahteen
käyttöön uusi tietojärjestelmä vuoteen
saatavissa mm. rakennusten standardoin-
päivään.
2021 mennessä.
nin kautta.
Kesäkuun lopussa lakkaavaan TIR-tul-
Asianajotoimisto Boreniuksen partne-
lausmenettelyyn Olersky ei ottanut kan-
Yhteistyötä ja energiansäästöä
ri Ulla von Weissenberg antoi osallistujille
taa. Tullineuvos Antti Nissinen ei myös-
Nortalin hallituksen jäsen Oleg Shvai-
lähtiäisiksi vinkin, joka voi säästää niin oi-
kään pystynyt sanomaan asiaan mitään
kovsky käsitteli puheenvuorossaan iso-
keusriidoilta kuin rahanmenolta: rajat ylit-
uutta. Hän kuitenkin mainitsi, että suun-
jen tietomäärien ongelmia. Keskeinen
tävässä kaupassa kannattaa määritellä
nitteilla on asiaa koskeva kahdenvälinen
kysymys on monien eri tietovirtojen te-
erityisen tarkasti, missä mahdolliset so-
tapaaminen. Tapaamisen syynä on Venä-
hokas yhdistäminen kustannusten ja
pimuskiistat ratkaistaan. Se varjelee se-
jän tullin yllättävä ilmoitus, jonka mukaan
ajan säästämiseksi. Samaa aihetta kä-
kä ikäviltä yllätyksiltä että merkittäviltä
Vaalimaan–Torfjanovkan raja-asemalla
sitteli paneelikeskustelussa myös lyy-
talou­dellisilta tappioilta. n
Kiitämme / Wir danken
Sponsorit / Sponsoren
Partnerit / Partner
Logistiikka Logistik
2 2014
© Torsten Krüger
Monipuolinen ja luotettava
Saksa on
kongressimaiden
ykkönen
Euroopassa
K
ansainvälinen kongressi- ja kokous-
musikanteistaan. Kaupunki on tänä päi-
leimaavat myös risteilyaluksia loistok-
järjestäjien yhdistys ICCA on uusim-
vänä paljon muutakin kuin menneiden
kaasti uusivat ja huoltavat telakat.
massa tutkimuksessaan vahvista-
aikojen mahtirakennuksia ja patsaita. Eri
Bremerhaven hellii vieraitaan: muun
nut Saksan jo kymmenettä kertaa peräkkäin
alojen tutkijat ja tieteentekijät ovat löy-
muassa sen perustamispaikalle on ra-
Euroopan suosituimmaksi kansainvälisten
täneet Bremenin jo sata vuotta sitten.
kennettu merihenkinen Die Havenwel-
kongressien maaksi. Maailman rankinglistal-
Bremen sai vuonna 2005 ensimmäise-
ten -kokonaisuus. Elämyksellisen ostos-
la Saksa on USA:n jälkeen toisena. Saksassa
nä kaupunkina Tieteiden kaupunki -ar-
ja kongressikeskuksen lisäksi satamaan
järjestettiin viime vuonna 722 kansainvälistä
vonimen. Laiva- ja lentokoneteollisuu-
on rakennettu monenmoista koettavaa
järjestökongressia (+11,2 prosenttia). USA:ssa
den lisäksi kaupungissa tehdään myös
ja nähtävää. Klimahaus Bremerhaven
järjestettiin 829 ja kolmannella sijalla olevas-
avaruustutkimusta. Kansainvälisille
8° Ost –keskus tutkii ja esittelee maail-
sa Espanjassa 562 kongressia.
kongressivieraille löytyykin monta mie-
man eri säävyöhykkeitä ja ilmaston muu-
Saksassa järjestetään ennen kaikkea tek-
lenkiintoista käyntikohdetta. Haus der
toksia. Das Deutsche Auswandererhaus
nologia- ja innovaatioalan sekä lääketieteen
Wissenschaft valottaa niin yliopistojen,
Bremerhaven kertoo yli seitsemän mil-
ja terveydenalan kongresseja. Saksan kong-
korkeakoulujen kuin eri instituuttienkin
joonan Bremenin/Bremerhavenin kaut-
ressitoimisto GCB German Convention Bu-
työtä. Vuonna 2002 avattu Universum
ta vuosina 1830–1974 Amerikkaan muut-
reau e.V.:n jäsenkunnassa on 30 kaupunkia.
