definitiv 4/2013 - Deutsch

4 2013
ENERGIA
N
ENERGIA
R
G
I
ENERGIA
M a g a z i n d e r D e u t s c h - F i n n i s c h e n H a n d e l s k a mm e r
S a k s a l a i s - s u o m a l a i s e n K a u p pa k a m a r i n j ä s e n l e h t i
Kiitämme
sponsoreita
Finnish-German Energy Day
-tapahtuman tukemisesta
Wir danken den Sponsoren DES
Finnish-German Energy Day
Sponsors:
Exhibitors:
Partners:
3
Vorwort
Esipuhe
Mit neuer
Uusin voimin
Energie durch 2014 vuoteen 2014
Liebe Mitglieder und Freunde
der Deutsch-Finnischen Handelskammer,
Hyvät Saksalais-Suomalaisen
Kauppakamarin jäsenet ja ystävät,
2013 neigt sich dem Ende zu und damit klingt zugleich das kleine Jubiläumsjahr der Deutsch-Finnischen Handelskammer aus. Rückblickend bleibt
festzuhalten: das 35. Jahr ihres Bestehens war nie langweilig, sondern hat
uns vor spannende Herausforderungen gestellt. Die weltwirtschaftliche
Großwetterlage trieb das deutsch-finnische Handelsschiff in eine Flaute
und bremste es ab. Dies haben die Kammermitarbeiter, deren Zahl mittlerweile auf 30 gestiegen ist, gespürt. Doch statt mit der Kammerkogge
vor Anker zu gehen und auf günstigere Winde zu warten, haben sie sich
ins Ruder gelegt, das Stimmungstief überwunden und sind mutig zu neuen
Ufern aufgebrochen.
So organisierte die DFHK im Mai erstmals den Competitiveness Day
in Helsinki. In dessen Rahmen diskutierten deutsche wie finnische Unternehmer und Wirtschaftsexperten darüber, wie die Wettbewerbsfähigkeit
Deutschlands, Finnlands und Europas erhalten und gestärkt werden kann.
Die Bedeutung dieses Themas war auch Mitte November in Berlin spür-
vuosi 2013 kääntyy kohti loppuaan ja samalla päättyy Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin merkkivuosi. Nyt jälkikäteen voi todeta, ettei
35. toimintavuotemme todellakaan ollut yksitoikkoinen, vaan toi tiellemme jännittäviä haasteita. Maailmantalouden säätila jätti saksalaissuomalaisen kauppapurren tyveneen: Tuuli loppui purjeista lähes tykkänään. Henkilökunta, jonka lukumäärä on noussut 30:een, sai tuntea
tämän nahoissaan. He eivät kuitenkaan laskeneet ankkureita ja jääneet
odottelemaan suotuisampia tuulia, vaan käänsivät ruoria henkisestä
matalapaineesta rohkeasti kohti uusia rantoja.
Niinpä Kauppakamari järjesti toukokuussa Helsingissä ensi kertaa
kilpailukykytapahtuman nimellä Competitiveness Day. Ohjelmassa oli
saksalaisten ja suomalaisten yrittäjien ja talousasiantuntijoiden keskusteluja Saksan, Suomen ja koko Euroopan kilpailukyvyn säilyttämisestä
ja vahvistamisesta. Aiheen tärkeys oli kouriintuntuva myös marraskuussa Berliinissä, jossa oltiin ensi kertaa asialla kahdessakin mielessä:
bar, wo es gleich eine Doppelpremiere gab: Sowohl unsere Herbsttagung
als auch der vierte Energy Day fanden an der Spree statt.
Forderungen, die beim ersten eMobility Day im September in Espoo
angeklungen waren, fanden hier ein starkes Echo: bezahlbare, sichere
und umweltfreundliche Energielösungen für Unternehmen wie Konsumenten. Solche Lösungen sind indes nur im europäischen Verbund möglich.
Die Deutsch-Finnische Handelskammer wird auch im neuen Jahr ihren
Beitrag dazu leisten, damit wir gemeinsam bei diesen Fragen vorankommen. Dies verlangt von uns allen viel Kraft, Energie und langen Atem.
Die dunkle Jahreszeit bietet Gelegenheit, einen Gang zurückzuschalten
und die Batterien aufzuladen. Nutzen wir sie, um 2014 mit neuem Elan
durchzustarten.
Frohe Weihnachten und ein erfolgreiches neues Jahr wünscht Ihnen
Ihre Deutsch-Finnische Handelskammer!
syyskokouksemme ja neljäs Energy Day järjestettiin ensi kertaa Spreen
rannalla.
Syyskuussa Espoossa ensi kertaa järjestetyssä eMobility Day -tapahtumassa esitetyt toiveet saivat täällä vahvan vastakaiun: sekä yritykset että kuluttajat tarvitsevat kohtuuhintaisia, luotettavia ja ympäristö­
ystävällisiä energiaratkaisuja. Nämä ovat mahdollisia ainoastaan eurooppalaisen yhteistyön kautta.
Saksalais-Suomalainen Kauppakamari tekee tulevanakin vuonna
oman osansa, jotta näissä kysymyksissä päästään yhdessä eteenpäin.
Se vaatii meiltä kaikilta runsaasti voimia, energiaa ja kärsivällisyyttä.
Pimeä vuodenaika antaa mahdollisuuden rauhoittua ja kerätä voimia.
Käytetään se hyväksi, jotta jaksamme lähteä vuoteen 2014 uudella
innolla.
Hyvän joulun ja menestyksellisen uuden vuoden toivotukset Saksalais-Suomalaisesta Kauppakamarista!
Manfred Dransfeld
Geschäftsführer der Deutsch-Finnischen Handelskammer
Manfred Dransfeld
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin toimitusjohtaja
4 2013
Terminkalender 2013
Tapahtumakalenteri 2013
Reisemesse Matka 2013, 16.–19.1.
Helsinki
Internationale 5.–19.3. Tourismusbörse, Berlin
Premium partner
Matkamessut 2013
Helsingin Messukeskuksessa
ITB, Kansainväliset
matkailumessut Berliinissä
Saint Petersburg 20.–21.3. Saint Petersburg
Logistics Days
Logistics Days
Prüfung Wirtschaftsdeutsch 26.4. Liikesaksan kirjallinen koe
Einzelberatungsgespräche, 22.–23.5. Yksilölliset neuvonta
IHK Schwarzwald-
keskustelut, IHK Schwarzwald
Baar-Heuberg Baar-Heuberg
Herausgeber
Julkaisija
Deutsch-Finnische Handelskammer
Saksalais-Suomalainen Kauppakamari
Mikonkatu 25
Postfach/PL 83 FI-00101 Helsinki
Tel./Puh. +358 9 612 2120, Fax/Faksi +358 9 642 859
[email protected], www.dfhk.fi
Präsident
Hallituksen puheenjohtaja
Heinrich Beckmann
Geschäftsführer Toimitusjohtaja
Manfred Dransfeld
Redaktion Toimitus
Christian Busse, Riitta Ahlqvist, Antti Grönlund, Mariaana Rainerla-Pulli
Redaktionsschluss Aineistopäivä
2. Dezember / joulukuuta 2013
Anzeigen–Verwaltung Ilmoitusmyynti
Elina Annala, Tel./Puh. +358 9 6122 1233, [email protected]
Layout Adverbi
Druck Painopaikka Oy FRAM Ab
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Painettu ympäristöystävälliselle paperille.
G-Print, Multiart Gloss
ISSN 1236–360X
Hauptseite
Kansikuva
Kreative Lösungen und Kooperationen sind nötig, damit in Europa durch die Energiewende nicht die Lichter
ausgehen. Das hat der 4. Finnish-German Energy Day
in Berlin gezeigt. Wie viel Energie in kreativen Kooperationen steckt, zeigt „Last Supper“ im Salon Dahlmann.
Es ist die erste gemeinsame Ausstellung der finnischen
Künstlerin Marianna Uutinen und des Berliner Künstlers
Anselm Reyle.
Luovat ratkaisut ja yhteistyö ovat tarpeen, jotta valot eivät sammu Euroopassa energiapoliittisen ratkaisun ”Energiewende” myötä. Tämän osoitti Berliinissä järjestetty 4.
Finnish-German Energy Day. Kuinka paljon energiaa
piilee luovassa yhteistyössä, sen voi aistia ”Last Supper”
-näyttelyssä, joka on esillä Salon Dahlmannissa, Berliinissä. Se on suomalaisen Marianna Uutisen ja berliiniläisen Anselm Reylen ensimmäinen yhteisnäyttely.
Das Magazin erscheint viermal jährlich.
Die Abgabe erfolgt kostenlos an Mitglieder.
Nachdruck nur mit Quellenangabe.
Kauppakamarin jäsenlehti ilmestyy neljä
kertaa vuodessa. Se lähetetään jäsenistölle maksutta.
Tekstiä lainattaessa lähde aina mainittava.
Auflage
Painos 2000
Werk/Teos © Anselm Reyle, Untitled, 2011
Foto/Kuva © Christian Busse / DFHK 2013
Ausstellung/Näyttely Salon Dahlmann, Marburger Str. 3, Berlin
4 2013
Inhalt
Deutsche Seiten
Vorwort Sisältö
Saksankieliset sivut
3
Esipuhe
Terminkalender
4
Tapahtumakalenteri
Neue Mitglieder 6
Uudet jäsenet
DFHK-Herbsttagung in Berlin 8
Kauppakamarin syyskokous Berliinissä
Festvortrag Mika Seitovirta: ”Europas Stahlindustrie 11 braucht verlässliche Rahmenbedingungen”
Wirtschaftsnachrichten 12Talousuutiset
Energiewende – harte Nuss will smart geknackt sein 14
Erfahre die Zukunft! Juhlaesitelmä Mika Seitovirta: ”Euroopan terästeollisuus
kaipaa vakaata toimintaympäristöä”
18
Saksan Energiewende – uusiutuvan energian aikakausi
edellyttää eurooppalaista luovuutta
Sähköauton tulevaisuus on Saksassa
Verschärfte Informations- und 21 Mitteilungspflichten im Bausektor
Transport und Logistik in Finnland 22 Kuljetus ja logistiikka Suomessa
Anuga-Messe: Delikater Jahreshöhepunkt 24 Anuga-messut: vuoden herkullinen kohokohta
Marktplatz für den finnischen Film 25 Suomalaisen elokuvan markkinapaikka
Finnische Seiten
Rakennusalan tiedonanto- ja
ilmoitusvelvollisuudet kiristyvät
Suomenkieliset sivut
Fotogalerie vom Tag der offenen Tür 26 Kuvagalleria avoimien ovien päivästä
Geschäftsvermittlungen 28 Liikeyhteydet
Stellengesuche bei jobXchange 29 Rekrytointipalvelu jobXchange
DFHK-Herbsttagung in Berlin 30 Kauppakamarin syyskokous Berliinissä
Festvortrag Mika Seitovirta: ”Europas Stahlindustrie
33 braucht verlässliche Rahmenbedingungen”
Wirtschaftsnachrichten 34 Energiewende – harte Nuss will smart geknackt sein 36 Juhlaesitelmä Mika Seitovirta: ”Euroopan terästeollisuus
kaipaa vakaata toimintaympäristöä”
Talousuutiset
Saksan Energiewende – uusiutuvan energian aikakausi
edellyttää eurooppalaista luovuutta
Erfahre die Zukunft! 40 Sähköauton tulevaisuus on Saksassa
Wirtschaftsnachrichten 43 Talousuutiset
Über Deutschland in die Welt, 45 Saksan kautta maailmalle
Ich kann kein Deutsch – so what? 46 En osaa saksaa – so what?
Deutscher Tourismus 47 Saksan matkailu
Messeneuigkeiten 48 Messu-uutisia
4 2013
6
Neue Mitglieder
Uudet jäsenet
Wir heißen folgende Unternehmen als neue Mitglieder in der Deutsch-Finnischen Handelskammer willkommen.
Toivotamme seuraavat yritykset uusinä jäseninä tervetulleiksi Kauppakamariimme.
Suomi
Finnland
Carl Stahl Oy, TURKU
Maschinen, Anlagen und Maschinenteile /
koneet, laitteet ja koneiden osat
www.carlstahl.fi
DF Green Oy, HELSINKI
Unternehmensberatung / yrityskonsultointi
www.dfgreenoy.com
Oy FCR Finland Ltd, NOUSIAINEN
Schiffbau / laivanrakennusteollisuus
www.fcr-finland.fi
Hotel Santa Claus Oy, ROVANIEMI
Hotels und Restaurants / hotelli- ja ravintolatoiminta
www.santashotels.fi
LeadDesk Oy, HELSINKI
Softwarelösungen / ohjelmistoala
www.leaddesk.com
LIMOWA ry, HYVINKÄÄ
Verkehr und Logistik /
liikenne ja logistiikka
www.limowa.fi
Polar Spring Oy, URAJÄRVI
Lebensmittel und Getränkeindustrie /
elintarvike- ja juomateollisuus
www.polarspring.com
Data Modul AG, MÜNCHEN
Elektronische Industrie / elektroniikkateollisuus
www.data-modul.com
MTV Montage Team GmbH, MAGDEBURG
Bauindustrie / rakennusteollisuus
Richter Karhula Oy, KOTKA
Holz- und Forstwirtschaft /
puu- ja metsätalous
www.richter-industrie.com
Transformlink Oy, Helsinki
Unternehmensberatung / yrityskonsultointi
www.transformlink.com
Andere Länder
Muut maat
Deutschland Saksa
Agentur für Möbel und Einrichtungsbedarf
Andreas Haufe, HIRSCHBERG
Möbel- und Einrichtungsgegenstände /
huonekalut ja sisustustarvikkeet
PPCT Finland Oy, TAMPERE
Ortungssysteme für Fahrzeuge
und Maschinen /
ajoneuvojen ja kaluston paikannuspalvelut
www.paikannin.com
Pelligo - H. J. Kayser GmbH,
RÖDERMARK
Textilien und Bekleidung /
tekstiilit ja vaatetus
www.pelligo.de
Villiger Söhne GmbH,
WALDSHUT-TIENGEN
Tabak / tupakkatuotteet
www.villiger.de
PEKO AG, BAD ZURZACH,
Schweiz / Sveitsi
Vermittlung von Dienstleistungen und Personal /
palvelu- ja henkilöstövälitys
www.peko-ag.ch
Nordic Marketing GmbH, BOCHUM
Werbung / Marketing / PR /
mainonta / markkinointi / PR
www.nordicmarketing.de
Agentur für Möbel & Einrichtungsbedarf
Seit 1986 vertritt die Agentur für Möbel und Einrichtungsbedarf finnische Firmen der Möbel- und Einrichtungsbranche in Mitteleuropa,
insbesondere in Deutschland, Schweiz, Österreich und Benelux. Das
Angebot umfasst Einrichtungen für den Objektbereich, Auditorien und
Einrichtungsprodukte aller Art für den Einzelhandel. Unsere langjährige
Erfahrung macht uns zu einem kompetenten Berater. Wir begleiten Ihren
Markteinstieg in Mitteleuropa und sorgen für einen reibungslosen Ablauf
bei Sourcing und Logistik.
Agentur für Möbel und Einrichtungsbedarf on vuodesta 1986 edustanut
suomalaisia huonekalu- ja sisustusalan yrityksiä Keski-Euroopassa, eritoten
Saksassa, Sveitsissä, Itävallassa ja Benelux-maissa. Toimintamme kattaa
julkisten tilojen ja auditorioiden sisustukset ja vähittäiskaupan sisustustuotteet. Tarjoamme myös neuvontapalveluja vuosikymmenien kokemuksella.
Ohjaamme yrityksenne kädestä pitäen Keski-Euroopan markkinoille ja
huolehdimme siitä, että hankintatoimi ja logistiikka sujuvat kitkatta.
Yhteystiedot/Kontakt: Andreas Haufe, +49 620153308, [email protected]
DFHK intern
Kauppakamari
4 2013
© Carl Stahl Oy
Neue Mitglieder
Uudet jäsenet
7
Carl Stahl Oy
Carl Stahl ist ein 1880 gegründetes Familienunternehmen, dessen Tochtergesellschaft 2003
ihre Tätigkeit in Finnland aufnahm. Unsere Produktpalette umfasst Produkte für das Heben
und Fördern von Gütern, u. a. Elektrokettenzüge, Winden, Hebezugketten, Hebemagneten,
Handgabelhubwagen, Ladungssicherungsausrüstungen und Schwerlast-, Hebe- und Transportgeräte. Die Produkte stammen teilweise aus
eigener Produktion und teilweise von etablierten Geschäftspartnern. Auf Wunsch liefern wir
auch anwendungsspezifische Hebelösungen.
Carl Stahl on vuonna 1880 perustettu perheyritys, jonka tytäryhtiö aloitti Suomessa vuonna
2003. Tuotevalikoimaamme kuuluvat tavaroiden nosto- ja siirtolaitteet, mm. sähköketjutaljat,
vinssit, nostokettingit, nostomagneetit, pumppukärryt, kuormansidontalaitteet sekä painavien
kuormien nosto- ja siirtolaitteet. Osa tuotteista
on omavalmisteisia ja osa hyvämaineisten yhteistyökumppaneidemme valmistamia. Toimitamme myös asiakkaiden erityistarpeisiin räätälöityjä nostoratkaisuja.
Yhteystiedot/Kontakt: Olli Lindroos, +358 2 2750 060, [email protected], www.carlstahl.fi
Wir arrangieren Programme für Studien- und
Themenreisen, um den Teilnehmern tiefer gehende Eindrücke von Deutschland zu verschaffen. Wir suchen geeignete Objekte, regeln das
Organisatorische, die Führung sowie das Dolmetschen und sind bei der Suche nach Restaurants und Unterkünften behilflich. Für die Gruppen sind wir eine Art Lotse auf einer multimedialen Zeitreise durch die deutsche Geschichte,
Kultur, Politik, Energiewirtschaft und Lebensart.
Auch für Sonderwünsche sind wir offen.
© Pertti Rönkkö
Finnwerk
Järjestämme opinto- ja teemamatkojen ohjelmia ryhmille, jotka haluavat tutustua Saksaan
pintaa syvemmältä. Etsimme kohteet, vastaamme ohjelman läpiviennistä, opastuksesta ja tulkkauksesta. Autamme myös ravintoloiden ja majoituspaikkojen valinnassa. Luotsaamme ryhmiä
monimediaalisille aikamatkoille Saksan historiaan, kulttuuriin, politiikkaan, energiatalouteen
ja saksalaiseen elämänmenoon. Toteutamme
myös räätälöityjä erikoistoiveita.
Yhteystiedot/Kontakt: Pertti Rönkkö, +49 170 2088 775, [email protected], www.finnwerk.com
Profos Executive Search
© Harri Hämäläinen
Profos Executive Search ist ein auf Recruiting, Management und Leadership-Entwicklung
spezialisiertes Unternehmen. Wir unterstützen
finnische und deutsche Unternehmen, die sich
im jeweils anderen Land etablieren möchten,
bei der Suche nach Schlüsselpersonen mit der
entsprechenden Zielmarktkompetenz. Darüber
hinaus bieten wir Management- und HR-Beratungsdienste, z. B. bei der Planung von Vertragsverhandlungen und Vergütungsmodellen. Unser
Partner in Deutschland ist die Liebich und Partner, Management und Personalberatung AG.
Profos Executive Search on yritysjohdon rekrytointiin ja johtajuuden kehittämiseen erikoistunut yritys. Me autamme Suomesta Saksaan tai
Saksasta Suomeen etabloituvia yrityksiä heidän
tarpeissaan rekrytoida kohdemarkkinoiden tuntevia avainhenkilöitä. Konsultoimme asiakkaitamme suorahaku- ja rekrytointipalveluilla sekä
tarjoamme johtajuuden kehittämisen ja HR-konsultoinnin palveluja mm. työsopimusneuvottelujen ja palkitsemismallien suunnittelussa. Yhteistyökumppanimme Saksassa on Liebich und Partner, Management und Personalberatung AG.
Yhteystiedot/Kontakt:
Harri Hämäläinen, +358 44 3200 233, [email protected], www.profos.fi
4 2013
8
Herbsttagung
Syyskokous
Herbsttagung in Berlin
hinterlässt bärenstarken Eindruck
Erstmals in ihrer 35-jährigen Geschichte organisierte die Deutsch-Finnische Handelskammer ihre Herbsttagung
am 10. und 11. November in Berlin. Sie stand sowohl im Zeichen von Kompetenz, Kooperation und Kultur
als auch im Schatten von Koalitionsverhandlungen – und Karneval.
„I
ch hoffe, dass die Koalitionsverhandlungen keine Karnevalsveranstaltung werden, sondern Nägel
mit Köpfen gemacht werden.“ Mit diesen
Worten kommentierte DFHK-Präsident
Heinrich Beckmann am 11. November in
seiner Begrüßungsrede das stimmungsmäßige Umfeld der Herbsttagung in Berlin. Denn auch die Finnen verfolgten aufmerksam, wie die Koalitionsgespräche zur
Regierungsbildung verliefen. „Entscheidungen für oder gegen Infrastrukturprojekte, Pkw-Maut, erweiterte Lkw-Maut
oder Änderungen beim Erneuerbare-Energien-Gesetz haben Auswirkungen auf
den deutsch-finnischen Handel. Es ist
daher extrem wichtig, wie die Weichen
in Deutschland gestellt werden“, so Beckmann.
Er verwies dabei auf die rückläufige
Entwicklung des deutsch-finnischen Warenaustausches. Dieser war in der ersten
Jahreshälfte 2013 erneut gesunken. So
gingen die deutschen Exporte nach Finnland um drei Prozent zurück, die deutschen Importe aus Finnland sogar um
DFHK intern
Kauppakamari
fünf Prozent im Vergleich zum Vorjahreszeitraum. Der Aufschwung und eine
Trendumkehr lassen länger auf sich warten als noch zu Jahresbeginn gedacht.
Positive Signale
Es mehren sich jedoch die Anzeichen,
dass sich die Lage in der Eurozone langsam entspannt und die Konjunkturampel
von Gelb auf Grün springt. „Davon profitieren vor allem die deutschen Kernindustrien rings um den Automobil- und
Maschinenbau. Und läuft der Motor in
Deutschland wieder auf höheren Touren,
dann hat dies auch positive Effekte auf
Finnland. Schließlich ist die Bundesrepublik Finnlands wichtigster Handelspartner in der Eurozone.“
Mit Blick auf die Leistungsstärke
Deutschlands, das ungeachtet des schwierigen Wirtschaftsumfelds in Europa und
der Welt BIP-Steigerungen, einen ausgeglichenen Haushalt und Beschäftigungsrekorde verzeichnet, ging Präsident Beckmann auch auf die hohen Handels- und
Leistungsbilanzüberschüsse ein. Diese
waren in jüngster Vergangenheit in die
Kritik geraten.
Wettbewerbsfähigkeit
zahlt sich aus
„Diese Kritik ist unserer Ansicht nach
nicht gerechtfertigt. Die Überschüsse
sind vielmehr das Ergebnis einer außerordentlichen Wettbewerbsfähigkeit, die
auf Spitzenqualität, Innovationen und
langfristig ausgerichteter Internationalisierung beruht. Nicht nur die Großkonzerne, sondern insbesondere auch der
deutsche exportorientierte Mittelstand
haben hier ihre Hausaufgaben gemacht.
Davon prof itieren andere EU-Länder
gleichermaßen. Steigen die deutschen Exporte, legen die Importe an Vorleistungen
aus den Nachbarländern ebenfalls zu“,
konstatierte Beckmann.
Statt ein Land für seine Exportstärke
zu rügen, wäre es konstruktiver, Voraussetzungen für Wachstum und steigende
Beschäftigung auch in anderen EULändern zu schaffen. Haushaltsdisziplin
und strukturelle Reformen seien dabei
4 2013
Syyskokous
wichtig, zumal der Standort Deutschland nicht unverwundbar sei. Hohe Energie- und Lohnstückkosten stellten die
Industrie kontinuierlich vor Herausforderungen.
Finnland aktiv
Präsident Beckmann lobte die proaktive Rolle Finnlands. Dort habe man
die Zeichen der Zeit erkannt. „Regierung und Tarifparteien reagieren auf den
Strukturwandel, den die finnische Wirtschaft durchmacht. Die Senkung der
Körperschaftssteuer auf 20 Prozent und
maßvolle Lohnabschlüsse sind eine gute
Grundlage dafür, dass Finnland auch in
den kommenden Jahren sein Triple-ARating halten und seine internationale
Wettbewerbsfähigkeit verbessern kann.“
Trotz der guten Basis gebe es allerdings noch viel zu tun. Wie in den vergangenen dreieinhalb Jahrzehnten werde
die Deutsch-Finnische Handelskammer versuchen, ihren Teil dazu beizusteuern. Dafür sorgen die 30 Mitarbeiter, die eine breite Palette an Dienstleistungen auf Deutsch und Finnisch
anbieten. „Sprachkompetenz, ähnliche
Denkweisen sowie Verständnis für die
gegenseitige Kultur erleichtern den
grenzüberschreitenden Handel und die
Kommunikation erheblich, gerade wenn
es wirtschaftlich nicht so gut läuft“, betonte Beckmann. Die „protestantische
Arbeitsethik“, die Berliner wie Helsinkier verbinde, biete gute Voraussetzungen
dafür.
Wirtschaftsfaktor Kultur
Den Stellenwert der Kultur, ebenso wie
die ausgezeichnete Zusammenarbeit
4 2013
zwischen Deutschland und Finnland,
betonten die drei Grußwortrednerinnen.
„Mit Hilfe der Kultur können wir ein
umfassenderes Finnlandbild schaffen
und die positive Haltung zu Finnland
fördern“, sagte die finnische Botschafterin Päivi Luostarinen. Sie stellte in diesem Zusammenhang die Bedeutung der
Frankfurter Buchmesse heraus, auf der
Finnland 2014 Ehrengast ist.
Aber nicht nur im Umfeld der Buchmesse bieten sich zahlreiche Kooperationschancen für deutsche und finnische
Unternehmen. Traditionelle Bereiche
wie die Technologie-, Papier- und Holz­
industrie sind nach wie vor interessant.
Darüber hinaus eröffnen die Gesundheitstechnologie, der Energiebereich sowie Design, Mode und der IT-Sektor
Geschäftsmöglichkeiten. Berlin ist gerade für die Kreativwirtschaft „ein interessanter Standort und hat sich zum
Sprungbrett für Start-up Unternehmen
entwickelt, die auf den deutschen Markt
und andere europäische Märkte drängen“,
so die Botschafterin. In Finnland geschehe in diesem Bereich ebenfalls viel. Sie
verwies dabei auf die Start-up-Konferenz
Slush in Helsinki, die die größte ihrer
Art in Nordeuropa ist.
Bärenstarker Standort
Die Stärken des Standorts Berlin hob
Cornelia Yzer, Senatorin für Wirtschaft,
Technologie und Forschung des Landes
Berlin hervor: „Es ist die Wirtschaftsregion in Deutschland, die sich am dynamischsten entwickelt. Das Bruttoinlandsprodukt lag 2012 mit 1,2 % einen halben
Prozentpunkt oberhalb des Bundesdurchschnitts.“
Herbsttagung
Einer der Wachstumstreiber ist die
Industrie, die mittlerweile gut ein Zehntel der Wirtschaftsleistung in Berlin
erbringt. Insbesondere die mittelständischen Unternehmen, deren Zahl kontinuierlich wächst, sind die Leistungsträger. Mit 44 000 neuen Unternehmen pro
Jahr und einer überdurchschnittlichen
Selbstständigenquote von 14 % präsentiert sich Berlin als „Gründerhauptstadt“
- besonders in den technologieorientierten
Branchen wie IT, Life Science, Elektrotechnik und Anlagenbau. Die Firmen
profitieren von der räumlichen Nähe und
der Zusammenarbeit von Wirtschaft und
Wissenschaft, dem „zentralen Faktor für
innovationsgetriebenes Wachstum“, sagte
Yzer. So gibt es neben den 15 staatlichen
und 23 privaten Hochschulen 70 außer­
universitäre Einrichtungen in denen
18 000 Beschäftigte forschen.
Um Berlins Position als Top-Gründungsstandort auszubauen, müssten die
Rahmenbedingen für Risikokapital verbessert werden, sagte die Senatorin. „Wir
benötigen dafür einen international wettbewerbsfähigen Markt, d.h. bessere steuerliche Rahmenbedingungen und ein
Regelwerk für Crowd Funding als neues
Investmentinstrument. Diese wachsende
Metropole braucht innovative Lösungen
für ihre steigenden Bedürfnisse in den
Bereichen Mobilität, Wohnen, Gesundheit, Sicherheit und Energie.“
Stadt im Wandel
Beatrice Kramm, Vizepräsidentin der
Industrie- und Handelskammer Berlin, unterstrich die gute Kooperation
mit den über 120 Auslandshandelskammern in mehr als 80 Ländern. Dies
DFHK intern
Kauppakamari
9
Herbsttagung
Syyskokous
hatte auch Präsident Beckmann hervorgehoben, als er Beatrice Kramm für die
Unterstützung bei der Tagungsvorbereitung dankte. So hatte Christian Wiesenhütter, stellvertretender Hauptgeschäftsführer der IHK Berlin, am Sonntag die
Tagungsteilnehmer beim Besuch des
Flughafen Berlin-Brandenburg begleitet.
Gemeinsam mit Hans-Henning Romberg, Geschäftsführer der German Business Aviation Association, bereicherte er
die Baufortschritte mit Hintergrundinformationen.
Der Flughafen werde, so die Einschätzung der beiden Experten, vermutlich 2015
oder 2016 in Betrieb genommen. Beatrice
Kramm wurde nicht ganz so konkret: „Ich
bin mir sicher, dass er bis zu Ihrer nächsten
Sitzung in Berlin kein Provisorium mehr
ist, damit neue „Zugereiste“ dort landen
können, um uns mit ihren Ideen im Gepäck zu bereichern.“ Dazu zählte sie u.a.
die „Marburger Straße 3“, eines der wenigen Gründerzeithäuser im Zentrum, das
den Krieg nahezu unversehrt überstanden hat. Das Haus stehe heute für Kunst,
Kreativität und Innovation in Berlin, was
dem DFHK-Vorstandsmitglied und Vorstandsvorsitzenden des finnischen Technologieunternehmens Ensto Oy zu verdanken
sei. Davon konnten sich die Teilnehmer der
Herbsttagung am Abend ein Bild machen.
Timo Miettinen richtete für sie und andere
Gäste einen Empfang im Salon Dahlmann
aus . Mit „Last Supper“, der ersten gemeinsamen Ausstellung der finnischen Künstlerin Marianna Uutinen und des Berliner
Künstlers Anselm Reyle, klang die Herbsttagung stilvoll aus. n
Boosting Infranet Quality
ELTEL SMART GRID ®
www.eltelnetworks.com
10
DFHK intern
Kauppakamari
4 2013
„Europas Stahlindustrie braucht
verlässliche Rahmenbedingungen!“
Die Chancen und Herausforderungen der europäischen Industrie standen im Mittelpunkt des Festvortrags von
Mika Seitovirta auf der DFHK-Herbsttagung in Berlin. Outokumpus Vorstandsvorsitzender forderte verlässliche
Rahmenbedingungen für den „gebeutelten Heilsbringer“ und sprach sich für offene und ehrliche Diskussionen aus.
E
ine „Liebesheirat“ war der Zusammenschluss von Outokumpu und der Edelstahlsparte Inoxum von ThyssenKrupp
im Jahr 2012 nicht für alle Beteiligten, gestand Outokumpus Vorstandsvorsitzender
Mika Seitovirta den knapp hundert Zuhörern seines Festvortrags. Aber der globale
Wettbewerbsdruck und die dramatischen
Umbrüche auf dem Stahlmarkt haben die
wichtigsten Argumente geliefert, die Kräfte zu bündeln. „Wir ergänzen uns perfekt.
Outokumpu ist stark bei Industriegütern,
Inoxum bei Konsumgütern“, so Seitovirta.
Mit rund 16 000 Mitarbeitern, über 10 Mrd.
Euro Umsatz decken die beiden Unternehmen zehn Prozent des weltweiten Edelstahlmarktes ab.
Herausforderungen
die Politik Maßnahmen, die den Unternehmen Knüppel zwischen die Beine
werfe. Die Industrie werde so zum „gebeutelten Heilsbringer“.
„Stahl für Windräder, das Silizium
für die Solarzellen und das Lithium für
die Batterien von Hybrid-Autos müssen
auch gewonnen bzw. hergestellt werden,
und zwar teils mit erheblichem Energieaufwand“, erläuterte Seitovirta. „Wer
sogenannte saubere Industrien fördern
will, sollte daher nicht so tun, als ginge
das ohne deren Stieftöchter.“
Wohltemperierter
Wandel und mehr Gemeinsinn
Mika Seitovirta bekannte sich offen zum Klimaschutz, warnte aber
vor übertriebenem energiepolitischen
Eifer. „Wir erleben ein industrielles
Massaker“, zitierte er die Warnung
von EU-Industriekommissar Antonio
Tajani.
Als Weg aus der Krise forderte der
Outokumpu Vorstandschef die „richtige Balance und das richtige Tempo im
Wandel, und vor allem: mehr Ehrlichkeit
im Umgang mit den Widersprüchen, mit
denen wir zu kämpfen haben“. Darüber
hinaus müsse die EU aktiver die Interessen der eigenen Industrien vertreten.
Schließlich gehe es nicht nur um unser
aller Schicksal und das unserer Kinder.
Das werde nicht mehr national entschieden, sondern ganz wesentlich gemeinsam. n
Angesichts der Stahlschwemme aus Asien,
die den europäischen Markt überflute, seien
viele Stahlwerke in Europa nicht ausgelastet
und arbeiteten mit Verlust. „Trotz besonders
hoher Qualität, Präzision und geringem Ausschuss gibt es niemand in Europa, der Stahl
produziert und schwarze Zahlen schreibt.”
Daher müsse man schneller Stellen abbauen als geplant und das defizitäre Stahlwerk
in Bochum schon 2014 statt 2016 schließen.
Darüber werde man in schwierigen Gesprächen mit der IG Metall reden – „offen und
ehrlich. Dann wächst Vertrauen.”
Der Rahmen muss stimmen
Neben der Konkurrenz aus Fernost haben insbesondere Europas Stahlkocher, aber auch
andere Industrievertreter, mit hausgemachten
Herausforderungen zu kämpfen: Hohe Energiepreise und der CO2-Emissionshandel benachteiligen die Betriebe gegenüber anderen
Teilen der Welt. Einerseits höre man gerade
in der Eurokrise verstärkt das „Hohelied der
Industrie“ und fordere zusätzliche Industriearbeitsplätze als Mittel gegen Rezession und
Stagnation, gegen Arbeitslosigkeit und sinkende Steuereinnahmen. Andererseits ergreife
4 2013
„Wenn Europa dauerhaft aus seiner Krise kommen will, braucht es dazu auch eine starke
Industrie“, betonte Outokumpus Vorstandsvorsitzender Mika Seitovirta.
DFHK intern
Kauppakamari
11
Die Bayer Oy mit Niederlassungen in Espoo und Turku ist im vergangenen Jahr zum zweitwichtigsten Körperschaftssteuerzahler Finnlands aufgestiegen. Insgesamt zahlte die hundertprozentige Tochter des Leverkusener
Pharmakonzerns fast 112 Mio. Euro an den finnischen Staat. Das waren
28 Mio. Euro mehr als im Vorjahr. Nur die Nordea Bank Finland Abp
kam mit rund 118 Mio. Euro auf einen höheren Körperschaftssteuerbetrag. Die Fortum Oyj lag mit 83 Mio. Euro auf Platz drei, gefolgt von
UPM Kymmene Oyj (82 Mio. Euro) und ABB Oyj (68 Mio. Euro).
Bayer produziert in Turku u.a. die Verhütungsspirale Mirena, deren
Verkaufserlös im vergangenen Jahr 680 Mio. Euro ausmachte. Zum Vergleich: Der Exportwert der finnischen Pharmaindustrie lag 2012 bei insgesamt 1,1 Mrd. Euro.
© Viessmann Werke
Bayer Oy
zweitwichtigster Steuerzahler
12
Viessmann setzt
auf finnische Kälte
Die Viessmann Group übernimmt die finnische Norpe Group, einen Anbieter von Kältelösungen für den Lebensmitteleinzelhandel.
Damit wolle das hessische Familienunternehmen seine Kompetenz
in Sachen Kältetechnik steigern und sich wie in der Heiztechnik zum
Komplettanbieter weiterentwickeln, sagte Dr. Martin Viessmann,
geschäftsführender Gesellschafter der Viessmann Group. Norpe
© Bayer HealthCare AG
wiederum bietet sich die Chance, seine Marktposition langfristig zu
stärken und Viessmanns weltweites Vertriebsnetz zu nutzen.
Viessmann ist einer der international führenden Hersteller von
Heiztechnik-Systemen. Das Unternehmen mit Hauptsitz in Allendorf
beschäftigt 10 600 Mitarbeiter. Der Umsatz beträgt 1,89 Milliarden
Euro.
Norpe gilt als Marktführer in Skandinavien und in den baltischen
Staaten. Das Unternehmen aus Porvoo erwirtschaftete im vergangenen Jahr einen Umsatz von über 130 Millionen Euro. 360 der 450
Mitarbeiter sind in Finnland tätig.
Consider it done!
Finnlands erste Adresse
für stressfreie
Sprachdienstleistungen
Open House
bot vielseitigen Genuss
Über 150 Mitglieder und Gäste genossen am 25. November
Kunst, Kontakte und Kulinarisches in den erweiterten Büroräumen
der Deutsch-Finnischen Handelskammer (s. S. 26 & 27). Im Rahmen
des „Open House“ wurde zugleich die Ausstellung der „Triumviratus“
Gruppe - André Krigar, Pekka Hepoluhta und Ilmari Rautio - eröffnet. Das Markenzeichen des deutschen und der beiden finnischen
Künstler ist, Werke „en plein air“, also im Freien zu malen. Ihre Bilder
können noch bis zum 17. Januar 2014 in der Mikonkatu 25 bewundert und gekauft werden.
Rekord bei Kreuzfahrten
www.traduct.fi | [email protected] | Tel. +358 2 2109 300
Wirtschaftsnachrichten
Talousuutiset
Helsinki hat in diesem Sommer eine Rekordzahl von Kreuzfahrttouristen angelockt. Rund 420 000 Besucher zählte die finnische Hauptstadt. Das waren 14 % mehr als im Vorjahr, teilte der Hafen Helsinki
mit. Am beliebtesten sind Kreuzfahrten im Ostseeraum dieses Jahr
bei den Deutschen. Es folgen Amerikaner und Briten.
4 2013
Ahlstrom trennt
sich von Geschäftsbereichen
13
Der finnische Hersteller von Faserverbundstoffen und Spezialpapieren Ahlstrom veräußert das Vorimprägnat- und Schleifrohpapiergeschäft in Osnabrück. Käufer ist die deutsche Investmentgesellschaft Perusa. Die Transaktion, deren Wert ca. 20 Millionen Euro
beträgt, soll Anfang 2014 abgeschlossen sein.
Mit dem Verkauf folgt Ahlstrom den Auflagen der EU-Kommission und der brasilianischen Wettbewerbsbehörde CADE vom Mai
2013. Ihre Umsetzung war die Voraussetzung, um die Munksjö Oyj
mit dem europäischen Teil des Ahlstrom-Geschäftsbereichs Label &
Processing zusammenführen zu dürfen.
Einigung über
Rahmentarifvertrag
Die Tarifparteien in Finnland haben sich Ende Oktober auf einen
Rahmentarifvertrag geeinigt. Er hat eine Laufzeit von drei Jahren und
gibt den Rahmen für Lohnerhöhungen in den meisten Wirtschaftsbereichen vor. So sollen die Löhne und Gehälter vier Monate nach
Inkrafttreten des Vertrages um 20 Euro im Monat und ein Jahr später
um 0,4 Prozent angehoben werden. Laut Ministerpräsident Jyrki
Katainen wird die Tarifeinigung einen sehr positiven Effekt auf die
Wettbewerbsfähigkeit Finnlands haben. „Sie wird nicht alle Probleme lösen, ist aber ein wichtiger Schritt“, so Katainen. Direkt oder
indirekt werde die Tarifeinigung auch die Beschäftigung fördern.
ERGMANN
© Nokia
Rechtsanwälte
Brüssel segnet
Nokia-Verkauf ab
Die EU-Kommission hat grünes Licht für den Verkauf von Nokias
Handysparte an Microsoft zugestimmt. Die obersten Kartellwächter
genehmigten das Vorhaben ohne Auflagen, hieß es. Damit sind
die beiden Konzerne ihrem 5,44 Mrd. Euro schweren Abkommen
einen Schritt näher gekommen. Das finnische Unternehmen rechnet
damit, das Geschäft im ersten Quartal 2014 perfekt machen zu
können.
4 2013
Die Rechtsanwälte der Industrie
Anlagenbau. Energie. Technologie.
Bergmann Attorneys at Law
Eteläranta 4 B 9
00130 Helsinki
Tel. +358 9 6962 070
office@bergmann.fi
www.bergmann.fi
Wirtschaftsnachrichten
Talousuutiset
14
4. Finnish-German Energy Day
Energiewende – harte Nuss
will smart geknackt sein
Der 4. Finnish-German Energy Day brachte am 12. November erstmals in Berlin 19 Energieexperten aus Politik
und Wirtschaft an einen Tisch. Sie diskutierten darüber, wie die Energiewende politisch, technisch und wirtschaftlich
gemanagt werden muss, damit in Europa nicht die Lichter ausgehen. Zentrale Forderungen der Teilnehmer: Mehr
Europa, mehr Flexibilität, mehr Markt!
R
und 120 Teilnehmer kamen zum 4.
Finnish-German Energy Day, der
unter dem Motto stand: „Smart Energy Solutions for Smart Europe – Development in Energy Prices and its Impact on European Competitiveness“. Zum ersten Mal
organisierte die Deutsch-Finnische Handelskammer die Veranstaltung in Berlin
und nicht in Helsinki.
„Es war der ausdrückliche Wunsch
unserer Mitgliedsunternehmen, diese
Konferenz nach Deutschland zu bringen“,
sagte DFHK-Präsident Heinrich Beckmann in seiner Begrüßungsrede. Damit
wolle man zwei Ziele erreichen: „Wir bieten damit einerseits Experten, Unternehmen und Politikern eine Plattform, um so
Geschäftsabschlüsse, Investitionen und
den Handel zwischen Deutschland und
Finnland zu fördern. Andererseits wollen
wir den Austausch von Know-how und
Informationen über die jüngsten Entwicklungen im Energiesektor unterstützen“, betonte Beckmann.
Saubere Geschäfte mit Finnland
Die nachhaltige Ausrichtung unternehmerischer Aktivitäten – in jederlei Hinsicht
– ist in den letzten Jahren immer wichtiger geworden. Finnland kann hierzu,
insbesondere mit Blick auf umweltfreundliche Lösungen, seinen Teil beisteuern.
Das betonte der Minister für Europa und
Außenhandel, Alexander Stubb. Er hob
die Bedeutung der Cleantech-Branche
für die finnische Wirtschaft hervor, die
2012 ein Volumen von rund 25 Milliarden
Energie
Energia
Euro erzielte. Mit Wachstumsraten von
15 % stellte sie die leicht rückläufige Entwicklung des Bruttoinlandprodukts (BIP)
2012 weit in den Schatten. Der hohe Exportanteil von Umwelttechniklösungen
(60 % des Umsatzes) belege Finnlands
Wettbewerbsstärke.
„Besonders im Bereich Energieeffizienz und Bioenergie sind wir gut. Wir sind
gezwungen, viel in Forschung und Entwicklung zu investieren. Das kalte Klima
und der Mangel an fossilen Brennstoffen
sind die Gründe“, so Stubb. Die Folge:
Der Anteil der erneuerbaren Energien an
der Energieversorgung in Finnland liegt
derzeit bei 33 %. Bis 2020 soll er auf 38 %
steigen. Deutschlands Ziel sind 35 %.
Biomasse und Wasserkraft sind die
wichtigsten erneuerbaren Energieträger
in Finnland und bringen es zusammen
auf einen Anteil von über 25 %. Windkraft und Solarenergie spielen mit weniger als einem Prozent eine Nebenrolle.
Ganz anders stellt sich in Deutschland
die Lage da, erläuterte Thomas Grigoleit,
Leiter für erneuerbare Energien und Ressourcen bei Germany Trade and Invest
(GTAI). In der Bundesrepublik machten Windkraft und Fotovoltaik 2012 im
Energiemix der Erneuerbaren bereits
über die Hälfte der Stromproduktion aus
(s. Grafik S. 39).