Bremen -tiedekeskus on Euroopassa
taneiden siirtolaisten tarinaa. Museossa
Näistä Berliini on suosituin kansainvälisten
alansa menestyneimpiä. Sen on nähnyt
esitellään myös muuttoliikettä Saksaan.
kongressien pitokaupunki. Myös pohjoisen
jo yli kolme miljoonaa kävijää.
Nationalmuseum Deutsches Schiffahrts-
hansakaupungit vetävät. Esimerkiksi Breme-
museum valottaa Saksan merenkulun
niin kokoontui toukokuun puolessavälissä lä-
Kansainvälinen Bremerhaven
hes tuhat matkailualan ja median edustajaa
Vapaa hansakaupunki Bremenin Pohjan-
Boot Wilhelm Bauerkin. Satama-alueella
Saksan Matkailutoimiston jo 40. kertaa jär-
meren satamakaupungiksi lähes kaksi-
sijaitsee Saksan nykyaikaisin eläintarha
jestämään Germany Travel Mart -tapahtu-
sataa vuotta sitten perustettu Bremer-
Zoo am Meer. Eläintarhassa on viisikym-
maan. Suomesta mukana oli kahdeksan alan
haven houkuttelee kongressivieraita eri
mentä eri eläinlajia ja yksilöitä reilut 500.
ammattilaista ja kolme median edustajaa.
puolilta maailmaa. Tämä Bremenin pik-
Kävijän ja eläinten välissä on vain lasi-
kusisko tunnetaan kansainvälisenä me-
seinä, jolloin pingviinit, hylkeet ja meri-
rikaupan keskuksena ja elintarviketeol-
leijonat ovat lähes käsin kosketeltavissa.
Bremen tunnetaan jo hansaliiton ajoilta kaup-
lisuudestaan. Sen konttisatama on yksi
Eläintarhan ehdoton suosikki on jääkar-
pakaupunkina ja Grimmin veljesten sadun
maailman suurimmista. Kaupunkikuvaa
hun pentu Lale. n
Bremen, Tieteiden kaupunki
2 2014
historiaa aivan kuten Technikmuseum U-
Matkailu Reise
47
48
Ilmailu
Messut
ILA-messuilla sovittiin kauppoja
ja tavattiin uusia alihankkijoita
Mahdollisuuksia suomalaisille komponenttitoimittajille 2016
en vuoksi. Erityisriskinä hän mainitsi mm. Ukrainan tapahtumat.
Airbusin tapaan alan isot toimijat kuten
Liebherr, Rolls-Royce, MTU, Ruag, Thales ja
Diehl olivat rakennuttaneet omia isoja näyttelyalueita. Näyttelyn avasi tänäkin vuonna liittokansleri Angela Merkel.
Vaikka puolustusbudjetit pienenevät Saksassakin, tarjoaa kuitenkin ilmailuteollisuus
suomalaisille yrityksille mahdollisuuksia. Erityisesti mahdollisuuksia löytyy pienkoneisiin
tulevista innovaatioista sekä kaupallisen lentoliiketoiminnan kautta tulevalle alihankinnalle
ja huoltotoiminnalle.
Saksan Messut Oy organisoi yhdessä alan
toimijoiden kanssa Suomen kansallisen paviljongin ILA-messuille 2016. Paviljonki sijoittuu näyttelyn mielenkiintoisimpaan segment­
Yli 100 000 ammattilaista ja 100 000 kuluttajaa tutustui ILA-näyttelyyn Berliinin messu-
tuskaluston ja pienkoneiden lentonäytökset
tiin International Supplier Center -toimittaja-
esittelivät koneita omassa elementissään.
halliin, jossa komponenttitoimittajat tapaavat
jen Berlin Expocenter Airport -näyttelyalueel-
Airbus lanseerasi näyttelyssä uuden A350-
mm. ensimmäisen tason toimittajia. Osastol-
le uuden lentokentän vieressä. Näyttelyssä oli
koneen ja kertoi vahvistavansa markkinoitaan
le otetaan mukaan ne yritykset, jotka toimivat
yleis- ja kaupallisen ilmailuliikenteen lisäksi
pienemmissä yksiköissä mm. kaksi- ja nelipaik-
jo ilmailuteollisuudessa tai haluavat kartoittaa
teemoina miehittämättömät lentokoneet, he-
kaisissa kevytkoneissa. Kevytkoneet rakenne-
markkinoita ammattilaistapaamisien kaut-
likopterit, avaruus ja puolustus- sekä turval-
taan Airbusin Volt Air -tytäryhtiössä Ranskas-
ta. Saksan Messut Oy rakentaa ILA-messuille
lisuusteemat. Erityisen alueen muodostivat
sa. Airbus Groupin toimitusjohtaja Thomas
edustavan alaa kuvaavan osaston. Lisäksi or-
myös alueelle tuodut helikopterit ja lentoko-
Enders toivoi eurooppalaiseen puolustukseen
ganisoimme osaston näytteilleasettajille am-
neet Static Display -kentällä. Lisäksi puolus-
ryhtiä ja lisäinvestointeja lisääntyneiden riski-
mattilaistapaamiset.
Lisätietoa Saksan Messut Oy, Mikko Nummi, [email protected], 050 357 0112
Koneet ja laitteet
Messut
Palo- ja turvallisuusalan
johtavat messut
Security Essen 23.–26.9.2014
Joka toinen vuosi turvallisuus- ja paloala
kokoontuu Esseniin alansa merkittävimmil-
kävijöitä 115 maasta. Suomesta on jo ilmoittautunut useita yrityksiä.
le messuille Security Essen. Turva-ala on voi-
Messutarjonta ulottuu palontorjunnas-
makkaassa kasvussa ja messuilla ovat muka-
ta kyberturvallisuuteen ja valvontatekniik-
na kaikki tärkeimmät toimijat. Näytteilleaset-
kaan myös ulkoalueilla. Tarjolla on kansainvä-
tajia odotetaan reilu 1000 noin 40 maasta,
liset huiput, uusimmat trendit ja tärkeimmät
innovaatiot, mikä houkuttelee paikalle alan asiantuntijat, päättäjät ja ostajat. Neljännes kävijöistä jopa tekee tilauksia messujen aikana!
www.security-essen.de
2 2014
Messut
Koneet ja laitteet
Puutyöstön kansainvälisiä
messutapahtumia Venäjällä
ExpoDrev Russia Krasnojarsk 9.–12.9.2014
Lesprom-Ural Jekaterinburg 23.-26.9.2014
Venäjä aikoo lisätä puunkorjuuta merkittävästi ja investoida metsäinfraan. Investoin-
puuntyöstökoneiden ja järjestelmien valmis-
suuden pääpaino on metsänhakkuussa, puun-
tajille uusia markkinoita Siperiassa.
työstössä sekä sellu- ja paperiteollisuudessa.
tien tarpeeksi arvioidaan 10,5 miljardia eu-
ExpoDrev Russia järjestetään jo 16. ker-
Lesprom-Ural järjestetään kymmenettä
roa. Venäjä tuo puuntyöstökoneita etupäästä
taa ja siihen osallistui viime vuonna lähes 200
kertaa ja se keskittyy metsä- ja puuteollisuu-
Saksasta, Italiasta, Kiinasta ja Suomesta. Noin
näytteilleasettajaa 19 maasta. Vuosittain mes-
den koneisiin ja laitteisiin. Se on Uralin alueen
25 000 venäläisyrityksen arvioidaan tarvitse-
suihin tutustuu kymmenisentuhatta ammatti-
merkittävin tämän alan messutapahtuma.
van investointeja uuteen konekantaan.
kävijää.
Jekaterinburg on Sverdlovskin alueen pää-
Huolimatta maailman myllerryksestä suo-
Krasnojarskin alueella on lähes miljoona
kaupunki, jossa on 1,35 miljoonaa asukasta.
malaisyrityksiä kiinnostavat edelleen Venäjän
asukasta ja sillä on laajat metsävarat, jotka
2/3 Sverdlovskin alueesta on metsien peitossa
laajat markkinat. Saksan suurimpiin messu-
muodostavat 14,5 prosenttia Venäjän ja 2,5 pro-
ja kaupungin yksityisasunnoista 40 prosenttia
yhtiöihin lukeutuva Deutsche Messe tarjoaa
senttia maailman metsävaroista. Alueen teolli-
on rakennettu puusta.