Volatile Energieerzeugung
versus Systemstabilität
Die Sonnen- und Windenergieproduktion ist jedoch nicht stetig und richtet
sich nicht nach der Nachfrage. Die
schnell schwankende Energieerzeugung
aus Sonne und Wind muss den - in der
Summe - langsam pulsierenden Bedarf
decken. Dieser reagiert überwiegend unf lexibel auf Angebotsänderungen. Um
das Stromsystem darauf einzustellen, sind
kurzfristige (Sekunden bis Stunden) und
langfristige (Tage bis Monate) Anpassungsmechanismen nötig. Flexibilität und
technische Lösungen sind gefragt, um mit
diesen Herausforderungen fertig zu werden. Darin waren sich die Energieexperten des Energy Days einig und boten Lösungsansätze.
Energiespeicher
Einen Beitrag zur optimalen Einspeisung
ins Stromnetz und zur Netzwerkstabilität
liefern Energiespeicher bzw. intelligente
Speichersysteme. Grigoleit verwies in
diesem Zusammenhang auf kleine Batteriesysteme, die Nutzer von FotovoltaikSystemen einsetzen können. Sie nehmen
den „netzkritischen“, d.h. überschüssigen
Solarstrom über die Mittagszeit auf und
geben ihn später bei Bedarf an Verbraucher ab. Der Anschaffungspreis von Lithium-Ionen Akkus sei zwar hoch, langfristig rechne sich jedoch ihr Einsatz. So
würde sich der Eigenverbrauchsanteil
eines Haushalts mit einem 2-Kilowattstunden-System verdoppeln: von 30 auf
60 Prozent. Da sich elektrische Energie
nur bedingt speichern lässt, stehen Batteriesysteme, Pumpspeicherkraftwerke
oder Anlagen zur Umwandlung von
4 2013
15
1
2
3
4
5
1. Die Teilnehmer des Energy Day konnten in der Mittagspause
Sonnenschein und den Blick auf den historischen
Gendarmenmarkt genießen.
2. Schnell hochfahrbare Kraftwerke reagieren flexibel auf Spannungsschwankungen, zeigte Melle Kruisdijk, Wärtsilä Oyj.
3. Moderator Tapio Nurminen (r.) fragte Finnlands Europa- und
Außenhandels­minister Alexander Stubb: „Braucht es eine Krise, damit
Europa sich in Energiefragen einig wird?“
4 2013
6
4. Fredrik Menander, Eltel Power Transmission, beschrieb die
Herausforderungen beim Stromnetzausbau.
5. Metso stellte auf seinem Stand lokale
Energielösungen vor.
6. Sini Petsalo, Fortum Power and Heat Oy, ging in
ihrem Vortrag auf regionale Energieproduktion und
Effizienzstudien ein.
Energie
Energia
16
Investitionschancen im Energiesektor standen im Mittelpunkt der Podiumsdiskussion. Die Teilnehmer waren (v.l.) Wolf-Dietrich Kunze (Vattenfall
Europe Wärme AG), Henrik Erämetsä (Neste Oil Corporation), David Wortmann (Moderation; DWR eco GmbH), Christian Hoffmann (UPM),
Ronny Meyer (Windenergie-Agentur Bremen) und Dr. Cornelius Skiba (Imtech Deutschland GmbH & Co. KG).
Überschussstrom (Power to Gas, Power
to Oil, Power to Heat) vor demselben Dilemma. Die Folge: konventionelle Kraftwerke müssen an- und einspringen.
Schnelle Einsatzreserven
Sie müssen schnell, kurzfristig und in
ihrer Leistung flexibel sein, was sie von
den heutigen Großanlagen unterscheide,
so Melle Kruisdijk, Leiter für Marktentwicklung bei Wärtsilä. Er präsentierte
als Lösung dezentrale, kosteneffiziente
Kraftwerke, die Schwankungen im Versorgungsnetz extrem schnell ausgleichen
können. Diese Anlagen können darüber
hinaus mit verschiedenen Flüssigbrennstoffen und Brenngasen betrieben werden.
Die Vergasung von Biomasse, z.B.
Holzabfällen mittels kleiner- und mittelgroßer Kraft- und Heizwerke, stellte Dr.
Markus Bolhàr-Nordenkampf vor. Dieser Technik gehöre die Zukunft, gerade
in Deutschland, konstatierte der Direktor für Zentral- und Osteuropa sowie den
Mittlerern Osten bei der Metso GmbH.
Hinsichtlich der unsicheren staatlichen Förderung dieser Anlagen stellte
er jedoch fest, dass derzeit der „Biomasse-Markt in Deutschland tot ist“. Für
Energie
Energia
Investoren sei das Finanzierungsrisiko zu
hoch. Das bestätigte Henrik Erämetsä,
verantwortlich für technische Angelegenheiten bei der Neste Oil Corporation.
Er bezeichnete die Lage auf dem deutschen Biomasse-Markt als schwierig:
„Seit zwei Jahren sind tierische Fette bei
der Biodieselherstellung verboten. Außerdem gibt es keine langfristigen Rahmenbedingungen. Wir können nur zwei
Jahre im Voraus planen, was zu wenig ist.
Wir brauchen 10 bis 15 Jahre Planungssicherheit“.
Einheitliche
Rahmenbedingungen in Europa
Ronny Meyer, Geschäftsführer der
Windenergie-Agentur Bremen und Christian Hoffmann, Direktor für Energiefragen bei UPM, stimmten Erämetsä im
Rahmen einer Podiumsdiskussion über
zukünftige Investitionen im europäischen
Energiesektor zu. Wolf-Dietrich Kunze, Vorstandsmitglied der Vattenfall Europe Wärme AG, forderte in der Runde,
dass in Deutschland der Wärmemarkt
besser gefördert werden müsse. KraftWärme-Kopplung sei eine der effizientesten Methoden, um Strom und Wärme
gleichzeitig zu erzeugen. Darüber hinaus
könne KWK zur Netzstabilisierung genutzt werden – und das bei relativ geringen volkswirtschaftlichen Kosten.
Energiewende hat ihren Preis
Dr. Cornelius Skiba, Leiter der Energiesysteme in Europa bei der Imtech
Deutschland GmbH & Co. KG, sprach
die Kosten der Energiewende an.
„Deutschland allein kostet sie bis 2050
mindestens 650 Mrd. Euro. Niemand
hat gefragt, wie man und wer diese ungeheure Summe bezahlt.“ Nur durch Kooperationen könne man zu einer Lösung
kommen. Er schlug Bündnisse mit Nachbarstaaten vor oder als Vorbild die Nordischen Länder und ihren gemeinsamen
Strommarkt NordPool zu nehmen.
Die skandinavischen Märkte als
„idealen Partner für Deutschland“ hatte
auch Dr. Carsten Rolle genannt. Der Leiter der Abteilung Energie- und Klimapolitik beim Bundesverband der Deutschen
Industrie (BDI) und Mitglied des Weltenergierates erklärte, dass durch die Schaffung von internationalen Austauschkapazitäten zur Stromnutzung indirekte Speichermöglichkeiten entstehen. Bereits jetzt
werde ein Drittel der überschüssig produzierten Energie exportiert.
4 2013
Investitionschancen
Ein besser vernetzter Energiemarkt in
Europa wäre effizienter und böte niedrigere Preise, wovon wiederum insbesondere deutsche Unternehmen profitierten.
Bereits jetzt zahlen deutsche Unternehmen in Europa die höchsten Strompreise.
Im Vergleich zu den USA ist die Lage
noch ungünstiger. Strom kostet in den
USA halb so viel wie in Deutschland, die
Gaspreise sind ein Drittel niedriger. Die
Folge: Unternehmen kehren dem Standort Deutschland bzw. Europa den Rücken.
Diese Entwicklung stellte auch der
Staatssekretär aus dem Wirtschaftsministerium, Stefan Kapferer, warnend heraus.
Seine Forderungen: Ausbau der Übertragungsnetze, Investitionen in Speicherkapazitäten, Bau bzw. Erhalt überlebensfähiger konventioneller Kraftwerke,
Kostenbremse bei subventionierter Energieeinspeisung und ein einheitliches Vorgehen in der EU. „Das Wichtigste ist ein
marktbasierter, kosteneffizienter Ansatz,
um die Treibhausemissionen zu senken.
Es ist die einzige Möglichkeit, um die industrielle Basis in Europa zu sichern.“
Diese Ansicht teilte auch Jukka Leskelä, Direktor des Verbandes der f innischen Energieindustrie. Seine Botschaft: „Eine gute Politik für Europa bedeutet mehr Europa und mehr Markt!“
Das Vertrauen in Emissionshandel und
den Euro habe derzeit einen Tiefpunkt
erreicht und der europäische Markt sei
dabei, sich aufzusplitten.
Jochen Homann, Präsident der
Bundesnetzagentur, stieß ins selbe Horn.
Er warnte vor einer „Fragmentierung in
zahlreiche nationale Fördermechanismen“
und betonte, dass der Zuwachs erneuerbarer Energie Hand in Hand mit dem
Die Energiewende bietet Chancen
für innovative Unternehmen
besonders im Bereich:
Elektroindustrie
Maschinenbau
n Fahrzeugbau
n Mess-, Steuer-, Regeltechnik
n Informations- und Kommunikationstechnik
n Metallerzeugung
n Chemische Industrie
n Forschung und Entwicklung
n Beratung
n Software & digitale Applikationen
n
n
4 2013
Ausbau der Übertragungsnetze gehen
müsse.
Der grenzüberschreitende Netzausbau stößt in der Praxis auf Herausforderungen. Dr. Uwe Kaltenborn, Direktor
der Eltel Power Transmission and Power
Distribution in Deutschland, zählte u.a.
neben langwierigen nationalen Genehmigungsprozessen auch Widerstände in
der Bevölkerung auf. Fredrik Menander,
Präsident von Eltel Power Transmission,
hob hervor, dass Projekte ein Mindestvolumen von 20 Mio. Euro haben müssten,
damit sie sich für Unternehmen lohnten.
Besorgt äußerte er sich über den zunehmenden Druck, den chinesische Firmen
im Energiebereich ausüben, sowie einen
Facharbeitermangel in der Branche.
Jorma Myllymäki, Netzwerkleiter bei
Elenia Oy, bot finnische Expertise an.
Er stellte eine Applikation vor, mit deren
Hilfe Haushalte und Unternehmen u.a.
ihren Stromverbrauch in Echtzeit verfolgen können. Dies ermöglicht effizientere
Energienutzung und hilft beim Auf- und
Ausbau von Smart Grids.
Kernkraft, kein Thema?
Die Kernkraft spielte auf dem 4. FinnishGerman Energy Day nur eine untergeordnete Rolle. Moderator Tapio Nurminen, der seit fast 20 Jahren in Deutschland lebt und einer der bekanntesten
finnischen Auslandskorrespondenten ist,
wurde am Ende der Veranstaltung von
einem deutschen Kollegen gefragt, wann
in Finnland die Kernkraftwerke vom
Netz gehen. Seine Antwort: „Meine Enkelkinder werden dies sicherlich nicht erleben.“ n
Development of electricity price for small / medium-size
industrial customers 2003–2012
Sources: Eurostat (for EU, Finland and Germany): Total end-user price without VAT, customer consumption 500...2000 MWh/a
EIA (USA). Total price for industrial customers. Source for currency change European Central Bank
Teilnehmer des Finnish-German Energy Day 2013
Experten
9%
Manager
20 %
Geschäftsführer,
Vizepräsidenten,
Direktoren
61 %
Juristen
3 % Journalisten
4%
Sonstige
3%
Die Teilnehmer bewerteten
den Gesamteindruck der
Veranstaltung mit der
Spitzennote 4,7 (max. 5).
Eindrücke vom FinnishGerman Energy Day
2013 bekommen Sie unter
www.energyday.fi/
overview-2013.
Energie
Energia
17
18
eMobility Day
Schnellladung für Tagungsteilnehmer - das war für die rund 80 Zuhörer eine elektrisierende Erfahrung. Raphael Giesecke von der Aalto-Universität, der die Konferenz moderierte, gab die Initialzündung dafür.
Erfahre die Zukunft!
Der Weg in eine abgasarme, energieeffiziente Zukunft ähnelt einer Fahrt durch die Alpen. Er ist kurvenreich und
man kommt nur langsam voran. Fakt ist: Mit der Energiewende wird auch eine Verkehrswende kommen, damit sowohl
die Stromversorgung als auch die Mobilität klimafreundlich wird. Elektrofahrzeuge spielen eine wichtige Rolle, um
dieses Ziel zu erreichen. Das zeigte der Finnish-German eMobility Day, den die Deutsch-Finnische Handelskammer am
25. September 2013 in Espoo erstmals organisierte.
D
ie Marschrichtung ist nach wie
vor klar vorgegeben: Die Große
Koalition aus Union und SPD will
„Deutschland zum Leitmarkt und Leitanbieter für E-Mobilität“ machen. Bis zum
Ende des Jahrzehnts sollen eine Million
Elektroautos auf deutschen Straßen fah­
ren.
Mit Blick auf die aktuelle Marktsituation sei dies „eine ganz schöne Herausforderung“, stellte Philip Aminoff fest, als
er die mehr als 80 Teilnehmer des 1. Finnish-German eMobility Day begrüßte.
Das langjährige Vorstandsmitglied der
Deutsch-Finnischen Handelskammer
räumte jedoch ein: „Die Situation ändert
sich und gewinnt an Schwung.“
Er sprach sich für eine Industriepolitik aus, die möglichst schnell Initiativen
zum Abbau von Investmenthindernissen fördern. Dazu zählte er Maßnahmen
zur Verbesserung von Kompatibilität und
Standardisierung in der Autoindustrie, industrieübergreifende Zusammenarbeit bei
der Infrastruktur und die Harmonisierung
des Rechtsrahmens in den EU-Mitgliedsländern. Trotz großer Herausforderungen
„kann und wird die zunehmende Nutzung
Energie
Energia
strombetriebender Fahrzeuge unsere Welt
verändern“, konstatierte Aminoff.
Gemeinsam Gas geben
Die Statistiken beweisen: Der E-Motor
kommt zunehmend auf Touren. Sowohl
die Auto- als auch die Energieindustrie
freunden sich zunehmend mit den Stromflitzern an. „Es bestehen ausgezeichnete
Erfolgsaussichten, das gesteckte Ziel zu
erreichen. Öffentlicher und privater Sektor ziehen an einem Strang, d.h. die Industrie, Forschung, Gewerkschaften und
Organisationen“, stellte Dirk Arnold vom
Bundesministerium für Wirtschaft und
Technologie zufrieden fest.
Als Grund hierfür vermutete er das
gemeinsame Interesse, die Zukunft der
deutschen Autoindustrie zu sichern. Dies
spiegelt sich mittlerweile im Alltag wider.
In jüngster Vergangenheit wurde mehr
Gas in der Entwicklung und Produktion
gegeben, obwohl das erste Elektrofahrzeug bereits vor rund einem Jahrhundert
entwickelt worden war. Allein die deutschen Autohersteller wollen bis Ende
nächsten Jahres 16 Serien-Elektromodelle
auf den Markt bringen.
Dahinter steckt der Versuch des öffentlichen Sektors, die Produktentwicklung
nach marktwirtschaftlichen Regeln zu unterstützen. Man setzt auf „Nutzeranreize
statt auf Kaufprämien”, heißt es dazu im
Koalitionsvertrag. Aufgabe der Privatwirtschaft ist es wiederum, Dienstleistungen,
Technologien und Produkte zu entwickeln.
„Eine Schlüsselfunktion haben EU-Richtlinien, Standardisierungs- und Sicher-­
heitsaspekte sowie Änderungen im Öffentlichen Personennahverkehr, mit denen der
Privatsektor Möglichkeiten zum Handeln
erhält”, so Arnold.
Volle Ladung überall
Emissionsarmer Fahrgenuss setzt ausreichend Ladestationen voraus, sonst gehen
ausschließlich batteriebetriebenen Stromern nach rund 150 Kilometern die Lichter aus. Im Winter naht das Reiseende
deutlich schneller. In Europa ist mit dem
Ausbau einer umfangreichen Ladeinfrastruktur begonnen worden, damit die Elektromobilität mehr Wind unter die Haube
bekommt. Acht Millionen Ladestationen
soll es 2020 in Europa geben. Die EU
plant, dass ein Zehntel davon öffentlich
4 2013
Aufladbare Elektro-Serienmodelle in Finnland, Bestandsentwicklung 2013
19
350
Volvo V60 Plug-In Hybrid
300
Mercedes Benz Vito E-Cell
Fisker Karma
250
Opel Ampera / Chevrolet Volt
200
Nissan Leaf
150
Toyota Prius Plug-In Hyrbid
Think City
100
Citroen C-Zero
50
0
Peugeot ION
Mitsubishi iMieV
Jan 2013 Feb 2013 Mär 2013 Apr 2013 Mai 2013 Jun 2013 Jul 2013 Aug 2013
zugänglich sein sollen. Für Deutschland
bedeutet dies, 150 000 derartige öffentliche
Ladepunkte einzurichten, für Finnland
7 000 (derzeit sind es rund 260).
Es kommt dabei darauf an, das Netzwerk flächendeckend und nutzerfreundlich
zu gestalten und mit einem einheitlichen
Lade- und Bezahlsystem zu versehen. Die
Berliner Hubject GmbH bietet dafür Lösungen. Sie ist ein Unternehmen der BMW
Group, Bosch, Daimler, Siemens sowie
Deutschlands zweit- und drittgrößten Energieunternehmen EnBW und RWE. Das
Joint Venture entwickelt eine branchenübergreifende Business- und IT-Plattform
zur Vernetzung von Infrastruktur-, Serviceanbietern und Mobilitätsdienstleistern.
„Ich glaube, dass wir gemeinsam die
europäischen Ladeinfrastrukturen miteinander verbinden können“, so Hubject
Geschäftsführer Andreas Pfeifer. Erste
Ergebnisse sollen bereits Anfang 2014
sichtbar werden. Dann können finnische
Elektromobilitätskunden einen einfachen
Zugang zu über 2 000 Ladepunkten in
Europa haben. Dies ist das erste konkrete
Ergebnis der Zusammenarbeit des finnischen Konsortiums für Elektromobilität
Electrictraffic.fi mit Hubject.
Vielseitige Geschäftschancen
Elias Pöyry, Koordinator des Elektromobilitätskonsortiums, sah zahlreiche
Geschäftsmöglichkeiten dank dieser
grenzüberschreitenden Zusammenarbeit,
insbesondere bei Serviceleistungen. Christian Scherf, Koordinator des Berliner
BeMobility-Projekts, listete neue Geschäftsmodelle auf, z.B. Carsharing und
diverse Finanzierungskonzepte.
4 2013
In einer Podiumsdiskussion über die
Perspektiven der Elektromobilität in Städten waren sich die beiden deutschen und
die drei finnischen Teilnehmer weitgehend
einig über den Nutzen der E-Mobilität.
Allerdings sei es eine Herausforderung
für Politiker, in wirtschaftlich schwierigen
Zeiten den Willen zu Veränderungen beizubehalten. Zu den Vorteilen der E-Mobilität zählten sie das Erreichen der Klimaziele und Chancen im Technologieexport. Außerdem würde die Abhängigkeit
der Länder von Ölimporten abnehmen,
da Strom mittels erneuerbarer Energien
selbst produziert werden könne. Mit Blick
auf die Gesundheit profitieren Stadtbewohner wiederum von geringerer Lärmund Abgasbelastung. Mehrfach wurde der
Wunsch nach mehr staatlicher Unterstützung in der Transformationsphase geäußert. Sei es beim Bau der Infrastruktur, bei
Innovationen oder Fahrzeuganschaffung
wie beim norwegischen Modell.
Vorbild Norwegen
Norwegen wird oft als Vorzeigeland in
Europa für Elektromobilität angeführt.
Das Land bietet zahlreiche Services für
Stromautos, ein gutes Ladenetzwerk, finanzielle Kaufanreize und auch die Norweger selbst haben eine positive Einstellung. Obwohl in Norwegen und Finnland
die Preise für E-Autos etwa gleich hoch
sind, rollen dort über 14 000 auf den Straßen. In Finnland sind es unter 400, in
Deutschland über 10 000. Bei den Ladestationen wartet Deutschland mit 12 000
Ladepunkten auf, Norwegen mit über
3 300, wobei ein Teil gratis genutzt werden kann.
Quelle: Trafi, Eera
Die Norweger müssen weder Autosteuer noch 25 Prozent Mehrwertsteuer
für ihre E-Autos bezahlen. Zudem dürfen die Vehikel in Städten auf den Busspuren fahren und können kommunale
Parkplätze oder Fähren, die norwegische
Staatsstraßen verbinden, kostenlos nutzen. Von der Straßenmaut sind die Wagen ebenfalls befreit. Ebensowenig fallen
Importabgaben für Stromautos an und
Firmenautos profitieren von 50 Prozent
Steuerrabatt. Die Kfz-Steuer liegt im Jahr
bei nur 50 Euro.
Helsinki und Oulu
Helsinkis stellvertretender Bürgermeister,
Hannu Penttilä, befürwortete eine höhere
Elektroautozahl, obwohl es das Platzproblem in den Städten nicht löse. Parkplätze
und Straßen würden weiterhin gebraucht.
Den Stadtvätern selbst ist wichtig, dass
die Luftqualität unverändert gut bleibe.
Deshalb schaffe man mehr und mehr umweltfreundliche Fahrzeuge an.
Penttiläs Amtskollegin aus Oulu, Sinikka Salo, wies auf die Unterschiede
zwischen der nordfinnischen Stadt und
Großstädten im Süden hin. Stickige Luft
oder Smog seien kein Thema, eher mache Feinstaub den Städtern im Norden zu
schaffen. Sie betonte auch, dass der Kälteeinfluss auf die Batterieleistung immer
noch ein ungelöstes Problem sei. Als einzige Teilnehmerin in der Runde spielte sie
mit dem Gedanken, Elektroräder in Betrieb zu nehmen.
König Kunde hat seine Standards
Laut dem Entwicklungsleiter für Elektrofahrzeuge bei der Daimler AG, Volker
Energie
Energia
20
DFHK-Vorstandsmitglied Philip Aminoff eröffnete den
1. Finnish-German eMobility Day im Konferenzzentrum
Dipoli in Espoo.
Störkmann, „interessiert die Verbraucher
vor allem die Ladezeit, die Akkuleistung,
die Reichweite, der Preis und die Zuverlässigkeit“ beim Kauf von E-Autos. Das
bringe gewisse Herausforderungen für
die Hersteller mit sich. Sie reagierten darauf z.B. mit zehnjährigen Garantiezeiten
oder mit der Entwicklung superschneller
Ladetechnologien. Matthias Kübel von
der Volkswagen AG griff diesen Faden
auf und betonte die Notwendigkeit gemeinsamer Standards. Er hob hervor, dass
der Kunde in keinem Fall zu einem Testfahrer gemacht werde dürfe.