Ohutlevyntyöstön
kansainvälinen maailma
EuroBlech Hannoverissa 21.–25.10.2014
EuroBlech on maailman johtava levyntyöstön messutapahtuma, joka järjestetään joka
toinen vuosi Hannoverissa. Messutarjonta
on jaettu selkeästi 15 osaan, jotka esittelevät
alan koko teknologiaketjun: ohutlevy, puolivalmisteet ja valmiit tuotteet, käsittely, erottelu,
muovailu, joustolevy, liittäminen, hitsaus, pintakäsittely, työkalut, ohjaus- ja säätötekniikka,
CAD/CAM, laadunvarmistus sekä tutkimus ja
tuotekehitys.
Messuille on tähän mennessä ilmoittautunut jo 1411 näytteilleasettajaa 41 maasta, mukana myös 10 suomalaisyritystä. Puolet näytteilleasettajista tulee Saksan ulkopuolelta.
Edellisillä messuilla kaksi vuotta sitten kävijöitä
oli 60 000 lähes sadasta maasta. Hyvin korkea
ulkomaisten yritysten ja vieraiden osuus vah-
pystyäkseen valmistamaan tuotteita menes-
tehokasta tekniikkaa sekä räätälöityjä koneita
vistaa jälleen kerran EuroBlechin asemaa alan-
tyksellisesti. Asiakkaat vaativat yhä laajempaa
ja järjestelmiä.
sa johtavana kansainvälisenä messutapahtu-
tuotevalikoimaa, jonka valmistamiseen tar-
mana. Ala tarvitsee kansainvälisiä kontakteja
vitaan uusia, joustavia valmistusprosesseja,
www.euroblech.com.
Kysy lisää konealan messutapahtumista! Saksan Messut Oy, Riitta Ahlqvist, [email protected], 050 382 6256
2 2014
49
50
Koneet ja laitteet
Messut
Kaksi suurtapahtumaa yhdellä kertaa
Aluminium ja Composites Europe 7.–9. lokakuuta 2014, Düsseldorf, Saksa
Kahden vuoden välein Düsseldorfissa on
mahdollista kokea lyömätön messukaksikko:
komposiittialan innovaatioita esittelevä COMPOSITES EUROPE sekä alumiinialan johtava
tapahtuma ALUMINIUM.
COMPOSITES EUROPE esittelee koko komposiittiteollisuuden arvoketjun aina raakamateriaaleista valmiisiin tuoteuutuuksiin, palveluihin
ja laitteisiin. Tapahtuma kokoaa yli 440 näytteilleasettajaa. ALUMINIUM-messujen 1000 näytteilleasettajaa esittelevät alumiiniteollisuuden
moninaiset käyttömuodot. Kävijöitä hemmotellaan myös monipuolisella oheisohjelmalla.
Pääsyliput edulliseen ennakkohintaan
verkkokaupasta, ovelta liput ovat 50 prosent-
tutustumaan molempiin näyttelyihin. Liput
päässä Düsseldorfin lentokentästä, lentoken-
osoit­teesta www.composites-europe.com/
tän ja messukeskuksen väliä liikennöi bussi.
tickets
tia kalliimmat. Ennakkolipulla säästyt myös jo-
Tapahtumat ovat avoinna 7.-9.10.2014 kello
nottamiselta. Kävijät pääsevät samalla lipulla
9–18. Messukeskus sijaitsee kolmen kilometrin
Tutustu tapahtumatuplaan osoitteissa
www.composites-europe.com sekä
www.aluminium-messe.com
Lisätietoa näistä messuista Sonja Malin, [email protected], 050 387 9900.
Design
Messut
Trendejä ja ideoita joulukauppaan
CADEAUX-messuille odotetaan 440 näytteilleasettajaa ja tuotemerkkiä
Erzgebirgen alueen kuuluja puukäsitöitä, ins-
todistamaan oikeutuksesi ammattilaislippuun.
piroivia keittiötarvikkeita, värikylläistä floris-
Samalla lipulla pääsee CADEAUX, COMFORTEX
tiikkaa – CADEAUX tarjoaa joulukaupalle ins­
sekä MIDORA (avoin alue) -messutapahtumiin.
piraation lähteitä jo 45. kertaa. Se esittelee
viimeisimpiä trendejä ja tuotteita asumiseen,
Tervetuloa Leipzigiin luomaan uusia kontakteja!
lahjatavaroiksi sekä koristeluun. Hyvin edustettuina ovat myös gourmet, hyvinvoinnin tuotteet sekä taidekäsityöt. Leipzigissa 6.–8. syyskuuta 2014 järjestettävään tapahtumaan odo-
Leikiten Leipzigiin!
tetaan 440 näytteilleasettajaa ja tuotemerkkiä.