Jens Meyer, Projektmanager im Bereich Ent wick lung und Akquisition
bei der RWE Eff izienz GmbH, hielt
Standards für wichtig, die sowohl für
Deutschlands Entwicklung als auch EUVorgaben bedeutsam sind. Er betonte die
Bedeutung des ISO/IEC 15118, da dieser eine Lösung für einheitliche Kabelform und Datenübertragung biete. Hier
gibt es Fortschritte. Anfang 2014 werden
die internationalen Standardisierungsgremien darüber abstimmen, ob sie ihn als
lang ersehnten Kommunikationsstandard
akzeptieren. Geben sie grünes Licht, bedeutet dies Investitionssicherheit für Autohersteller, Ladeinfrastrukturbetreiber,
Elektromobilitäts-Dienstleister und Zulieferer. Auch der Kunde kann zufrieden
sein, weil er sich dann nicht mehr um Stecker- oder Schnittstellenformen den Kopf
zerbrechen muss. Er kann sich einfach
auf das Fahrvergnügen konzentrieren und
Gas geben, pardon: Strom. n
Energie
Energia
„Wie spiegelt sich Elektromobilität im Stadtbild wider?“, fragte Timo Luukkainen
(Ensto Oy) die Teilnehmer der Podiumsdiskussion. Dirk Arnold (Bundeswirtschaftsministerium), Leif Beilinson (Verkehrsministerium), Hannu Penttilä (Stadt
Helsinki), Sinikka Salo (Stadt Oulu) und Christian Scherf (Projektkoordinator
BeMobility) wussten die Antwort.
Ob aus der „Formel 1“ die „Formel E“ wird steht noch nicht fest. Sicher ist: Die Energiewende
bringt auch eine Verkehrswende mit sich. Welches Milliardengeschäft dank neuer Mobilitätskonzepte damit verbunden ist, erläuterte Peter Fuß von der Ernst & Young GmbH.
Teilnehmer des Finnish-German eMobility Day 2013
Experten
17 %
Manager
30 %
Juristen
3 % Journalisten
5%
Sonstige
3%
Geschäftsführer,
Vizepräsidenten,
Direktoren
42 %
In Zusammenarbeit mit:
Die Teilnehmer bewerteten
den Gesamteindruck der
Veranstaltung mit der
Spitzennote 4,2 (max. 5).
Eindrücke vom Finnish-German
eMobility Day 2013
bekommen Sie unter
www.emobilityday.fi/
overview-2013/.
4 2013
Verschärfte Informations- und
Mitteilungspflichten im Bausektor
Durch Schwarzarbeit entgehen dem finnischen Staat jährlich 10–14 Milliarden Euro Einnahmen. Das schätzt das
Finanzministerium. Um die Schattenwirtschaft in der Baubranche weiter einzudämmen, hat die finnische Regierung
beschlossen, die Informationspflichten ab dem 1.7.2014 zu verschärfen. Die wichtigsten Regelungen im Überblick:
Auskunft über Auftragsdaten
– Pflichten des Auftraggebers
Auftraggeber, die zur Erbringung der eigenen Baudienstleistungen Subunternehmer einsetzen, müssen ab dem 1.7.2014
monatlich Informationen über Bauaufträge an die finnische Finanzbehörde weiterleiten. In der Kette der Nachunternehmen
meldet jeder Auftraggeber die Informationen seiner eigenen Subunternehmen und
Bauaufträge. Wird eine Baugenehmigung
benötigt, wird auch eine natürliche Person
als Bauherr meldepflichtig. Für sie gelten
etwas vereinfachtere Auskunftspflichten.
Für welche
Arbeiten besteht Auskunftspflicht?
ständige Gewerbetreibende und Leiharbeiter.
Jedes Unternehmen übermittelt die
Daten seiner Arbeitnehmer an den Generalunternehmer, der die Daten an die Finanzbehörde weiterleitet. Die Daten müssen vor dem Beginn der Arbeiten übermittelt werden. Der Generalunternehmer
ist unverzüglich über alle Änderungen zu
informieren.
Für welche Arbeiten
besteht Auskunftspflicht?
Die Meldepf licht betrifft eine Baustelle, auf der gleichzeitig oder nacheinander
mehr als ein Arbeitgeber oder selbständiger Gewerbetreibende tätig werden.
Maßgebend ist also, dass mindestens
zwei Unternehmen auf der Baustelle arbeiten. Es kann vorkommen, dass Daten
über Arbeitnehmer weiterzugeben sind,
obwohl keine Meldepflicht über die Auftragsdaten besteht.
Die Daten aller Personen, die auf einer solchen Baustelle arbeiten, müssen
gemeldet werden. Dazu zählen neben den
Daten der eigentlichen Bauarbeiter auch
z.B. die der Büromitarbeiter, Reinigungskräfte, Praktikanten und des Sicherheitspersonals, auch wenn diese keine konkrete Bauarbeit ausführen. n
Weitere Informationen:
[email protected]
Betroffen sind die im Umsatzsteuergesetz definierten Baudienstleistungen, die
u.a. bei der Steuerschuldnerschaft des
Leistungsempfängers (Reverse Charge
Verfahren) bei bestimmten Baudienstleistungen Anwendung finden.
Die Auskunftspflicht betrifft außerdem Instandhaltungsarbeiten, unter denen verschiedene Reparaturarbeiten, z.B.
an Gebäuden verstanden werden.
Auskunft über
Arbeitnehmerdaten – Pflichten
des Generalunternehmers
Seit dem 1.3.2013 benötigt der Generalunternehmer für die Erteilung der
Baustellenausweise die Steuernummern
aller auf der Baustelle beschäftigten Personen. Diese Nummer muss im öffentlichen Steuernummerregister eingetragen
sein. Ab dem 1.7.2014 muss er zudem
monatlich Informationen über diese Personen an die Finanzbehörde weitergeben.
Die Informationspf licht betrifft eigene
Arbeitnehmer des Generalunternehmers,
Arbeitnehmer der Subunternehmen, selb4 2013
Die Büroräume der Deutsch-Finnischen Handelskammer wurden Anfang Oktober umgestaltet
und erweitert.
21
Finnland ist eine Insel: Gut vier
Fünftel des Im- und Exports werden
über die Häfen abgewickelt.
© Helsingin kaupungin aineistopankki / Paul Williams
22
Transport & Logistik in Finnland
Finnland punktet nicht nur als Logistikstandort mit einer sehr guten, mautfreien Infrastruktur, sondern bietet sich auch zum
GUS-Transit und als Hub für Nordflüge nach Asien an. Das Land baut die Gleiswege und Straßen weiter aus, dazu
entstehen neue Logistikzentren. Eine Herausforderung für das GUS-Geschäft ist der neue russische Großhafen Ust-Luga,
der im Osten des Finnischen Meerbusens entsteht.
D
as finnische Logistikgeschäft ist
2012 um real 0,8 % auf ein Volumen von 23,6 Mrd. Euro gewachsen. Es hat sich besser als das Bruttoinlandsprodukt entwickelt (-0,8 %). Dabei
war der Verlauf in den einzelnen Logistik­
sparten unterschiedlich: Der Lufttransport hat um 8,3 % auf ein Volumen von
2,8 Mrd. Euro zugelegt, im Lagerwesen
und bei weiteren Dienstleistungen gab
es ein Plus von 0,8 % auf 6,6 Mrd. Euro.
Reale Rückgänge verzeichneten dagegen
der Transport zu Lande (-0,2 %) und zu
Wasser (–0,9 %) und vor allem die Postund Kurierdienste (–2,8 %).
Finnland investiert weiter in seine Infrastruktur. Insgesamt 860 Mio. Euro kostet bis 2017 der Ausbau der Bahnstrecke
Branchenreport
Toimialakatsaus
von Seinäjoki nach Oulu, die parallel
zur nordwestlichen Ostseeküste verläuft.
Dazu fließen 100 Mio. Euro in den Rangierbahnhof von Helsinki, 150 Mio. in
die Gleistrasse von der Hauptstadt zum
Bahnknoten Riihimäki und 380 Mio.
Euro in den Ausbau der östlichen Bahnlinie zwischen Luumäki und Imatra. Das
größte Straßenprojekt ist die Fertigstellung des östlichsten f innischen Autobahnabschnitts von Helsinki in Richtung
Russland. An der Grenze entsteht auch
eine Lkw-Zollabfertigung.
Im Logistic Performance Index der
Weltbank, der die Standortattraktivität
von 155 Ländern untersucht, befindet sich
Finnland 2012 auf dem 3. Platz (2010:
12.). In den Kategorien Logistikqualität
und -kompetenz sowie Nachverfolgung
(der Ware) ist Finnland sogar weltweit
führend und bei der Verzollung liegt das
nordische Land auf Rang 2.
Herausforderungen:
Ust-Luga und Schwefelrichtlinie
Eine Unsicherheit für den GUS-Transit
ist jedoch der neue russische Großhafen
Ust-Luga. Dieser entsteht an der estnischen Grenze, hat seinen Umschlag
2012 mit 47 Mio. t mehr als verdoppelt
und strebt für 2020 ein Aufkommen von
180 Mio. t an. Dies wäre weit mehr als
das, was der Hafen Hamburg 2012 abgewickelt hat (131 Mio. t). Selbst wenn
Ust-Luga dieses ambitionierte Ziel nicht
erreicht, könnte der Hafen erheblichen
4 2013
Russlandtransit aus Finnland und aus anderen Staaten der Region abziehen.
Problematisch ist für die Logistik­
branche die EU-Schwefelrichtlinie
1999/32/EG, die Schiffen auf der Ostsee
ab 2015 einen deutlich geringeren Schadstoffausstoß vorschreibt. An andere EUMärkte ist Finnland nur über die Ostsee
angebunden, abgesehen von einer Landgrenze zu Schweden in Lappland. Die
Logistikbranche rechnet mit jährlichen
Mehrkosten von zunächst 600 Mio. Euro.
Chancen: Asien und Europa
Chancen eröffnet der finnischen Branche
dagegen der Verkehr zwischen Mitteleuropa und Ostasien. Vor allem der Flughafen Helsinki-Vantaa unternimmt Anstrengungen, sich dank der relativ kurzen
Distanzen und guten Ausstattung als
Drehkreuz für Güter- und Passagierflüge
zu etablieren. Sollte zudem der angestrebte
erhöhte Schiffsverkehr auf der Nordostpassage gen Asien Realität werden, so gewänne Finnland für den Transit zwischen
Ost- und Barentssee an Bedeutung.
Finnlands Logistikzentren
Die größten Umschlagzentren befinden
sich an der Südküste, von wo aus Waren
ins Landesinnere und nach Russland weiterbefördert werden. Auch für den Logistiksektor ist der Großraum Helsinki
sehr bedeutend. Der moderne Hafen im
östlichen Stadtteil Vuosaari verzeichnete
2012 einen Umschlagrückgang um 3,3 %
auf 10,8 Mio. t. Die Zahl der Container stieg hingegen um 3,0 % auf 405 000
TEU. Mit Vuosaaris Eröffnung wurden
Logistikflächen im Zentrum geschlossen.
Viele Logistikfirmen haben sich in
den letzten Jahren am Flughafen Helsinki-Vantaa im Norden der Hauptstadtregion angesiedelt. Dort will 2015 auch DB
Schenker ein 53 Mio. Euro teures Logistikzentrum in Betrieb nehmen. Zwischen Flughafen und Ringmagistrale III
liegt der Büro- und Gewerbebezirk „Aviapolis“, der ausgebaut wird und 2014 einen S-Bahnanschluss erhält. Vergrößert
wird auch der Logistikpark KerCa im angrenzenden Kerava. Darüber hinaus können im Großraum Helsinki Gewerbeflächen entlang der Ausfall- und Ringstraßen in Betracht kommen.
Weitere wichtige Logistikzentren
sind die LogiCity in der südwestlichen
Hafenstadt Turku, ferner der zwischen
Turku und Helsinki gelegene Freihafen
Hanko und der östliche Hafen HaminaKotka. Von ihm sind es nur 35 km bis zur
4 2013
russischen Grenze. Etwa 55 km nördlich
von HaminaKotka und 136 km vom Flughafen Helsinki-Vantaa entfernt liegt der
Rangierbahnhof Kouvola, der ebenfalls
ein modernes Logistikzentrum ist. In der
westfinnischen Hafenstadt Vaasa hat der
Bau des Vaasa Airport Park Logistics Centre (www.vasek.fi/projects/valc) begonnen, das 388 ha umfassen soll und stark
auf die Asienflugfracht über die Nordroute
abzielt. Etwa 80 km von Vaasa im Landesinnern will die an der Bahnlinie nach
Oulu gelegene Stadt Seinäjoki die Nordic
Logistik City (www.nlcseinajoki.fi) bauen.
Pläne gibt es auch für das Projekt „Eco Airport and Logistics Centre“ in Humppila
(www.hea.fi). Humppila liegt zwischen
den drei größten Agglomerationen Helsinki, Tampere und Turku. Es ist ein Flughafen samt Gleis- und Straßenanschluss vorgesehen.
Umsatzstärkster Transportkonzern
war 2012 die Fluglinie Finnair, gefolgt
von der Postgesellschaft Itella und der
Bahn VR. Zu den größten Logistikunternehmen zählen ferner die Reedereien
Finnlines, Viking Line, Tallink-Silja,
Neste Shipping, Eckerö und Containerships, aber auch Töchter von DB Schenker, DHL und Kühne + Nagel. n
AUTOR: TORSTEN PAULY (GTAI)
Wichtige Logistikzentren in Finnland
Logistikzentrum (Ort)
Kommentar
Hafen Vuosaari (Helsinki)
RoRo- und Container-Hafen, Autobahn- und Gleisanschluss,
20 km zum Flughafen Helsinki-Vantaa (www.portofhelsinki.fi)
Aviapolis (Vantaa)
Ausbau; 388 000 qm Gewerbefläche; beim Flughafen
Helsinki-Vantaa (www.aviapolis.fi)
Kerava Cargo Center KerCa (Kerava)
Im Ausbau befindliches, 160 ha großes Logistikzentrum 15
km nördlich vom Flughafen Helsinki-Vantaa (www.kerca.fi)
LogiCity (Turku)
Business- und Logistikzentrum unweit der Häfen Turku und
Naantali sowie vom Flughafen Turku, Autobahn- und Gleisanschluss, Erweiterung auf 1 Mio. qm Lagerfläche geplant
(www.logicity.fi)
Freihafen Hanko
Finnlands einziger Freihafen mit viel Kfz-Umladung, 76 000
qm Lager- und 728 000 qm Stellfläche im Freien, Gleis- und
Fernstraßenanschluss, 130 km nach Helsinki (www.portofhanko.fi)
Hafen HaminaKotka
Östlichster, 35 km von der russischen Grenze entfernter finnischer Hafen, 130 km zum Flughafen Helsinki-Vantaa, 1,1
Mio. qm Lagerfläche, Autobahn- und Gleisanschluss (www.
haminakotka.fi)
Kouvola
Größter Rangierbahnhof Finnlands, 200 000 qm Lagerfläche,
55 km zum Hafen HaminaKotka, 136 km zum Flughafen
Helsinki-Vantaa, 86 km zur russischen Grenze (www.kinno.fi)
Quelle: Recherchen von Germany Trade & Invest
Wichtige Logistikanbieter (Umsatz in Mio. Euro)
Anbieter (Land)
Sitz
Finnair Oyj (Finnland)
Helsinki
Umsatz 2012
2.449
Internetadresse
www.finnairgroup.com
Itella Oyj (Finnland)
Helsinki
1.947
www.itella.fi
VR-Yhtymä Oy (Finnland)
Helsinki
1.438
www.vr.fi
Oy Schenker East Ab (Deutschland)
Helsinki
641
www.schenker.fi
Finnlines Oyj (Italien)
Helsinki
609
www.finnlines.com
Viking Line Abp (Finnland)
Mariehamn
516
www.vikingline.fi
Neste Shipping Oy (Finnland)
Espoo
414
www.nesteoil.fi
Tallink-Silja Oy (Estland)
Espoo
376
www.tallinksilja.com
Rederieaktiebolaget Eckerö
(Finnland)
Eckerö
240
www.rederiabeckero.ax
Containerships Ltd Oy (Finnland)
Helsinki
220
www.containershipsgroup.com
DHL Freight (Finnland) Oy
(Deutschland)
Helsinki
202
www.dhl.fi
Helsingin Kaukokiito Oy (Finnland)
Helsinki
173
www.kaukokiito.fi
DSV Road Oy (Dänemark)
Vantaa
150
www.dsv.fi
Steveco Oy (Finnland)
Kotka
150
hwww.steveco.fi
Oy Kuehne + Nagel Ltd
(Deutschland)
Helsinki
122
www.kn-portal.com
Quelle: Zeitschrift „Talouselämä“
Branchenreport
Toimialakatsaus
23
© Frank Irmscher
24
Anuga-Messe
Delikater Jahreshöhepunkt
Die Anuga ist das Tor zur Welt für die Lebensmittelindustrie. 155 000 Besucher aus 187 Ländern machten die
Messe Anfang Oktober zum Jahreshöhepunkt für die 13 finnischen Unternehmen, die sich gemeinsam unter der Marke
„Food from Finland“ im Bereich Fine Food präsentierten. Die Deutsch-Finnische Handelskammer war Partner des
Gemeinschaftsstandes und vermarktete die Produkte des erneut gestarteten Exportnetzwerks finnischer Lebensmittel.
A
lle zwei Jahre informieren sich
Entscheider aus dem deutschen
wie dem internationalen Handel, führende Importeure und die Einkäufer wichtiger Caterer-Unternehmen
auf der Anuga in Köln über die neuesten Produkte der Lebensmittelindustrie.
Die Deutsch-Finnische Handelskammer
präsentierte in Halle 11.1 auf dem Finnland-Stand Flammlachs, luftgetrockneten
Bioschinken, Vodka und Glögg, Leinsamen-Beeren-Müslis und Backmischungen sowie gesunde Roggensnacks. Darüber hinaus gab es auch so Exotisches wie
Birkensaft oder Rosenblütenkonfitüre zu
probieren.
Mit diesen einzigartigen Produkten
war der Gemeinschaftsstand ein wahrlich
feiner Auftritt Finnlands nach jahrelanger Abstinenz auf der Anuga – ideal für
ein erfolgreiches Spezialitätenmarketing.
Denn die auf Gesundheit und Genuss
fokussierten Erzeugnisse der finnischen
Firmen passen hervorragend zu den aktuellen Trends. Diese konnten Besucher
leicht bei einem Rundgang durch die
Hallen, in denen sich in zehn Fachbereichen nahezu 6 800 Unternehmen präsentierten, erspüren.
Megatrend Convenience
Vor allem versuchen Hersteller und der
Einzelhandel immer stärker, diese Aspekte wie Genuss, Frische, Gesundheit
und Nachhaltigkeit in den Produkten
zusammenzubringen. Dahinter steht der
Makrotrend „Convenience“, zu Deutsch:
Einfachheit in der Zubereitung. Die Ernährungsgewohnheiten von immer mehr
Menschen passen sich den veränderten
Alltagssituationen an. Die Zeit ist knapp,
doch Konsumenten möchten sich bewusst
und gesund ernähren.
Nach fünf langen Tagen zeigten sich
die finnischen Aussteller durchweg zufrieden mit dem hohen Zuspruch der
Fachbesucher. Einzig die Besucherzahl
deutscher Händler blieb unter den Erwartungen. Für das Exportnetzwerk der
Deutsch-Finnischen Handelskammer,
das mit dem gemeinsamen Messeauftritt
in seine nächste Phase ging, war die Reise nach Köln ein voller Erfolg: Derzeit
laufen die Verhandlungen mit mehreren
Kauf hausketten über die Aufnahme der
Produkte. n
Weitere Informationen:
Frank Irmscher, [email protected],
Tel. +358 9 6122 1238,
www.finnische-lebensmittel.de
4 2013
Nach acht Jahren Dreharbeiten bricht der Dokumentarfilm „Eine Geschichte vom Wald“ in Finnland Zuschauerrekorde.
25
© Tiberius Film
Marktplatz für
den finnischen Film
Am ersten Novemberwochenende wird in Lübeck stets Finnisch gesprochen. Nicht nur, aber in diesem Jahr besonders
viel. Denn Finnland ging bei den Nordischen Filmtagen gleich mit vier Beiträgen um den besten Spielfilm ins Rennen. Das
Filmfestival, das rein nordeuropäische und baltische Produktionen zeigt, ist das größte seiner Art außerhalb Skandinaviens.
„D
ie Nordischen Filmtage sind
sehr wichtig für den finnischen
Film. Und 2013 ist ein großes
Jahr für uns.“ Jenni Domingo von Suomen
Elokuvasäätiö, der Finnischen Filmstiftung, ist zum dritten Mal in Lübeck. Sie
ist für die internationale Vermarktung von
Spielfilmen zuständig und betreut die vier
Produktionen, die im Wettbewerb um den
Hauptpreis des Festivals konkurrieren.
Die Bandbreite reicht dabei von dem
leicht erzählten In aller Liebe (Kaikella
rakkaudella) über das Beziehungsdrama Ich werde Dir alles erzählen (Kerron
sinulle kaiken) bis hin zum im artifiziellen schwarz-weiß inszenierten Psychogramm Nacht in Beton (Betoniyö). Der
nachhaltigste Beitrag war allerdings Aus
dunklen Wassern (Tumman veden päällä)
des Schauspielers Peter Franzén, der ursprünglich ein autobiographisches Buch
über seine Kindheit schrieb und dieses
nun selbst verfilmt hat. Sein Alter Ego
Pete ist darin hin- und hergerissen zwischen der Zuneigung zu seinem Stiefvater
einerseits und dessen gewalttätigen Ausbrüchen andererseits, nachdem er wieder
getrunken hat. Auch wenn letztlich keiner der vier Filme einen Preis gewinnen
konnte, ist die geballte Präsenz in Lübeck
4 2013
- hinzu kommen noch vier Dokumentationen und ein Jugendfilm - eine große Anerkennung für das finnische Kino.
Waldgeschichte bricht Rekorde
2013 ist ein Rekordjahr: rund 30 finnische
Filme kamen ins Kino. Der größte Hit
war 21 ways to ruin a marriage (21 tapaa
pilata avioliitto) von Johanna Vuoksenmaa.
Die Komödie lockte bisher über 400 000
Zuschauer an. Noch bemerkenswerter ist
aber der Erfolg von Eine Geschichte vom
Wald (Metsän tarina): Der Dokumentarfilm über die finnischen Wälder und
die Tiere, die sie bewohnen, zählte schon
mehr als 80 000 Besucher. „Davon sind
wir alle überwältigt“, sagt Domingo. „Bislang hat es noch keinen Dokumentarfilm
dieser Art bei uns gegeben. Er spricht sowohl ältere Zuschauer an als auch Kinder. Aber der Erfolg war für uns alle eine
große Überraschung.“ Auch Eine Geschichte vom Wald war in Lübeck zu sehen und
sorgte vor allem in der Schülervorstellung
für Begeisterung.
Kino braucht Kooperation
Als Co-Ausrichter war die Finnische
Filmstiftung an der Veranstaltung „Kid’s
films on tour - Nordic-German Co-Pro-
duction and Distribution Meeting“ beteiligt. Kinderfilmexperten aus den Bereichen Produktion, Distribution, Filmförderung und Fachverbänden gingen
dabei der Frage nach, unter welchen Bedingungen Kinderfilme nicht nur im Heimatland, sondern auch im europäischen
Ausland erfolgreich sein können. Vier
finnische Produzenten nahmen an dem
Branchentreffen teil. „Da hatten wir einige sehr gute Gespräche mit Leuten von
Sendern, z.B. über das Thema Synchronisation“, resümiert Jenni Domingo.
Internationa le Zusammena rbeit
wird in Zukunft auf allen Gebieten immer wichtiger. Abgesehen von Aus dunklen Wassern hatten in diesem Jahr alle in
Lübeck gezeigten finnischen Spielfilme
Co-Produzenten aus Norwegen, Schweden oder Dänemark. Finnland als verhältnismäßig kleines Filmland ist auch angewiesen auf die Unterstützung aus dem
Ausland, sowohl finanziell als auch personell. Mit deutschen Produzenten zusammenzukommen wird eine noch größere
Bedeutung bekommen. Die Ergebnisse
dieser Treffen sieht man dann vielleicht in
den kommenden Jahren in Lübeck. n
AUTOR: Jens Dehn (Freier Journalist)
Kultur
Kulttuuri
26
Open House
4 2013
Open House
4 2013
27
28
Geschäftsvermittlungen
Finnische Unternehmen
suchen deutsche Produkte
Suomalaiset yritykset
etsivät saksalaisia tuotteita
Finnischer Großhändler sucht Kontakte
zu Herstellern von mikrobiologischen
Reinigungsmitteln, Kompost- und
Humustoiletten, Kaltkathodenröhren
und Wasserhähnen/Armaturen.
Innotrading Oy
Lautamiehentie 2
02770 ESPOO
Finnland
Tel. +358 40 5498236
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Herr Jaakko Raanimo
Vermarkter sucht Kontakt zu Herstellern
und Großhändlern von Filtern und
Belüftungsgeräten. Ziel ist – nach
geglückter Probelieferung – die
Zusammenarbeit mit einem
Großhändler fortzusetzen.
Das jährliche Importvolumen wird
500.000 – 1 Mio. € betragen.
Pohjoismaiden Kilpailutuspalvelut Oy
Tikkurilantie 68 C
01300 VANTAA
Finnland
Tel. +358 45 862 8890
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Herr Joonas Uosukainen
Finnische Unternehmen suchen
Vertriebspartner/Abnehmer in
Deutschland
Suomalaiset yritykset etsivät edustajaa/
ostajaa Saksasta
Hersteller von Climbstation Kletterwänden
sucht Vertretung.
Joyride Games Oy (Ltd.)
Hämeentie 7
30100 FORSSA
Finnland
Tel. +358 41 5329820
www.climbstation.com
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Herr Kaarle Vanamo
Finnische Unternehmergruppe mit vier
Kleinunternehmen im Mode- und
Schuhbereich sucht Vertriebspartner.
Lille Clothing Oy
Lemuntie 4F
00510 HELSINKI
Finnland
Tel. +358 10 2317360
www.lilleclothing.com
www.frenncompany.com
www.saintvacant.com
www.terhipolkki.com
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Kirsi Lille
Liikeyhteyksiä
Finnisches Unternehmen sucht Importeur für
Sportprodukte (YOKO-Brand) in den Bereichen
Schilaufen und Radfahren.
M-X-SPORT Oy
Tarkk’ampujankatu 12 B 45 b
00150 HELSINKI
Finnland
Tel. +358 40 5950740
www.mxsport.fi
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Herr Jani Gustafsson
Konttien osto-, myynti- ja vuokrausliike
etsii asiakkaita.
Elbtainer Trading GmbH
Rosenstraße 6
20095 HAMBURG
Deutschland
Puh. +49 40 30384154
Faksi +49 40 30384155
www.elbtainer.com
Sähköposti: [email protected]
Yhteyshenkilö: Herr Andreas Atrott
Weltweit bekannter finnischer Hersteller von
Digital-Sports-Solution Sport Tracker sucht
Vertriebspartner.
Sports Tracking Technologies Oy
Teollisuuskatu 21
00510 HELSINKI
Finnland
Tel. +358 40 52221144
www.sportstrackingtechnologies.com
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Herr Mika Laine
Korkeatasoisten muovisten kuormalavojen
valmistaja hakee yhteyksiä elintarvike-,
pakkaus- ja autoteollisuuteen.
Paul Craemer GmbH
Brocker Str. 1
33442 HERZEBROCK-CLARHOLZ
Deutschland
Puh. +49 5245 43235
Faksi +49 5245 43170
www.craemer.de
Sähköposti: [email protected]
Yhteyshenkilö: Frau Sandra Kübler
Hersteller von Casual-Bekleidung sucht
Distributeur/Agenten.
SUPERYELLOW Design Oy
Kauppiaankatu 8-10 B
00160 HELSNKI
Finnland
Tel. +358 44 566396
www.superyellow.fi
E-Mail: [email protected]
Ansprechpartner: Frau Anna Ahlholm
Saksalaiset yritykset etsivät
edustajaa/ostajaa Suomesta
Deutsche Unternehmen suchen
Vertriebspartner/Abnehmer in Finnland
Allergiadiagnostiikan valmistaja etsii apteekkija sairaalatuotteiden maahantuojia/jakelijaa/
edustajaa/tukkukauppiaita.
Arlt&Partner
Elsa-Brändström-Str. 67
13189 BERLIN
Deutschland
Puh. +49 2131 29840
Faksi +49 2131 2984184
http://fooke-labs.de
Sähköposti: [email protected]
Yhteyshenkilö: Herr Peter Arlt
Yhteistyötä ja palveluja
Kooperationen und Dienstleistungen
Pohjoissaksalainen hotelli etsii matkan­
järjestäjiä, jotka järjestävät matkoja
Saksaan.
Dreiklang GmbH
Norderstraße 6
24568 KALTENKIRCHEN
Deutschland
Puh. +49 4191 9210
Faksi +49 4191 921100
www.dreiklang-resort.de
Sähköposti: [email protected]
Yhteyshenkilö: Herr Uwe Heymann
www.dfhk.fi
Puhdistus- ja desinfiointiaineiden valmistaja
etsii myyntiedustajaa/puhdistus- ja
pesuaineiden tukkukauppiaita.
Calvatis GmbH
Dr.-Albert-Reimann-Strasse 16a
68526 LADENBURG
Deutschland
Puh. +49 6203 1050
Faksi +49 6203 105111
www.calvatis.com
Sähköposti: [email protected]
Yhteyshenkilö: Herr Hans Graumans
4 2013
JobXchange
Rekrytointipalvelu jobXchange
Käytössämme on useamman sadan työntekijän pooli, joka kasvaa päivittäin. Yhteistä kaikille hakijoille on monipuolinen kielitaito sekä kiinnostus kansainvälistä kauppaa kohtaan.
Olipa kyse nuorista harjoittelijoista tai kokeneista johtotason
henkilöistä, meidän kauttamme löydätte työntekijöitä, joita ette
tavoita tavallisen työpaikkailmoituksen kautta. Käytännössä teidän
ei tarvitse kuin ottaa meihin yhteyttä ja kertoa rekrytointitarpeestanne. Me etsimme teille sopivat kandidaatit, joista voitte valita
sopivimman. Säästätte selvää aikaa ja rahaa, sillä perimme välityspalkkiomme vasta, kun työsopimus on syntynyt.
Lisätietoja: Markus Majer
[email protected], puh. (09) 6122 1247
337
Saksalainen (24), vastavalmistunut tietojenkäsittelyn koulutusohjelmasta, Bachelor of Business Administration -tutkinto. Työskentelee
tällä hetkellä ohjelmisto- ja web-kehittäjänä Suomessa. Kielet:
saksa (äidinkieli), espanja (äidinkieli), suomi (sujuva), englanti (sujuva).
323
Saksalais-suomalainen yhteiskuntatieteiden maisteri (28), kokemusta henkilöstöhallinnon tehtävistä. On kiinnostunut jatkamaan
uraa Suomessa tai vaihtoehtoisesti suomalaisessa yrityksessä
Saksassa. Kielet: saksa (äidinkieli), suomi (äidinkieli), englanti
(sujuva), ranska (perustiedot).
319
Saksalainen juristi (33), kokemusta pankki- ja finanssialalta sekä
juridisten palvelujen tarjoajana ja asianajajana mm. kansainvälisen kaupasta. Kiinnostunut ennen kaikkea kansainvälisistä tehtävistä. Kielet: saksa (äidinkieli), englanti (sujuva), suomi ja ranska
(perustiedot).
253
318
Saksalainen (32), opiskellut Suomessa ylemmän korkeakoulututkinnon pääaineenaan konetekniikka. Kokemusta patenttihakemusten laatimisesta ja kääntämisestä sekä koneiden suunnittelu- ja tuotantotekniikan tehtävistä. Kielet: saksa (äidinkieli), suomi
(erinomainen), englanti (erinomainen), espanja ja ranska (perustiedot).
Itävaltalainen kauppatieteiden maisteri (49), jolla on kokemusta
tuote- ja markkinointipäällikön tehtävistä Suomessa sekä projektipäällikön tehtävistä Saksassa. Asunut ja työskennellyt viimeiset
kaksi vuosikymmentä pääasiassa Suomessa ja etsii uusia haasteita pääkaupunkiseudulta. On kiinnostunut työtehtävistä koneenrakennus-, sähkö- sekä paperiteollisuudessa. Kielet: saksa
(äidinkieli), suomi (sujuva), englanti (sujuva), ranska (hyvä), ruotsi
(perustiedot).
334
Suomalainen filosofian maisteri (30), työskentelee tällä hetkellä
projektipäällikkönä Suomessa ja hakee uusia haasteista markkinoinnista ja viestinnästä. Kielet: suomi (äidinkieli), englanti (sujuva), saksa (sujuva), ruotsi (tyydyttävä), norja (perustiedot).
332
Saksalais-suomalainen historian maisteri (37), jolla opintoja myös
oikeustieteissä sekä englannin kielessä. Toiminut konsulttina Saksassa ja Tanskassa. Etsii uusia haasteita kansainvälisessä työympäristössä mieluiten Suomessa. Kielet: saksa (äidinkieli), englanti
(sujuva), suomi (hyvä), ruotsi (hyvä), tanska ja venäjä (tyydyttävä).
295
Suomalainen vastavalmistunut kauppatieteiden maisteri (25). Ollut
useaan otteeseen Saksassa harjoittelijana oman alan töissä ja
on tällä hetkellä kiinnostunut kansainväliseen ostoon ja myyntiin
liittyvistä koordinoimistehtävistä. Kielet: suomi (äidinkieli), saksa
(erinomainen), englanti (erinomainen), ruotsi (hyvä), ranska (perustiedot).
4 2013
29
30
Syyskokous
Herbsttagung
Vahvatunnelmainen Berliinin
syyskokous
Ensi kertaa 35-vuotisen historiansa aikana Saksalais-Suomalainen Kauppakamari järjesti syyskokouksensa
Berliinissä 10.–11. marraskuuta. Se vietiin läpi kompetenssin, yhteistyön ja kulttuurin hengessä,
mutta taustalla vaikuttivat myös hallituksen koalitioneuvottelut ja – karnevaalimieliala.
”T
oivon, että koalitioneuvottelut
eivät muutu karnevaaliksi, vaan
asia hoidetaan kunnolla loppuun saakka.” Näillä sanoilla kommentoi
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin
hallituksen puheenjohtaja Heinrich Beckmann tervehdyspuheessaan syyskokouksen poliittistunnelmaista ympäristöä 11.
syyskuuta Berliinissä. Myös suomalaiset
ovat seuranneet tarkasti, kuinka hallitusneuvottelut suuren koalition aikaansaamiseksi kehittyvät. ”Päätöksillä infrastruktuuriprojektien puolesta ja vastaan, henkilöautojen tiemaksuilla, kuorma-autojen
laajennetuilla tiemaksuilla tai uusiutuvan
energian lakimuutoksilla on vaikutusta Saksan ja Suomen väliseen kauppaan.
Siksi on äärimmäisen tärkeää tietää, mihin suuntaan Saksa on menossa”, sanoi
Beckmann.
Beckmann muistutti myös saksalaissuomalaisen tavaravaihdon supistumisesta.
Sen kehitys oli vuoden 2013 ensimmäisellä puoliskolla jälleen negatiivinen. Edellis-
Kauppakamari
DFHK Intern
vuoteen verrattuna Saksan vienti Suomeen
laski kolme prosenttia, Saksan tuonti Suomesta putosi jopa viisi prosenttia. Kaupan
virkistymistä tai suunnan muutosta joudutaan odottamaan kauemmin kuin vuoden
alussa ennustettiin.
Myönteisiä signaaleja
euroalueelta
Nyt on havaittavissa kuitenkin merkkejä
siitä, että tilanne euroalueella on hitaasti
paranemassa ja suhdanteet ovat muuttumassa positiivisempaan suuntaan. ”Tästä
hyötyvät ennen kaikkea Saksan auto- ja
koneenrakennusteollisuuden ydinalueet.
Kun Saksan suhdanneveturi lisää vauhtia,
sillä on myönteinen vaikutus myös Suomen talouteen. Onhan Saksa tunnetusti
Suomen tärkein kauppakumppani euroalueella.”
Puheenjohtaja Beckmann käsitteli puheessaan myös Saksan taloudellista vahvuutta, joka vaikeasta Euroopan toimintaympäristöstä ja maailman bruttokansan-
tuotteen kasvuluvuista huolimatta osoittaa
tasapainoista valtionbudjettia ja ennätystyöllisyyttä. Maan korkea kauppa- ja vaihtotaseen ylijäämä on viime aikoina joutunut kritiikin kohteeksi.
Hyvä kilpailukyky kannattaa
”Tämä kritiikki ei mielestämme ole oikeutettua. Ylijäämäluvut ovat ennemminkin
tulosta poikkeuksellisesta kilpailukyvystä,
joka perustuu huippulaatuun, innovaatioihin ja pitkälle tähtäävään kansainvälistymiseen. Ei ainoastaan suurkonsernit, vaan
erityisesti myös Saksan vientisuuntautuneet keskisuuret yritykset ovat tehneet
kotiläksynsä. Tästä hyötyvät myös muut
EU-maat. Kun Saksan vientiluvut kasvavat, lisääntyvät myös naapurimaista tehdyt
tuontiostot”, totesi Beckmann.
Sen sijaan että moititaan jotain maata
sen vahvasta viennistä, olisi rakentavampaa luoda myös muissa EU-maissa edellytykset kasvuun ja lisääntyvään työllisyyteen. Tällöin budjettikuri ja rakenteelliset
4 2013
Herbsttagung
muutokset ovat tärkeitä, varsinkaan kun
Saksa ei ole haavoittumaton. Korkeat energia- ja palkkojen yksikkökustannukset
asettavat maalle jatkuvia haasteita.
Suomi toimii proaktiivisesti
Puheenjohtaja Beckmann kiitteli Suomen
ennakoivaa ja vastuullista roolia. Maassa
on tunnistettu ajan merkit. ”Hallitus ja
työmarkkinaosapuolet reagoivat rakennemuutokseen, jota Suomen talous on
läpikäymässä. Yhteisöveron alentaminen
20 prosenttiin ja maltilliset palkkasopimukset ovat hyvä perusta sille, että Suomi kykenee säilyttämään myös tulevina
vuosina kolmen A:n luottoluokituksensa
ja parantamaan kansainvälistä kilpailukykyään.”
Hyvästä lähtökohdasta huolimatta paljon on vielä tehtävää. Saksalais-Suomalainen Kauppakamari on valmis hoitamaan
oman osuutensa, kuten se on tehnyt jo viimeiset 35 vuotta. Siitä on huolehtimassa
30 työntekijää, jotka tarjoavat laajan palveluvalikoiman saksan ja suomen kielellä. ”Kielitaito ja yhtäläinen ajatusmaailma
sekä molempien kulttuurien ymmärtäminen helpottavat huomattavasti rajojen
yli käytävää kauppaa ja kommunikaatiota
erityisesti silloin, kun taloudessa ei mene
niin hyvin”, korosti Beckmann. Berliiniä ja
Helsinkiä yhdistävä ”protestanttinen työetiikka” tarjoaa siihen hyvät edellytykset.
Kulttuuri talousvaikuttajana
Kulttuurin painoarvoa sekä Saksan ja
Suomen erinomaista yhteistyötä korosti
myös kolme muuta puhujaa. ”Kulttuurin
4 2013
avulla voimme laajentaa Suomi-kuvaa ja
vahvistaa myönteistä asennetta maatamme kohtaan”, sanoi Suomen suurlähettiläs
Päivi Luostarinen. Samalla hän toi esiin
Frankfurtin kirjamessujen merkityksen.
Suomi on vuonna 2014 kirjamessujen teemamaa.
Eivät vain kirjamessut tarjoa saksalaisille ja suomalaisille yrityksille monia yhteistyömahdollisuuksia. Perinteiset alat,
kuten teknologia-, paperi- ja puuteollisuus
ovat edelleen kiinnostavia. Lisäksi liiketoimintamahdollisuuksia avaavat terveysteknologia ja energia-ala sekä muotoilu, muoti ja IT-ala. ”Berliinistä on tullut luovien
alojen mielenkiinnon kohde ja ponnahduslauta uusille start-up-yrityksille, jotka
pyrkivät Saksan ja muun Euroopan markkinoille”, muistutti Luostarinen. Myös
Suomessa tapahtuu tällä alalla paljon.
Luostarinen mainitsi Helsingissä pidetyn
kasvuyrityksiä esittelevän Slush-konferenssin, joka on alallaan Pohjois-Euroopan
suurin.
Väkivahva sijaintikohde
Berliinin vahvuuksia sijaintikohteena
esitteli Berliinin osavaltion taloudesta,
teknologiasta ja tutkimuksesta vastaava senaattori Cornelia Yzer: ”Olemme
Saksan nopeimmin kehittyvä talousalue.
Bruttokansantuote vuonna 2012 oli 1,2
prosenttia eli puoli prosenttiyksikköä
enemmän kuin keskimäärin Saksassa.”
Kasvua tulee esimerkiksi teollisuudesta,
joka muodostaa jo runsaan kymmenyksen
Berliinin BKT:stä. Tuottoa syntyy erityisesti pk-yrityksissä, joiden määrä jatkuvasti
Syyskokous
kasvaa. Berliiniä voidaan kutsua ”uusyritysten pääkaupungiksi”. Vuosittain sinne
perustetaan 44 000 uutta yritystä, joista
keskimääräistä enemmän eli 14 prosenttia on itsenäisiä pk-yrityksiä. Edustettuina ovat erityisesti teknologiayritykset,
kuten IT-ala, life science, sähkötekniikka
ja laiterakennus. Yritykset hyötyvät ”innovaatioalojen kasvulle tärkeistä tekijöistä,
kuten läheisestä yhteistyöstä elinkeinoelämän ja tiedemaailman kanssa”, sanoo
Yzer. Kaupungissa on 15 valtion omistaman ja 23 yksityisen korkeakoulun lisäksi
70 yliopiston ulkopuolista tutkimuslaitosta, joissa työskentelee 18 000 tutkijaa.
Senaattorin mielestä riskipääoman
käyttöedellytyksiä olisi parannettava, jotta
Berliinin asema vahvistuisi keskeisenä uusyrityskohteena. ”Me tarvitsemme tätä varten kansainvälisesti kilpailukykyiset markkinat eli paremmat veroehdot ja uutena
investointi-instrumenttina kasvuyritysten
Crowd Funding -joukkorahoitusta. Kasvava metropoli tarvitsee innovatiivisia ratkaisuja kasvaviin tarpeisiin liikenteen, asumisen, terveyden, turvallisuuden ja energian
alalla.”
Kaupunki muutoksessa
Berliinin teollisuus- ja kauppakamarin
varapuheenjohtaja Dr. Beatrice Kramm
toi esille yli 120 Saksan ulkomaankauppakamarin hyvää yhteistyötä yli 80 maassa. Mielipiteeseen yhtyi myös puheenjohtaja Beckmann kiittäessään Dr. Krammia
syyskokouksen järjestelyissä saadusta tuesta. Berliinin kauppakamarin varatoimitusjohtaja Christian Wiesenhütter oli
Kauppakamari
DFHK Intern
31
32
toiminut sunnuntaina kokousosanottajien
oppaana tutustuttaessa Berlin-Brandenburgin lentokenttään. Hän selvitti yhdessä German Business Aviation Association
-liikelentoalan toiminnanjohtajan HansHemming Rombergin kanssa lentokentän
rakentamisen eri vaiheita.
Asiantuntijoiden arvion mukaan lentokenttä otetaan käyttöön 2015–2016. Dr.
Beatrice Kramm ei halunnut kuitenkaan
olla yhtä konkreettinen: ”Olen varma,
että seuraavaan syyskokoukseen mennessä
emme tarjoa enää väliaikaisia ratkaisuja,
vaan vieraamme pääsevät laskeutumaan
kentälle ja rikastuttamaan meitä omilla näkemyksillään.” Tähän kuuluu mm. ”Marburger Strasse 3”, joka on toisesta maailmansodasta lähes vahingoittumattomana
säilynyt yksittäinen grynderiajan keskustaalueen rakennus. Talo on nykyään taiteen,
luovuuden ja innovaation tyyssija. Siitä
on kiittäminen Saksalais-Suomalaisen
Kauppakamarin johtokunnan jäsentä ja
suomalaisen teknologiayrityksen Ensto
Oy:n puheenjohtajaa Timo Miettistä.