Suomesta lentää Berliiniin parissa
Kävijät voivat samalla kertaa tutustua myös si-
tunnissa ja junamatka Berliinistä Leip-
sustamisen COMFORTEX sekä kello- ja koru-
zigiin taittuu noin tunnissa. Leipzigin
alan MIDORA-ammattilaistapahtumien antiin.
messukeskus sijaitsee lähellä keskus-
CADEAUX Leipzig on avoinna lauantaina ja
taa: raitiovaunu 16 vie vartissa keskus-
sunnuntaina (6.–7. syyskuuta 2014) klo 9.30–
tasta suoraan messukeskuksen pääsi-
18.00 ja maanantaina (8. syyskuuta 2014) klo
säänkäynnille.
9.30–17.00. Ennakkoon rekisteröityneet kävijät pääsevät sisään ilmaiseksi, mutta ovelta
Osastopaikkoja vielä saatavilla
– kysy lisätietoja!
lunastettuna lippu maksaa 17 euroa. Varaudu
Lisätietoja www.cadeaux-leipzig.de
Leipzigin messujen Suomen-edustaja Sonja Malin, [email protected], 050 387 9900
2 2014
Messut
Museumsuferfest
51
Suomi näyttävästi esillä valtavassa
kulttuuritapahtumassa Frankfurtissa
Museumsuferfest 29.−31.8.2014
© Roman Sigaev
Frankfurtin Museumsuferfest on yksi suurimmista ja näyttävimmistä kulttuurifestivaaleista Euroopassa. Tapahtuma on järjestetty
vuosittain vuodesta 1988 lähtien ja se houkuttelee joka vuosi noin 2,5−3 miljoonaa kävijää.
Suomella on kunnia olla ensimmäistä kertaa Frankfurtin Museumsuferfestin teemamaa. Festivaali toimii lähtölaukauksena ennen
Frankfurtin kirjamessuja järjestettäville kulttuuritapahtumille, joissa Suomi on keskiössä.
Tapahtuman teemamaaksi Suomen kaltainen
pieni maa pääsee vain kerran, mikä avaa ainutkertaisen mahdollisuuden markkinoida suomalaisia yrityksiä, palveluita, innovaatioita ja
designia. Teemamaa ja näytteilleasettajat saavat osakseen suuren mediahuomion Saksassa. Tapahtuman tuoma näkyvyys ja myytäville tuotteille generoituva liikevaihto on huima.
Suomella on käytettävissä Main-joen varrella 1 000 neliömetrin alue. Suomen alueella
alueen edessä − suomalaisen musiikin säes-
den! Paikat täyttyvät nopeasti. Tunnemme
on esiintymislava, jossa järjestetään ohjelmaa
tyksellä!
saksalaiset markkinat, niiden vaatimukset ja
koko viikonlopun ajan. Museumsuferfest päät-
Ota yhteyttä, jotta saamme yhdessä hyö-
tyy sunnuntaina suureen ilotulitukseen Suomi-
dynnettyä tämän ainutkertaisen mahdollisuu-
mahdollisuudet sekä työskentelemme sujuvasti sekä suomeksi että saksaksi.
Lisätietoja: Saksan Messut Oy, Mikaela Jaanti, [email protected], 050 555 5308
Avaintekijät
Ihr Schlüssel zum Markt
ERGMANN
Rechtsanwälte
Anlagenbau. Energie. Infrastruktur.
Bergmann Attorneys at Law
Eteläranta 4 B 9
00130 Helsinki
Tel. +358 9 6962 070
office@bergmann.fi
www.bergmann.fi
Ilmoitukset – lisätietoja: Elina Annala, Saksalais-Suomalainen Kauppakamari, puh. (09) 6122 1233, [email protected]
2 2014
UNESCO:n maailmanperintökohteet Saksassa
AikaMatka
Sivistyksen saarekkeilta
visioiden voittoon
Kaikki Saksan 38 UNESCO:n maailmanperintökohdetta reittiehdotuksineen
saatavissa myös mobiilisovelluksena:
United Nations
Educational, Scientific and
Cultural Organization
In cooperation with
German National Tourist Board
Theme for 2014
World Heritage in Germany
with the support of the
German Commission for UNESCO
www.germany.travel/
unesco
Regensburgin vanhakaupunki ja näkymä Stadtamhof -kortteliin © Getty Images/Steve Daggar Photography
www.germany.travel/unesco