Kokouksen osanottajilla oli mahdollisuus tutustua taloon samana iltana. Timo
Miettinen tarjosi heille ja muille vieraille
vastaanoton Salon Dahlmannissa. Syyskokous päättyi tyylikkäästi ”Last Supper”
-nimiseen suomalaisen taidemaalarin Marianna Uutisen ja berliiniläisen taiteilijan
Anselm Reylen yhteiseen näyttelyyn. n
UPM ENERGY
PURE ELECTRICITY
As a forerunner in sustainability, UPM is
a major player in climate friendly energy.
www.upm.com
Kauppakamari
DFHK Intern
4 2013
”Euroopan terästeollisuus kaipaa
vakaata toimintaympäristöä!”
Eurooppalaisen teollisuuden mahdollisuudet ja haasteet olivat Mika Seitovirran juhlapuheen pääaiheena.
Outokummun toimitusjohtaja vaati vakaata toimintaympäristöä ”kaltoin kohdellulle hyväntekijälle”
ja haastoi avoimeen ja rehelliseen keskusteluun.
O
utokummun ja ThyssenKruppin Inoxum-jaloteräsryhmän
yhteenliittymä vuonna 2012 ei
ollut ”rakkausavioliitto” kaikille osapuolille, tunnusti Outokummun toimitusjohtaja Mika Seitovirta juhlaesitelmässään,
jolla oli vajaa sata kuulijaa. Mutta globaali
kilpailupaine ja dramaattiset muutokset
teräsmarkkinoilla olivat painavimpia syitä yhdistää voimat. ”Me täydennämme
toisiamme sopivasti. Outokumpu on vahva teollisuushyödykkeissä, Inoxum vahva
kulutushyödykkeissä.” Yhteisyrityksessä
on noin 16 000 työntekijää ja sen liikevaihto on yli 10 miljardia euroa. Yhteensä
se kattaa kymmenen prosenttia maailman
teräsmarkkinoista.
Haasteet
Euroopan markkinoille virtaavasta Aasian terästulvan takia monet terästehtaat
Euroopassa toimivat vajaalla kapasiteetilla ja ovat tappiollisia. Erittäin korkeasta laadusta, tarkkuudesta ja alhaisesta
hylkymäärästä huolimatta ”ei Euroopassa
ole yhtään teräksen tuottajaa, joka olisi voitollinen”. Siitä syystä terästuotantoa
on purettava suunniteltua nopeammin ja
suljettava tappiollinen terästehdas Bochumissa jo vuonna 2014 eikä vasta 2016.
Tästä on tarkoitus käydä vaikeita neuvotteluja IG Metallin kanssa – ”avoimessa ja
rehellisessä hengessä. Siitä kasvaa luottamus.”
Toimintaedellytysten
on oltava kunnossa
Kaukoidästä tulevan kilpailun lisäksi
erityisesti Euroopan teräksen tuottajat,
mutta myös muut teollisuusalat joutuvat
kamppailemaan kotitekoisten haasteiden
kanssa: korkeat energiahinnat ja hiilidioksidin päästökauppa haittaavat tuotantolaitoksia muuhun maailmaan verrattuna.
Yhtäältä kuullaan juuri eurokriisin aikana
entistä enemmän ”teollisuuden ylistyslaulua” ja vaaditaan lisää teollisuuden työpaikkoja taantuman ja pysähtyneisyyden
ehkäisemiseksi työttömyyttä sekä alenevia verotuloja vastaan. Toisaalta poliitikot heittävät kapuloita yritysten rattaisiin.
Teollisuudesta tulee siten ”kaltoin kohdeltu hyväntekijä”.
”Terästä on tuotettava tuulivoimaloiden generaattoreihin, piitä aurinkokennoihin ja litiumia hybridiautojen akkuihin,
mikä merkitsee osittain jopa huomattavaa
energian tarvetta”, selvitti Seitovirta. ”Kun
halutaan edistää nk. puhtaita teollisuuden
aloja, ei pitäisi unohtaa, ettei se onnistu ilman näiden apua.”
Oikein tasapainotettu muutos ja
lisää yhteishenkeä
”Jos Eurooppa haluaa selvitä kriisistä pysyvästi, se tarvitsee myös vahvaa teollisuutta”,
muistutti Outokummun toimitusjohtaja Mika Seitovirta.
4 2013
Mika Seitovirta ilmoittautui avoimesti ilmastonsuojelun kannattajaksi, mutta varoitti ylimitoitetusta energiapoliittisesta
innosta. ”Me elämme teollisen ’verilöylyn’
aikaa”, hän siteerasi EU:n teollisuuskomissaarin Antonio Tajanin lausuntoa.
Ratkaisuksi kriisiin Outokummun hallituspomo vaati ”oikeaa muutostasapainoa
ja aikataulua sekä ennen kaikkea lisää rehellisyyttä puhuttaessa ristiriidoista, joiden kanssa joudumme kamppailemaan”.
Lisäksi EU:n on edustettava aktiivisemmin oman alueensa teollisuuden intressejä.
”Viime kädessä ei nyt ole kyse vain meidän
kaikkien kohtalosta, vaan myös meidän
lapsiemme. Tästä ei päätetä enää kansallisella, vaan laajamittaisella yhteisötasolla.” n
Kauppakamari
DFHK Intern
33
”Open House”
tarjosi monipuolista nautintoa
34
© Alnatura
”Taidetta, tapaamisia, tapaksia” -teemalla järjestetty Open House
houkutteli Saksalais-Suomalaiseen Kauppakamariin yli 150 vierasta
(s. 26–27). Samalla avattiin ”Triumviratus”-ryhmän eli André Krigarin,
Pekka Hepoluhdan ja Ilmari Raution näyttely. Ryhmälle on tunnusomaista
maalata ”en plein air”, eli ulkoilmassa. Valmiita – ja nyt jo kuivia teoksia
– voi käydä ihailemassa ja ostamassa 17. tammikuuta 2014 saakka
uusituissa Kauppakamarin toimitiloissa Mikonkatu 25:ssä.
Luomuviljelijöillä
paremmat ansiot
Optimismia
koneenrakennusalalla
Saksan luomuviljelijät ovat päässeet 60 559 euron tuottoihin yritystä
kohden tilikaudella 12/2011. Näin luomutilat ansaitsivat noin 4 500
euroa enemmän kuin tavallista viljelyä harjoittavat tilat. Vaikka kasvi- ja
eläinperäisten luomutuotteiden tuotto jää perinteisiä tiloja pienemmäksi, vaihtoehtoisilla menetelmillä tuotetuilla elintarvikkeilla on korkeampi
Saksan koneenrakentajien vientinäkymät ovat voimakkaan pudotuksen
jälkeen taas valoisammat. Vuoden kolmannella neljänneksellä kone- ja
laiterakentajat veivät tuotteitaan 36,9 miljardin euron arvosta. Alan keskusliiton VDMA:n ilmoituksen mukaan tulos oli vielä 0,6 prosenttia edellisvuotta pienempi, mutta pudotus oli selvästi loivempi kuin aikaisemmin.
hinta: esimerkiksi sata kiloa tavallisia perunoita maksoi 9,37 euroa, kun
taas luomuperunoiden hinta oli 29,53 euroa eli yli kolminkertainen.
Syyskuussa koneenrakennusala jopa kasvatti vientiään 4,2 prosentilla.
Saksan koneenrakennustuotteista vajaa 40 prosenttia menee EU-maihin.
Pisa-tulokset houkuttelivat
kolumbialaisia vieraita
Marraskuun alussa 24 Kolumbian kuntien ja oppilaitosten edustajaa
vieraili Helsingissä. Matkan tarkoituksena oli tutustua Suomen maineikkaaseen koulutusjärjestelmään ja löytää elementtejä, joita voisi hyödyntää Kolumbiassa. Saksalais-Suomalainen Kauppakamari järjesti
vieraille mahdollisuuden keskustella suomalaisten organisaatioiden,
yhdistysten, koulujen ja Aalto-yliopiston kanssa.
Kolumbialainen valtuuskunta oli vaikuttunut perusperiaatteista, joiden mukaan kaikilla on yhtäläiset mahdollisuudet ja heikommin suoriutuvia oppilaita tuetaan yksilöllisesti. Aalto-yliopiston hankkeet, kuten
Design Factory ja Startup Sauna, osoittivat kuinka yliopistokoulutus voi
synnyttää uusia innovaatioita ja yrityksiä. ”Meidän on välitettävä saamamme tieto eteenpäin ja tehtävä töitä voidaksemme tulla paremmik-
© Nordex SE
si”, totesi Casa Alemana Industrialin järjestäjä Miguel Ayala. Vastaavanlainen vierailu on suunnitteilla myös ensi vuodeksi.
Ilmastonsuojelu on miljardibisnes
© Frank Irmscher
Ilmastonsuojelussa pyörii Saksassa miljardeja. Uusiutuvan energian
ja kasvihuonepäästöjen vähentämisen ympärille kehitettyjen tuotteiden
ja palveluiden liikevaihto ylsi Saksan tilastokeskuksen mukaan vuonna
2011 noin 45,5 miljardiin euroon. Tuottoisimpia aloja olivat aurinkopaneelit (14,3 mrd. euroa), tuulivoima (8,3 mrd. euroa) ja energiansäästöteknologia (9,2 mrd. euroa).
Talousuutiset
Wirtschaftsnachrichten
4 2013
Suomalaisten elin­
tarvikkeiden vientiverkosto
Kölnin Anuga-messuilla
35
Suomen elintarviketuottajat esittäytyivät yhteisosastolla
Food from Finland -merkin alla lokakuun alussa Kölnissä
järjestetyillä Anuga-messuilla. Mukana oli myös SaksalaisSuomalaisen Kauppakamarin vientiverkoston neljä yritystä:
Shaman Spirits Oy esitteli uutuustuotteensa Laplandia-vodkan
ja Vihiluodon Kala Oy loimulohtaan. Mukana olivat myös
verkoston uudet jäsenet Linseed ja West Chark Oy. Yritysten
tuotteet, kuten Linseedin paahdetuista pellavansiemenistä ja
marjoista tehdyt myslit ja jauhosekoitukset sekä West Charkin
erikoisuus lumikinkku kiinnostivat kansainvälistä messuyleisöä.
Tapahtumavinkki: Tule tapaamaan elintarvikeviennin
asiantuntijaamme Helsingissä 24.1.2014. SaksalaisSuomalaisen Kauppakamarin asiantuntija Frank Irmscher
esitelmöi aiheesta ”Ajankohtaiskatsaus Saksasta. Mitä
on meneillään ja onko suomalaisilla yrityksillä mahdollisuuksia?” osana Itämeriverkosto-hankkeen pääseminaaria yhteistyössä Tekesin kanssa.
Lisätiedot: [email protected],
puh. (09) 6122 1238
HOW TO SECURE THE SYSTEM BALANCE?
THE ANSWER IS SMART POWER GENERATION
Daily variations in electricity
demand are increasing, and the
continuous variations of growing
shares of solar and wind power
need to be balanced. Conventional
power generation alone is not agile
enough to respond to the new
challenges. The highly efficient
GW
and flexible solution which enables
power systems to deliver affordable,
clean and reliable energy can be
found at
www.smartpowergeneration.com
Time
4 2013
Talousuutiset
Wirtschaftsnachrichten
36
4. Finnish-German Energy Day
Saksan Energiewende
– uusiutuvan energian aikakausi edellyttää eurooppalaista luovuutta
Neljäs Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin järjestämä Finnish-German Energy Day kokosi 12. marraskuuta
120 energia-alan asiantuntijaa saman pöydän ääreen Berliiniin. Aiheena oli Saksan suuri energiapolitiikan muutos,
Energiewende, ja miten se onnistuu poliittisesti, teknisesti ja taloudellisesti sammuttamatta valoja koko Euroopasta.
S
aksa on päättänyt luopua ydinvoimasta kokonaan vuoteen 2020
mennessä. Energiantarve tyydytetään uusiutuvalla energialla ja kestävän
kehityksen ratkaisuilla. Finnish-German
Energy Day -tapahtuman puhujat ja osanottajat olivat yksimielisiä siitä, että kyseessä on koko Eurooppaa koskeva päätös.
Euroopan talousveturin energiapäätökset
vaikuttavat vahvasti myös maan rajojen
ulkopuolella sekä infrastruktuuriin, tuotantoon että yhteistyömahdollisuuksiin.
Cleantech: Suomen vientivaltti
Suomen Eurooppa- ja ulkomaankauppaministeri Alexander Stubb totesi, että
yritystoiminnan kestävyys on tullut viime vuosina joka suhteessa yhä tärkeämmäksi. Suomella on paljon annettavaa
varsinkin ympäristöystävällisten ratkaisujen suhteen. Hän korosti omassa
puheenvuorossaan Suomen mahdollisuuksia tukea Saksan pyrkimyksiä, eikä
vähiten poliittisesta näkökulmasta. Suomen bruttokansantuote on 0,4 prosenttia
maailman bruttokansantuotteesta, mutta jopa 1 prosentti maailman cleantechin
arvosta. Hänen mukaansa tämä kertoo
siitä, että jotakin suurta on kehittymässä
ympäristöalalla. Tästä hyviä esimerkkejä
ovat Wärtsilän, Metson, Fortumin, Neste Oilin, UPM:n sekä Eltelin tuotteet ja
ratkaisut. Ympäristöteknisten ratkaisujen vientivetoisuus – viennin osuus alan
liikevaihdosta on 60 prosenttia – kertoo
Energia
Energie
Suomen kilpailukyvystä kansainvälisillä
markkinoilla.
Saksan energiapolitiikka
uusille urille
”Varsinkin energiatehokkuus ja bioenergia
ovat meille vahvoja alueita. Kylmän ilmaston ja fossiilisten polttoaineiden puutteen
takia ala edellyttää erityisen mittavia tutkimus- ja kehitysinvestointeja”, Stubb totesi. Niinpä uusiutuvilla energialähteillä onkin tätä nykyä 33 prosentin osuus Suomen
energiahuollossa. Tärkeimpiä niistä ovat
biomassa ja vesivoima. Vuoteen 2020 mennessä osuutta on tarkoitus nostaa 38 prosenttiin. Saksan tavoite on 35 prosenttia.
”Päätöksestään huolimatta Saksa ei
pysty urakkaan yksin”, totesi Saksan talous- ja teknologiaministeriön valtiosihteeri Stefan Kapferer. Hänen mukaansa
Saksalla on edessään valtavia haasteita, jotka liittyvät mm. energiajakelun uudelleenjärjestelyyn. ”Pohjoinen merenranta soveltuu tuulivoiman, etelä taas aurinkovoiman
hyödyntämiseen. Aurinkovoimaa voidaan
kuitenkin hyödyntää vain rajallisesti, sillä
ilmasto muistuttaa Suomen ilmastoa – valoa on varsinkin talvisaikaan hyvin vähän,
toisin kuin Etelä-Euroopassa.” Kapfererin
mukaan olisikin mietittävä koko Euroopan
laajuisesti maa- ja aluekohtaisia vahvuuksia:
pohjoinen voisi erikoistua vesi- ja tuulivoiman ja etelä aurinkovoiman tuottamiseen.
Eltel Infranetin sähkön siirrosta ja jakelusta vastaava johtaja Uwe Kaltenborn
korosti sähkön siirtoverkkojen merkitystä,
lähinnä Saksan pohjoisen tuulienergia-alueilta etelän ja lännen teollisuusalueille. Hän
totesikin, että valtion sitoutumisesta kertoo
lakimuutos, jonka mukaan valtion on pystytettävä 36 siirtoverkkoa, joilla katetaan
koko Saksa. Erikoiseksi järjestelmän tekee
periaatteellinen päätös siitä, että energiaa
tuotetaan paikallisesti paikallisten tarpeisiin ja vasta ylijäämä syötetään verkkoon
muiden käyttöön. Tällöin jokainen sähköä
verkkoon syöttävä saisi siitä markkinoiden
määräämän hinnan.
Imtech Deutschlandin sähköjärjestelmistä vastaava Euroopan-johtaja Cornelius
Skiba totesi paneelissa, että muutos maksaa
650 miljardia euroa. Hän esittikin aivan oikeutetun kysymyksen: miten tämä valtava
summa maksetaan tai kuka sen maksaa?
Hän ehdotti ratkaisuksi pohjoismaisen yhteistyön mallia Saksan ja Ranskan välillä.
”Ilman yhteistyötä muiden maiden kanssa
Saksan energiapoliittinen päätös voisi lähitulevaisuudessa aiheuttaa energiapulan
koko Euroopassa”, Skiba ennusti.
Ei vain sähköntuotantoa
German Trade and Investin uusiutuvan
energian johtaja Thomas Grigoleit laajensi energiakeskustelun myös lämmöntuotantoon. Lisäksi hän nosti esiin ongelman, jos yksityishenkilöiden verkkoon
syöttämä energia olisi muuta sähköä kalliimpaa. Hänen mukaansa tällöin syntyisi
tilanne, jossa yksityishenkilöt odottaisivat
4 2013
37
1
2
3
4
5
1. Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin toimitusjohtaja Manfred
Dransfeld, Suomen Eurooppa- ja ulkomaankauppaministeri Alexander
Stubb ja Saksan Suomen-suurlähettiläs Dr. Thomas Götz keskustelivat intensiivisesti päivän aiheista.
2. Saksan talous- ja teknologiaministeriön valtiosihteeri Stefan Kapferer peräänkuulutti kokonaiseurooppalaista yhteistyötä.
3. Tauolla osanottajilla oli mahdollisuus verkostoitua ja tutustua
sponsoreiden esittelypöytiin.
4 2013
6
4. Energiateollisuuden sähköntuotannosta vastaava johtaja Jukka Leskelä
ja tapahtuman pääorganisaattori Päivi Graefe keskustelivat esitysten
lomassa.
5. Hannoverin kaupungin ympäristönsuojeluyksikön johtaja Astrid Hoffmann-Kallen esitteli Hannoverin kaupungin edistyksellisiä energiaratkaisuja.
6. Saksan teollisuuden keskusjärjestön energia- ja ilmastopolitiikan osaston johtaja Dr. Carsten Rolle nosti esiin energiaratkaisujen hinnoittelun
vaikutukset kilpailukykyyn.
Energia
Energie
38
4. Finnish-German Energy Day -tapahtumaan osallistui noin 120 energiakehityksen tulevaisuudesta kiinnostunutta asiantuntijaa.
päivittäistä aallonpohjaa ja korkeinta
hintaa, ennen kuin he syöttäisivät tuottamansa energian markkinoille. ”Koska
syöttöpiikki tulee tavallisesti kello 12 ja
14 välillä, energian varastointiratkaisut
ovat tärkeitä”, Grigoleit sanoi.
Hinnoittelupolitiikka heikentää
eurooppalaista kilpailukykyä
Saksan teollisuuden keskusjärjestön energia- ja ilmastopolitiikan osaston johtaja
Carsten Rolle nosti esiin hinnoittelupolitiikan: ”Energiaratkaisut nostavat energian hintaa ja Euroopan kilpailukyky
heikkenee suhteessa Yhdysvaltoihin, sillä
Yhdysvallat on pian omavarainen liuskekaasun ansiosta.” Hänen mukaansa
energian tuottaminen Euroopassa ei ole
sen kalliimpaa kuin muuallakaan, mutta
muut kustannukset nostavat loppukuluttajan maksamaa hintaa.
”Liuskekaasu muuttaa globaalit energiamarkkinat”, totesi Metson Itäisestä
Euroopasta ja Lähi-idästä vastaava johtaja Markus Bolhàr-Nordenkampf. Hänen
mukaansa uusiutuvan energian tulevaisuus
on puun muuntamisessa kaasuksi, jota
voidaan hyödyntää biokaasuvoimaloissa.
”Ratkaisu perustuu siihen, että biomassa
muunnetaan kaasuksi, öljyksi ja hiileksi,
jotka sitten hyödynnetään esimerkiksi supernopeissa voimalaitoksissa.” Neste Oilin
Energia
Energie
Henrik Erämetsä kommentoi, että biomassan hyödynnettävyys vaihtelee maittain, sillä esim. Saksassa eläinrasvan käyttö
on kielletty.
Windenergie-Agentur Bremenin toimitusjohtaja Ronny Meyer totesi paneelissa, että tuulivoima itsessään ei nosta
hintoja, vaan hinnat nousevat fossiilisten
polttoaineiden maailmanmarkkinoiden
hintojen takia. ”Saksassa tehdyn tutkimuksen mukaan tuotantokustannuksiltaan
halvimpia ovat aurinkovoima ja maalla
tuotettu tuulivoima, kaasu taas on kallein
energianlähde”, hän kertoi. Hän myös korosti, että uusiutuvan energiatuotannon liitännäishyödyt ovat laajat, sillä esimerkiksi
Saksassa tuulivoiman parissa työskentelee
tätä nykyä jo 100 000 ihmistä ja suunta on
ylöspäin. Energiateollisuuden sähköntuotannosta vastaava johtaja Jukka Leskelä totesi ykskantaan, että Suomen energiastrategia nojaa vahvasti kahteen pilariin: ydinvoimaan ja uusiutuviin energialähteisiin.
Ydinvoima on Suomen energiapolitiikan
keskiössä erityisesti sähköntuotannossa.
Jakeluverkon
infrastruktuurin mullistus
Saksan liittovaltion verkkoviraston johtaja Jochen Homann muistutti öljyriippuvuudesta ja tarpeesta päästä energiaomavaraiseksi, nimenomaan bioenergian ja
uusiutuvan energian avulla. Verkkoviraston tärkein tehtävä on varmistaa jakelu. ”Saksan haaste on maantieteellinen,
sillä tietynlaista sähköä voidaan tuottaa
vain sille soveltuvilla alueilla, ja sitten se
on voitava siirtää muualle.” Kuten muutkin puhujat, hän korosti sitä, että Saksan
energiapolitiikalla on vaikutusta naapurimaihin sekä koko Euroopan energiapolitiikkaan ja -tavoitteisiin. Liittovaltion
verkkoviraston toisena tärkeänä tehtävänä
Homann nosti esiin lakien ja säädösten soveltamisen käytäntöön. Myös Neste Oilin
johtaja Henrik Erämetsä sanoi paneelissa,
että yritysmaailma tarvitsee vähintään 10–
15 vuoden ”varmuuden”, jotta investointiriski kannattaisi. ”Parin vuoden tai vaalikausien välein tehtävät suunnanmuutokset
estävät investoinnit tehokkaasti.” Samaa
painottivat myös Windenergie-Agentur
Bremenin toimitusjohtaja Ronny Meyer ja
UPM:n johtaja Christian Hoffmann.
Mahdollisuuksia
kaupallisille sovelluksille
Poliittisen näkökulman lisäksi tapahtumassa tuli esiin myös kaupallisten sovellusten näkökulma, sillä myös
teknologiateollisuus on osoittanut kiinnostusta energia-alan murrokseen. Elenia Oy:n verkoista vastaava johtaja Jorma Myllymäki esitteli sovelluksen, jolla
4 2013
Entä ydinvoima?
Ydinvoima oli sivuosassa Finnish-German Energy Dayn ohjelmassa. Tilaisuuden juontaja Tapio Nurminen, joka on
asunut lähes 20 vuotta Saksassa ja on yksi
Suomen tunnetuimpia ulkomaankirjeenvaihtajia, vastasi kokouksen loppupuolella
saksalaisen kollegansa kysymykseen, milloin Suomi luopuu ydinvoimasta. Nurminen vastasi lakonisesti: ”Lapsenlapseni
tuskin ehtivät nähdä sitä päivää.” Loppupuheenvuorossaan Nurminen nosti kissan
pöydälle toteamalla, että EU:lla ei ole yhtenäistä strategiaa ja kullakin markkinaalueella ja maalla on keskenään ristiriitaiset tarpeet ja tavoitteet. Ratkaisuksi hän
ehdottikin, että Eurooppa tarvitsisi kriisin tai ulkopuolisen paineen, jotta synergia olisi mahdollinen. n
39
Development of electricity price for small / medium-size
industrial customers 2003–2012
Sources: Eurostat (for EU, Finland and Germany): Total end-user price without VAT, customer consumption 500...2000 MWh/a
EIA (USA). Total price for industrial customers. Source for currency change European Central Bank
Governmental targets for renewables‘ share
in the German electricity mix: 35 % by 2020; 80 % by 2050 ➞
strong increase of fluctuating sources
Structure of Electricity Production from
Renewable Energies in Germany 20121)
450
Others
1%
400
Waste
4%
350
300
Biomass
12 %
Wind
Energy
33 %
250
200
150
TOTAL:
135 GWh
Biogas
15 %
Prognosis of Electricity Production
(in TWh/a) from Renewables in Germany2)
100
50
Hydro
Power
15 %
0
Photovoltaics
20 %
20
00
20
05
20
10
20
15
20
20
20
25
20
30
20
40
20
50
voidaan seurata esimerkiksi kotitalouden sähkönkulutusta. Siten kuluttajan
on mahdollista seurata omaa kulutuskäyttäytymistään ja saavuttaa suuriakin
säästöjä. Voitaneen olettaa, että tämäntyyppisistä sovelluksista tulee erityisen
suosittuja kotitalouksien muuttuessa yhä
sähköistetymmiksi, sähköautoista puhumattakaan.
Wärtsilä Power Plantsin kehitysjohtaja
Melle Kruisdijk toi esiin uusiutuvaan energiaan liittyvän tuotanto-ongelman: ”Kun ei
tuule, ei synny tuulienergiaa. Kun ei paista aurinko, ei synny aurinkoenergiaa. Siksi energiaverkon kuormitus ja käyttökate
vaihtelevat vuorokauden mittaan. Siten siitä ei myöskään tule ennustettavaa.” Wärtsilän ratkaisu ongelmaan on supernopea
energiantuotantolaitos, jonka avulla voidaan joustavasti kattaa sähköntuotannon
aallonpohjat.
Hydro Power
Wind - Offshore
Biomass
www.gtai.com
Wind - Onshore
PV
Geothermal
Sources : 1) BDEW 2013; 2) BMU 2012
Saksan tavoite uusiutuvien energialähteiden osuudesta sähköntuotannossa on 35 % vuoteen 2020
mennessä ja 80 % vuoteen 2050 mennessä. Siten tuotantovaihtelu kasvaa voimakkaasti.
Saksan energiauudistus tarjoaa mahdollisuuksia innovatiivisille yrityksille
varsinkin seuraavilla aloilla:
Sähköteollisuus
Konepajateollisuus
n Ajoneuvoteollisuus
n Mittaus-, ohjaus- ja säätötekniikka
n IT- ja viestintätekniikka
n Metallien tuotanto
n Kemianteollisuus
n Tutkimus ja kehitys
n Konsultointi
n Digitaaliset sovellukset & ohjelmistot
n
n
4 2013
Finnish-German Energy Day -tapahtuman osanottajat 2013
päällikkö
20 %
asiantuntija
juristi
9%
3 % lehdistö
4 % muut
toimitusjohtaja,
varatoimitusjohtaja,
johtaja
61 %
3%
Osallistujakyselyn
yleisarvosana oli 4,7
(korkein arvosana 5).
Yhteenveto Finnish-German
Energy Day 2013 -tapahtumasta löytyy sivuiltamme
www.energyday.fi/
overview-2013.
Energia
Energie
40
eMobility Day
Sähköautojen teho, ajomukavuus ja muotoilu vastaavat
vaativammankin kuluttajan tarpeita.
Sähköauton
tulevaisuus on Saksassa
Tulevaisuus, jossa autot eivät saastuta, kulkevat sähköllä ja energiaa tuotetaan uusiutuvista energialähteistä, kuulostaa
kaukaiselta. Tämä ”haihattelu” saattaa kuitenkin toteutua jo lähivuosina, sillä Saksan energiapolitiikan suunnanmuutos
on parasta aikaa toteutumassa. Sähköautoilla on tärkeä rooli tässä kehityksessä. Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin
järjestämässä eMobility-tapahtumassa Espoon Dipolissa 25.9. kuultiin kymmeniä puheenvuoruoja sähköisestä liikenteestä.
Teemoina nousivat esiin erityisesti sähköautot, sähköinen liikenne ja energiajärjestelmät sekä niiden kehitysnäkymät.
Tuloksia vain yhteistyöllä
Saksa on asettanut itselleen kovan tavoitteen: jopa miljoona sähköautoa kulkee
Euroopan talousveturin teillä muutaman
vuoden sisällä. ”Nykyisessä markkinatilanteessa tämä on melkoinen haaste”,
Philip Aminoff totesi avauspuheenvuorossaan. Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin pitkäaikainen hallituksen jäsen
muistutti samalla, että ”Tilanne on muuttumassa ja muutosvauhti kiihtyy.” Valtava
hanke on nimittäin saanut hyvän vastaanoton sekä auto- että energiateollisuudessa. ”Tavoitteella on erinomaiset onnistumisen mahdollisuudet, sillä sekä julkinen
Energia
Energie
että yksityinen sektori vetävät yhtä köyttä
eli mukana ovat teollisuus, tutkijat, poliitikot, ammattiyhdistysliikkeet ja kansalaisjärjestöt”, kuten Saksan talous- ja teknologiaministeriön edustaja Dirk Arnold
totesi tyytyväisenä. Hän arveli, että syy
tähän on yhteinen intressi: Saksan autoteollisuuden tulevaisuuden turvaaminen.
Tämä näkyy selvästi myös markkinoilla,
sillä vaikka ensimmäinen sähköauto kehitettiin jo vuosisata sitten, vasta viime
vuosina kehitys on toden teolla päässyt
vauhtiin.
Vuoden 2014 loppuun mennessä saksalainen autoteollisuus tuo markkinoille 16
uutta sähköautomallia. Ideana onkin, että
julkinen sektori pyrkii tukemaan tuotekehitystä markkinoiden ehdoilla. Yksityisen
sektorin harteilla on yhtä lailla palvelujen,
tekniikan ja tuotteiden kehittäminen. Arnold totesikin, että ”avainasemassa ovat
direktiivitason päätökset, standardisointi,
turvallisuusnäkökohdat ja julkisen liikenteen muutokset, millä annetaan yksityiselle
sektorille mahdollisuudet toimia”.
Latauspisteyhteistyöstä vauhtia
sähköiseen liikenteeseen
Sähköauton käyttö on riippuvainen latauspisteistä. Siksi Eurooppaan on alettu
4 2013
Sähkö- ja hybridiautot Saksassa
Henkilöautojen määrä,
joissa voimanlähteenä
2006
41
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
64 995
n hybridimoottori
n sähkömoottori
47 642
28 862
17 307
1 931
Osuus henkilöautoista (%)
5 971
1 436
0,013
0,004
Lähde: KBA
rakentaa mittavaa latauspisteverkkoa sähköisen liikenteen laajentamiseksi. Latauspisteiden määrä nousee merkittävästi
tulevina vuosina, sillä taustalla on EU-direktiivi, jonka mukaan tavoite on kehittää
latauspisteverkko kahdeksaan miljoonaan
latauspisteeseen vuoden 2020 loppuun
mennessä. Haasteena onkin saada verkosta koko maanosan kattava, varustaa
se käyttäjäystävällisellä ja yhtenäisellä
latausjärjestelmällä sekä kehittää yhteinen maksujärjestelmä. Tähän on tarttunut saksalainen Hubject GmbH, joka on
sähköautojen latauspisteiden yhteiskäyttöä Keski-Euroopassa edistävä yritys. Sen
taustalla ovat BMW, Bosch, Daimler, Siemens sekä Saksan toiseksi ja kolmanneksi
suurimmat energiayhtiöt EnBW ja RWE.
”Uskon meidän yhdessä pystyvän yhdistämään eurooppalaiset latausinfrastruktuurit keskenään”, Hubject GmbH:n
toimitusjohtaja Andreas Pfeiffer totesi.
Tulokset alkavat näkyä jo pian: suomalaisten käyttöön avautuu 2000 Euroopassa
yhteiskäytössä olevaa sähköautojen latauspistettä vuoden 2014 alusta alkaen. Tuleva
yhteiskäyttö on ensimmäinen konkreettinen tulos Sähköinen liikenne -hankkeen
ja saksalaisen Hubject GmbH:n välisessä
yhteistyössä.
Saksan julkisista latauspisteistä 40 prosenttia on jo yhteiskäytössä. Eturintamassa
ovat Suomi, Belgia ja Itävalta. Sähköinen
liikenne -hanke sekä perustettava latausoperaattori tekevät yhteistyötä Suomen
julkisten latauspisteiden tuomiseksi yhteiskäyttöön.
4 2013
0,042
0,03
7 114
4 541
1 588
0,069
0,04
Lisää liiketoimintamahdollisuuksia
Latauspisteiden yhteiskäyttö tuo suomalaisille tullessaan uusia liiketoimintamahdollisuuksia, uskoo Sähköinen liikenne -hankkeen koordinaattori Elias
Pöyry. ”Kaikkien eurooppalaisten sähköautojen latauspalveluja tarjoavien tahojen yhteistyö antaa hyvän pohjan latauspalvelujen rakentamiselle”, Pöyry sanoi.
Berliinin BeMobility-projektin koordinaattori Christian Scherf näki myös mahdollisuuksia uusissa liiketoimintamalleissa, joihin kuuluu mm. car sharing ja
erilaiset rahoitusmallit.
Paneelissa oltiin hyvin yksimielisiä
sähköisen liikenteen hyödyistä. Haasteena on säilyttää poliittinen halu saada
muutoksia aikaan taloudellisesti vaikeina
aikoina. Hyötyjä nähtiin ilmastotavoitteiden saavuttamisessa ja teknologiaviennissä. Isona hyötynä nähtiin myös valtioiden
riippuvuuden väheneminen öljystä, sillä
kaikki pystyvät jollain keinolla tuottamaan
sähköä. Isojen keskusten melusaasteen ja
päästöjen vähenemistä pidettiin hyvänä ja
kansanterveyteen liittyvänä asiana. Useat
panelistit esittivätkin toiveen, että valtiot
tukisivat siirtymäaikana infrastruktuurin
rakentamista, innovaatioita ja kulkuvälineiden hankintaa Norjan mallin mukaisesti.
Mallimaa Norja
Norjassa sähköajoneuvojen rakennetut
palvelut, kattava latausverkosto, sähköautoilijoille suunnatut kannustimet sekä
kuluttajien asenteet ovat tehneet Norjasta
0,111
0,011
0,150
0,016
Euroopan sähköautoilun mallimaan.
Norjassa ja Suomessa autot ovat suunnilleen samanhintaisia, mutta siitä huolimatta Norjassa sähköautoja on jo yli
14 000, Saksassa yli 10 000 ja Suomessa vain vähän alle 400. Latausasemia
on Saksassa 12 000 ja Norjassa yli 3300
(joista osassa auton voi ladata ilmaiseksi).
Suomessa latausverkko on vasta alkutekijöissään, sillä asemia on tällä hetkellä
noin 250.
Norjassa sähköautosta ei tarvitse maksaa autoveroa eikä 25 prosentin arvonlisäveroa. Valtio tarjoaa myös muita kannustimia: sähköautot saavat kaupungeissa käyttää joukkoliikennekaistoja, niiltä ei peritä
maksuja julkisilla pysäköintipaikoilla tai
valtateiden lauttayhteyksillä eikä tie- tai
ruuhkamaksuja. Lisäksi sähköautot saavat
50 prosentin alennuksen työsuhdeautojen
verotuksessa eikä niistä peritä tuontimaksuja. Sähköautojen vuotuinen vero on vain
noin 50 euroa.
Helsinki ja Oulu
Helsingin kaupungin apulaiskaupunginjohtaja Hannu Penttilä piti sähköautojen
lisääntymistä periaatteessa hyvänä asiana, vaikka se ei ratkaisekaan kaupungin
tilaongelmaa. Helsingissä ongelma ei ole
niinkään päästöt, sillä kaupungin omaa
kalustoa on uusittu ympäristöystävällisemmäksi. Ongelma on pysäköintiin ja
liikennöintiin tarvittava tila, jota sähköautotkaan eivät poista. Myös Oulun apulaiskaupunginjohtaja Sinikka Salo huomautti, että pohjoisen kaupungin haasteet
Energia
Energie
42
Näytteilleasettajien esittelypöytien ääressä käytiin vilkasta keskustelua.
Dr. Volker Störkmann, Daimler AG, esitteli akkujen kehitystä
70-luvulta tähän päivään.
eivät ole ihan samat kuin etelän suurkaupungeissa ja että pakkasen vaikutus akkujen kestävyyteen on vielä ratkaisematta.
Suomessa liikenteen päästöt eivät ole yhtä
suuri ongelma kuin muualla maailmassa.
Suomen ilmanlaatuun liittyvät ongelmat
ovat lähinnä hiekotuksesta johtuvat pienhiukkaset sekä autojen viemä tila (pysäköinti, ajokaistat jne.). Salo esitti myös
ainoana ajatuksen sähköpolkupyörien
käytöstä.
Kuluttaja on kuningas
Mercedes-Benzin sähköautojen kehitysjohtaja Volker Störkmannin mukaan
”kuluttaja on kiinnostunut ennen kaikkea latausajoista, akun kestosta, toimintamatkasta, hinnasta ja luotettavuudesta”.
Tämä asettaa tietenkin haasteita valmistajalle, joihin he pyrkivät vastaamaan
esim. antamalla akuille 10 vuoden takuun ja kehittämällä supernopeaa latausteknologiaa. Tähän yhtyi myös Volkswagenin Matthias Kübel, joka nosti esiin
yhtenäisen standardin välttämättömyyden. Molemmat korostivat puheenvuoroissaan, että mikään osa-alue ei saa jäädä vajaaksi ja kuluttajan testattavaksi tai
murheeksi.
RWE Effizienz GmbH:n kehitys- ja
hankintaosaston projektipäällikkö Jens
Meyer piti tärkeänä standardisointia, jossa
sekä Saksan kehitys että EU-lainsäädäntö
ovat merkittäviä. Hän korosti erityisesti
ISO/IEC 15118:n merkitystä, sillä se tarjoaa yhtenäiset ratkaisut kaapeloinnin ja
tiedonsiirron standardisointiin. Siten kuluttajan ei tarvitse miettiä latauspistokkeen
muotoa, vaan hän voi nauttia sähköauton
upeasta ajokokemuksesta. n
BeMobility – Berliiniläisten oppien avulla menestykseen
Finnish-German eMobility Day -tapahtuman osanottajat 2013
asiantuntija
17 %
päällikkö
30 %
juristi
3 % lehdistö
5%
muut
3%
toimitusjohtaja,
varatoimitusjohtaja,
johtaja
42 %
Yhteistyössä:
Osallistujakyselyn yleisarvosana oli
4,2 (korkein arvosana 5).
Yhteenveto Finnish-German eMobility Day 2013 -tapahtumasta löytyy
sivuiltamme
www.emobilityday.fi/overview-2013/.
4 2013
43
ADAC ja Saksan
posti aloittavat
kaukolinjaliikennöinnin
© ADAC
Deutsche Post AG ja Allgemeiner Deutscher Automobil-Club
(ADAC) ovat avanneet yhteisen kaukolinjan. Bonnilainen logistiikkapalveluja tuottava yritys ja Saksan suurin autokerho tarjoavat
aluksi viisi kaukolinjareittiä, joiden piiriin kuuluu 24 kaupunkia.
Käytössä on yli 60 linja-autoa. Myöhemmin liikenneverkko on
tarkoitus laajentaa koko Saksan kattavaksi.
ADAC ja Deutsche Post pyrkivät lähitulevaisuudessa markkinajohtajaksi Saksan uusilla kaukobussimarkkinoilla. Markkinoiden
avautumisesta ja rautatiemonopolin murtumisesta lähtien tarjonta
on kasvanut suuren kysynnän ansiosta nopeasti tänä vuonna.
Tarjolla on jo noin 170 kaukolinjayrittäjää, joukossa Mein Fernbus ja Flixbus. Monien uusien yritysten ohella markkinoita kärkkyvät myös Deutsche Bahn, Deutsche Touring/Eurolines sekä Aldi
Fernbus.
Saksan talouskasvuennuste
ensi vuodeksi 1,7 prosenttia
sä syksyn kyselyn mukaan yritysten odotukset paranevat kolmannen
kerran peräkkäin ja eniten teollisuudessa. Suurimpana uhkana kasvulle
DIHK pitää energia- ja raaka-ainehintojen nousua.
Ahlstrom myy liiketoimintojaan
Kuitumateriaaleja ja erikoispapereita valmistava suomalainen Ahlstrom myy esikyllästettyjen papereiden sekä koriste- ja hiomapapereiden valmistuksen Osnabrückissä. Ostaja on saksalainen pääomasijoitusyhtiö Perusa. Noin 20 miljoonan euron suuruinen kauppa on tarkoitus
toteuttaa vuoden 2014 alussa.
Myynnillä Ahlstrom noudattaa EU-komission ja Brasilian kilpailuviraston CADEn toukokuussa 2013 antamia ohjeita. Näin on mahdollista liittää Munksjö Oyj:n ja Ahlstromin Euroopan Label & Processingin
toiminnat yhteen.
4 2013
© Viessmann Werke
Liittohallitus on nostanut vuoden 2014 talouskasvuennustettaan. Syksyn arviossaan se ilmoittaa kasvuksi 1,7 prosenttia, kun se viime keväänä vielä ennusti talouden kasvavan 1,6 prosenttia.
Tänä vuonna kasvun uskotaan jäävän 0,5 prosenttiin. Liittohallituksen ennuste on näin hieman optimistisempi täksi vuodeksi, mutta hieman pessimistisempi ensi vuonna kuin mitä johtavat taloustutkimuslaitokset uskovat. Niiden mukaan vuoden 2013 kasvu olisi 0,4 prosenttia
ja vuoden 2014 kasvu 1,8 prosenttia.
Saksan viennin odotetaan kasvavan 0,3 prosenttia vuonna 2013,
mutta tulevana vuonna hallitus uskoo kasvun yltävän jo 3,8 prosenttiin.
Tuonnin kasvuksi arvioidaan tänä vuonna 1,1 prosenttia ja ensi vuonna
4,5 prosenttia, mikä ylittää reilusti viennin kasvun.
Myös Saksan Keskuskauppakamari DIHK arvioi, että bruttokansantuote kasvaa ensi vuonna 1,7 prosenttia. Perinteisen yrityksille tekemän-
Viessmann panostaa
suomalaiseen pakkaseen
Saksalainen Viessmann Group ostaa suomalaisen Norpe Groupin,
joka markkinoi kylmäjärjestelmiä elintarvikekauppaan. Kaupan myötä
hesseniläinen perheyritys haluaa lisätä kylmätekniikan osaamistaan ja
kasvaa lämmitysteknologian kokonaisvaltaiseksi toimijaksi, kertoi Viessmann Groupin omistajajohtaja Dr. Martin Viessmann. Norpelle tarjoutuu
puolestaan mahdollisuus vahvistaa markkina-asemaansa pidemmällä tähtäimellä ja hyötyä Viessmannin maailmanlaajuisesta myyntiverkostosta.
Viessmann on johtava kansainvälinen lämmitysteknisten järjestelmien valmistaja. Yrityksen päätoimipaikalla Allendorfissa työskentelee
10 600 henkeä ja sen liikevaihto on 1,89 miljardia euroa.
Norpe on Skandinavian ja Baltian markkinajohtaja. Porvoossa sijaitseva yritys ylsi viime vuonna yli 130 miljoonan liikevaihtoon. Se
työllistää 450 henkeä, joista 360 Suomessa.
Talousuutiset
Wirtschaftsnachrichten
Register at www.saintpetersburg-logistics.com
Exclusive visit to
Port of Ust-Luga
21 March 2014
SAINT PETERSBURG
LOGISTICS DAYS
BUSINESS OPPORTUNITIES AND CHALLENGES
20–21 MARCH 2014, SOKOS HOTEL OLYMPIA GARDEN, SAINT PETERSBURG
Status and prospects of the
Russian logistics markets
– Expectations of logistics services
Customs and border
issues and how they work
– Future perspectives
Development strategies for
Russian ports and road
infrastructure
– Possibilities and constraints
Competitiveness and cost
effectiveness of the logistics
business – How to succeed
in the long run?
In cooperation with:
PORT OF
HAMINAKOTKA
Partners:
Mediapartner:
Organiser:
GERMAN-FINNISH CHAMBER OF COMMERCE
45
Saksan kautta maailmalle
Saksa on ylivoimainen vientimaa kansainvälisessä vertailussa (vienti/BKT). Maan vahvuus ilmenee siinä, että laaja
joukko keskisuuria yrityksiä on suuntautunut kansainväliseen kauppaan ja erityisen voimakkaasti kasvaville markkinoille
kuten Kiinaan, Venäjälle ja Intiaan. Vastaavasti Suomessa vain runsas 30 yritystä vastaa 90 prosentista viennistä.
Lukumäärän nostamiseksi Saksalais-Suomalainen Kauppakamari kehittää yrityksille uusia menestysmalleja vientiin.
K
auppakamari on käynnistänyt kansainvälistymisohjelman yhdessä
Aalto-yliopiston kanssa. Professori
Arto Lahti on vakuuttunut siitä, että Suomen pk-yrityssektorin kannattaisi ottaa
oppia Saksasta. Toiminnan laadulla on
merkitystä – ei strategioilla. Liian usein
suurien oppien soveltajat päätyvät strategian sijasta tragediaan.
Arto Lahden mukaan Saksan yrityssektori on maanmainion kauppakamarijärjestelmän koordinoimana terveellä tavalla
itseriittoinen. ”Saksassa yritykset tietävät,
millä ne menestyvät. Kyse on pienten kilpailuetujen politiikasta, jonka ydin on asiakasyhteistyö”, hän tiivistää.
Saksalaisoppien
avulla maailmalle
”Ohjelmalla luodaan yrityksille valmiudet
toimia kansainvälisesti erityisesti Saksan
markkinoilla ja kolmansilla markkinoilla saksalaisyritysten kanssa yhteistyössä”,
kertoo ohjelman vetäjä Maija Nuutinen.
Tärkeintä on nopeuttaa pk-yritysten johdon oppimista eri liiketoimintamallien
soveltamisessa kansainvälisessä yhteistyössä. ”Yrityksiltä kerätyn tarveklusterin
perusteella on muodostettu kaksi ryhmää.
Keskisuurien yritysten ryhmässä opitaan
Mittelstand-menestysmalli ja kasvuyritysten ryhmässä opitaan Hidden champion –asiakastoimintamalli”, Maija Nuutinen selventää. Molemmissa ohjelmissa
osallistuvat yritykset saavat aitiopaikan
mallien oppimiseen Saksan kauppakamarijärjestelmän vahvojen verkostojen avulla.
Mittelstand-menestysmalli
Yrityksen kilpailuvaltit ovat kapea tuotevalikoima, ylivoimainen teknologia ja
Saksa tuotanto- ja kehitysympäristönä
maailmanmarkkinoita varten. Mallin syvällinen oppiminen edellyttää toimimista
Saksassa ja yhteistyössä Saksan keskisuurten yritysten kanssa.
4 2013
Hidden champion
-asiakastoimintamalli
Hidden champions -kasvuyritykset kasvavat hallitusti ja kannattavasti laajentaen
koko ajan asiakaskuntaansa uusille markkinoille. Yhteistyö, saksalaisyritysten kokemus ja osaaminen tuovat tämän mallin
edut sovellettuna yritysten omaan toimintaan ja yrityskulttuuriin.
Best practise
Yksi osallistujista on navigaatio- ja automaatioalalla toimiva FKF-Corporation Oy. Ohjelmassa kehitetään yrityksen
omia valmiuksia löytää kestävä kasvu-ura
globaaleilla markkinoilla yhteistyössä erityisesti saksalaisen autoteollisuuden kanssa. FKF-Corporationin tavoite on hakea
parasta mahdollista sovellusympäristöä
Berliinistä. Toimitusjohtaja Antti Lange toteaa, että ”FKF-menetelmä voi olla
perustana laajoille sovelluksille liikenteen
sujuvuuden lisäämiseksi ja ympäristöhaittojen minimoimiseksi.” Menetelmä on
ainutlaatuinen ja se on mahdollista differoida Saksa-Suomi-sovellusympäristöjen
kautta. ”Näin avautuu mahdollisuus pitkäaikaiseen globaaliin kasvuun Hidden
Champion- logiikalla liikenneongelmien
ratkaisujen löytämiseksi.”
Ohjelman eteneminen
Ohjelman toinen vaihe – yrityksen kehittyminen ja kansainvälistyminen - loppuu
tämän vuoden lopussa. Kolmannessa vaiheessa ensi vuoden aikana tarkoituksena
on löytää kullekin ohjelmaan osallistuvalle suomalaisyritykselle paras mahdollinen
kumppani Saksasta. Myös neljäs vaihe
kattaa koko ensi vuoden. Tällöin on tarkoitus syventää kansainvälistymistä ja yrityskohtaisia prosesseja.
Ohjelmassa viides vaihe alkaa vuonna
2015 ja sisältää kattavan seurantajakson. n
Lisätietoja:
[email protected],
puh. (09) 6122 1229, 050 336 4441
[email protected], puh. 050 376 9428
Kansainvälistyminen
Internationalisierung
En osaa saksaa – so what?
© Nordkolleg Rendsburg
46
Saksa oli vuonna 2012 taas kerran Venäjän jälkeen Suomen toiseksi suurin kauppakumppani. Jos mukaan lasketaan
vain euroalue, Saksa oli ja on ylivoimainen ykkönen. Valtionrajat ylittävässä talousyhteistyössä on merkitystä muullakin
kuin taloudellisilla ja poliittisilla näkökohdilla. Vähintään yhtä tärkeää on kielen ja kulttuurin hallinta.
S
aksan kielellä menee Suomessa huonosti. Yhä harvempi suomalainen,
varsinkaan nuori, on innostunut saksasta. Katukieltä mukaillen: en osaa saksaa
– so what? Suuntaus alkoi jo 1960-luvulla,
kun saksa joutui luovuttamaan suosituimman vieraan kielen aseman englannille.
Seuraukset näkyvät nyt. Suomalaiset talouselämän edustajat joutuvat Saksassa
jatkuvasti ongelmiin, kun saksalaiset liikekumppanit osaavat englantia vain tyydyttävästi suomesta puhumattakaan. Tärkeilläkin internetsivustoilla sisältö voi olla pelkästään saksankielistä, joten tiedonsaanti
törmää kielelliseen palomuuriin. Tiiviiden
taloussuhteiden valossa suomalaisten vähäinen kiinnostus saksaa kohtaan ihmetyttää. Toisaalta voisi kääntää kysymyksen
myös toisinpäin: miksi suomen kieli saa
Saksassa niin vähän huomiota osakseen?
Asiaan on tartuttu pohjoissaksalaisessa
Rendsburgin pikkukaupungin Nordkolleg
Rendsburg -kulttuuriakatemiassa. Se on
ottanut tehtäväkseen kielivaihdon edistämisen Itämeren piirissä. Niinpä kurssivalikoimaan on jo vuosia kuulunut monen
Kulttuuri
Kultur
tasoisia suomen kursseja. Yhteistyö ammattikorkeakoulu HAAGA-HELIAn
Porvoon yksikön kanssa alkoi yli 20 vuotta sitten. Nuoret ammattikorkeakoululaiset
käyvät vähintään kerran vuodessa Rendsburgissa syventämässä saksan kielen taitojaan ja tutustumassa saksalaiseen (yritys)
kulttuuriin. Nordkollegin konferenssihotelli tarjoaa tähän erinomaiset edellytykset.
Saksan kielestä merkittävää etua
Kurssiviikon jälkeen HAAGA-HELIAn
opiskelijoille on selvää, että saksan kielen ja saksalaisten tuntemuksesta on etua
liike-elämässä. Asiakkaan omaa kieltä
puhuva pystyy solmimaan läheisemmän
liikesuhteen ja viestimään tehokkaammin. Saksaa osaavalla on paremmat työllistymismahdollisuudet niin kotimaassa
kuin ulkomailla. Työnantajalle henkilöstön kielitaito avaa uusia kansainvälisiä toimintamahdollisuuksia.
Ruotsalaiset askeleen edellä
Ruotsissa on tiedostettu, että kasvava
pula saksantaitoisista työntekijöistä vaatii
ripeitä toimenpiteitä. Jo 1980-luvun lopulla maan hallituksen ja Ruotsin vientineuvoston (Exportrådet) aloitteesta perustettiin saksan osaamista edistävä säätiö
Stiftelsen Svensk-tyska Språkfonden, joka
tekee Nordkollegin kanssa tiivistä yhteistyötä. Säätiö jakaa vuosittain satakunta
stipendiä ruotsalaisyrityksille, jotka haluavat lähettää henkilöstöään Saksaan kaksiviikkoiselle taloussaksan, saksalaisen
viestintäkulttuurin ja kulttuurien välisen
viestinnän intensiivikurssille. ”Ruotsalaiset kurssilaisemme ovat tietoisia siitä,
kuinka tärkeitä hyvät saksan taidot ovat
menestyksekkäälle yhteistyölle saksalaisten liikekumppanien kanssa”, sanoo kielten ja viestinnän opettaja Jana Büscher.
”Se on meille rohkaisevaa. Samalla se
osoittaa, kuinka tärkeää on, että Itämeren
alueen talouselämässä työskenteleviä herkistetään tulevaisuudessakin tiedostamaan
kulttuurien välisen viestinnän merkitys ja
että heitä tuetaan osaamisensa kehittämisessä”, hän jatkaa. Voisiko Suomi ottaa oppia ruotsalaisista ja rohkaista suomalaisia
nuoria saksan kielen opiskeluun? n
4 2013
Saksa on
kestävän matkailun edelläkävijä
47
Saksan Matkailutoimisto, Deutsche Zentrale für Tourismus e.V. on saanut ensimmäisenä kansallisena matkailutoimistona arvostetun matkailualan yrityksille myönnettävän kestävän kehityksen Green Globe -sertifikaatin. Sen edellytykset ovat ympäristötekijät kuten energian ja veden kulutus, jätteiden määrä sekä yrityksen yhteiskuntavastuu ja kannattavuus. Puolueettomat auditoijat
vakuuttuivat myös matkailutoimiston omaan kestävän kehityksen strategiaan perustuvasta pitkäjänteisestä toiminnasta.
K
estävä kehitys on jo pitkään ollut
osa Saksan matkailun perusarvoja ja
on Saksan Matkailutoimiston toiminnan kantava voima. Matkailutoimiston
tavoitteisiin kuuluu myös Saksan aseman
vahvistaminen kansainvälisesti kestävän
matkailun maana. Tähän tarvitaan muutakin kuin oman toiminnan kehittäminen:
matkailutoimisto tukee ja kehittää yhteistyössä koko Saksan matkailualan kanssa
kestäviä tuotteita ja palveluja. Esimerkkeinä
onnistuneesta kehitystyöstä on vuosittainen
Green Meeting -sertifioitu Germany Travel Mart -workshop ja ensi vuonna Saksan
matkailun viestinnän keskiöön nostettava
esteetön matkailu.
Kestävään matkailuun
panostaminen palkitsee
Saksassa järjestettiin ensimmäistä kertaa
maan kattava kestävän matkailun kilpailu. Järjestäjinä olivat Saksan matkailuliitto
(DTV), Saksan ympäristöministeriö (BMU)
ja Saksan luonnonsuojeluvirasto (Bf N).
Kilpailun tavoitteena oli edistää julkisten
ja yksityisten alueellisten tahojen yhteistyötä ja toimintaa kestävässä matkailussa.
Samalla parannetaan maaseutumatkailun palveluja. Kilpailuun osallistuvien piti
huomioida toiminnassaan myös matkailijoiden sitouttaminen kestävän matkailun ylläpitoon. Kilpailuun kutsuttiin sekä
uusia, aloittelevia alueita että kestävään
matkailuun jo panostavia, esimerkillisiä
alueita.
Kilpailuun ilmoittautui 34 maan 150
matkailualueesta. Kaikkien osallistujien tuli
täyttää 50 kriteeriä, joita olivat mm. ympäristötekijät, taloudellinen kannattavuus, yhteiskuntavastuu, laatu, markkinointi ja viestintä. Myös innovatiiviset, alueen kansallista
tunnettuutta lisäävät tuotteet ja tarjonta olivat kriteerien joukossa. Merkittävänä kriteerinä oli alueen luonnon monimuotoisuuden säilyttäminen. Loppukilpailuun pääsi
viisi yritystä, joista arvovaltainen raati valitsi
voittajaksi Uckermarkin alueen Brandenburgin osavaltiosta. Raatia puhutteli mm.
alueen panos kestävään matkailuun haasteellisista ympäristötekijöistä huolimatta.
Muutokset kuten muuttotappiot on alueella nähty mahdollisuutena. Matkailutarjonnan perustana on ilmastoystävällisyys sekä luontoelämykset. Luonto nähdään Uckermarkissa niin oman elämän
kuin menestyvän matkailun peruspääomana, jonka suojelemiseen on löydetty
onnistuneita, edullisia ratkaisuja.
Malliesimerkki innovatiivisesta ja
monet kilpailukriteerit täyttävästä matkailutuotteesta on aasivaellus Uckermarkissa. Tällä kolmepäiväisellä vaelluksella
kuljetaan ilman kiirettä ja aikatauluja.
Matkatavarat ja päivän piknikeväät kulkevat aasin selässä. Puolihoitomajoitus
hoituu matkan varrella perheyrityksissä,
joissa päivän päätteeksi nautitaan paikallisen keittiön anteja. Opas ei seuraa vaellukselle, vaan matkailija saa lähtiessään
reittiehdotuksia kuinka kulkea muun
muassa Schorfheide-Chorinin biosfäärialueen läpi ja Ucker-järven rantamilla.
© Kappest/Uckermark (tmu GmbH)
www.germany.travel/en/leisure-andrecreation/
www.wanderninbrandenburg.de
Aasivaellus on houkutellut matkailijoita
Uckermarkiin jo vuodesta 2007.
4 2013
Matkailu
Reise
48
Messukalenteri 2014
ENERGIA JA YMPÄRISTÖ
KONEET JA LAITTEET
Hannover 7.–11.4.2014
Hannoverin teollisuusmessut ovat
vuosikymmenten aikana muodostuneet alalla käsitteeksi.
Hannover 7.–11.4.2014
Hampuri 20.–22.11.2014
Energiaratkaisut, talo- ja rakennus­
teknologia
Hannover 21.–25.10.2014
Ohutlevyntyöstö
TUULIVOIMA
Stuttgart 4.–6.11.2014
Konenäkö ja tunnistamisteknologia
Hampuri 23.–26.9.2014
Tuulivoima-alan ykköstapahtuma
Stuttgart 16.–20.9.2014
Metallintyöstö ja koneerakennus
LIIKENNE JA LOGISTIIKKA
Berliini 23.–26.9.2014
Raide- ja liikennetekniikka
Stuttgart 24.–26.6.2014
Laserteknologia
Berliini 20.–25.5.2014
Ilmailu- ja avaruusteknologia
Stuttgart 7.–9.9.2014
Komposiittiteollisuus
Hannover 19.–23.5.2014
Teollisuuden sisälogistiikka,
varastointi ja satamatoiminnot
Hampuri 21.–24.1.2014
Tuotantotekniikka
Leipzig 31.5.–8.6.2014
Kansainväliset automessut
Hampuri 4.–6.11.2014
Kuljetus- ja logistiikkahallinta
KIINTEISTÖT JA RAKENTAMINEN
Berliini 18.–21.2.2014
Rakentaminen ja talotekniikka
MERI- JA SATAMATEKNOLOGIA
Hampuri 9.–12.9.2014
Istanbul 26.–27.2.2014
Laivanrakennus, kone- ja meriteknologia
Stuttgart 21.–24.10.2014
Sauna- ja kylpyläala
TURVA-ALA
Essen 23.–26.9.2014
Turvallisuus ja palontorjunta
ICT
2014
Berliini 5.–10.9.2014
Viihde- ja kulutuselektroniikka
WELLNESS & LIFE SCIENCES
Hannover 10.–14.3.2014
Maailman johtava IT-alan tapahtuma
Karlsruhe 4.–6.2.2014
IT oppimisessa
Karlsruhe 19.–21.1.2014
IT julkisessa liikenteessä
Leipzig 13.–16.5.2014
Ortopedia ja kuntoutus
Köln 3.–6.4.2014
Fitness, wellness
Hannover 25.–27.3.2014
Vanhusten hoito ja hoiva
Puuttuiko kiinnostava tapahtuma tai ilmansuunta listauksesta? Ota yhteyttä: [email protected]!
4 2013
Messut
Hannover
© Deutsche Messe
CeBIT 10.–14.3.2013
Big Data ja Datability
Datability
Maailman johtavien ICT-alan messujen ensi kevään teemaksi on valittu “Datability”, joka tarkoittaa suurten tietomassojen nopeaa käsittelyä
vastuullisesti ja kestävällä tavalla.
CeBIT suuntautuu nykyään vain B2B-markkinoille, mikä mahdollistaa sekä yrityksen näkyvyyden että myynti- ja markkinointityön kohdentamisen oikeisiin kohderyhmiin.
ja älypuhelimien kasvava kysyntä, ohjelmistojen lisääntyvä tarve ja mobiilipalveluiden
laajeneminen.
Tietoturva ajankohtaista
Messujen kumppanimaana on Iso-Britannia,
mikä lisää messunäkyvyyttä maantieteellisestikin
Tietoturva, pilviratkaisut sekä mobiili- ja ohjelmisto-osaaminen ovat kysyttyjä palveluita Keski-Euroopan markkinoilla. Nyt on suomalaisyritysten juuri oikea hetki pyrkiä näillä palveluilla
laajemmille markkinoille. Suomessa tuotetut pilvipalvelut sekä suomalainen korkea tietoturvataso ja lainsäädäntö turvaavat tietojärjestelmien
käyttäjien yksityisyyden. Esille on noussut nopean valokuituyhteyden rakentaminen suoraan
laajemmalle. Maassa on Euroopan toiseksi suurimmat IT-markkinat heti Saksan jälkeen ja niiden
odotetaan edelleen kasvavan, vaikkakin maltillisesti. Kasvua vauhdittavat taulutietokoneiden
Saksaan, mikä mahdollistaa nopean turvallisen
tietoliikenneyhteyden Keski-Eurooppaan. Erityisesti konesali- ja pilvipalvelujen tarjoajalle tämä
tarjoaa uusia liiketoimintamahdollisuuksia.
Kumppanimaa Iso-Britannia
Mukaan yhteisosastolle
Saksan Messut Oy on varannut suomalaisyrityksille hyvän yhteisosaston tietoturvaan keskittyvästä hallista. Yhteisosastolla
pääset paremmin esille ja voit keskittyä
täysin bisneksen tekoon. Hallissa ovat esillä tietoturvan lisäksi seuraavat aihealueet:
”Communications & Networks”, ”Security”
ja ”IT Infrastructure & Datacenters”. Kysy
osallistumistarjous [email protected].
Hannover Messe 7.–11.4.2014
Integrated Industry – NEXT STEPS
Perinteisten Hannoverin teollisuusmessujen
ensi kevään pääaiheita ovat joustavat tuotantoprosessit. ”Jotta yritys pysyy kilpailukykyisenä, sen täytyy toimia tehokkaasti, reagoida
nopeasti markkinoilla tapahtuviin muutoksiin ja
samalla tyydyttää asiakkaiden kasvava tarve
yksilöllisiin tuotteisiin”, sanoo messuyhtiö
Deutsche Messen johtokunnan jäsen Jochen
Köckler. Menneinä vuosina on kehitetty useita
tekniikoita, seuraavaksi ne täytyy saada toimimaan yhdessä ja verkottumaan teolliseen
tuotantoon.
Messuilla on tarjolla seitsemät teollisuuden erikoismessut:
Industrial Automation: prosessi- ja teollisuusautomaatio
Energy: energian tuotanto, jakelu ja varastointi
MobiliTec: mobiili- ja hybriditeknologia
Digital Factory: teollisuuden integroidut
prosessit ja IT-ratkaisut
Industrial Supply: alihankinta- ja sopimusvalmistus, kevytrakenteet
Industrial GreenTec: ympäristöteknologia
Research & Technology: tutkimus ja tuotekehitys
© Deutsche Messe
Noin neljännes Hannover Messen näytteilleasettajista on energia-alan toimijoita. He
näyttävät tekniikoita ja ratkaisuja, miten jäykistä energiajärjestelmistä siirrytään älykkääseen
energiaverkostoon.
Messujen tämänkertaisena kumppanimaana esittäytyy Alankomaat.
4 2013
49
Hannover
Messut
CeMAT
Saksan sisälogistiikan markkinat jatkoivat kasvuaan vuonna 2012, edellisvuodesta nousua
oli seitsemän prosenttia. Täksi vuodeksi alan
keskusjärjestö ennustaa varovaista kolmen prosentin kasvua.
Hyvä kehitys on tulosta sekä kotimaan
kysynnän että viennin vahvuudesta. USA on
noussut suurimmaksi vientimaaksi ohi Kiinan.
Toisella sijalla oli edellisvuoden tapaan Ranska. Saksan vienti Kiinaan laski 22 prosenttia
791 miljoonaan euroon.
Kansainvälisessä vertailussa saksalaiset
ovat kolmannella sijalla sisälogistiikkapalvelu-
sijalle neljä. Suurempia ovat vain kiinalaiset
ja amerikkalaiset valmistajat. Liikevaihdon
suotuinen kehitys on lisännyt myös alan työllisyyttä.
Sisälogistiikan johtavat kansainväliset CeMAT Hannover -messut ovat siirtyneet järjestettäväksi joka toinen vuosi. Ensi kevään messutarjonta on jaettu viiteen eri osa-alueeseen:
Move & Lift, Store & Load, Logistics IT, Manage & Service ja Pick & Pack. Sen lisäksi
on valittu kuusi käyttäjien kannalta keskeistä
aihealuetta: satamat, erikoislogistiikka, kuljetuslogistiikka, tuotantologistiikka, vähittäis-
jen tarjoajana ja ovat sysänneet japanilaiset
kauppa sekä koulutus ja työvoiman saanti.
© Deutsche Messe
Hannover 19.–23.5.2014
Lisätietoja näistä ja muistakin Deutsche Messe AG:n järjestämistä messuista:
Saksan Messut Oy, Riitta Ahlqvist, puh. (09) 6122 1213, 050 382 6256, [email protected]
Düsseldorf
Messut
VISCOM
Visuaalisen viestinnän, teknologian ja suunnittelun kansainväliset messut
Vuorovuosin Frankfurtissa ja Düsseldorfissa järjestettävä VISCOM on vakiintunut mainosviestinnän ja -suunnittelun alalla toimiville vuoden
ykköstapahtumaksi. VISCOM Düsseldorf esitteli kuudessa teemamaailmassaan visuaalisen
viestinnän innovaatiot hyvin kattavasti aina klassisten mainontateknologioiden uutuuksista digitaaliseen tulostukseen, digitaaliseen mediaan
ja myyntipistemainontaan. Lisäksi esillä olivat
erikoisteemat Digital Signage World ja Display
PoS Expo monipuolisten oheisohjelmien kera.
Messutapahtumaa on järjestetty jo vuodesta 1986 lähtien. Tämän vuoden tapahtumassa
esittäytyneiden 350 näytteilleasettajan tarjontaan kävi tutustumassa 13 277 (2012: 12 100)
ammattilaiskävijää. Messut tarjosivat tuttuun tapaan tehokkaan tilaisuuden tavata alan toimijoita, solmia arvokkaita kontakteja ja kauppoja
sekä tutustua alan uutuuksiin.
Seuraava tapahtuma järjestetään
Frankfurtissa 5.–7.11.2014.
© Behrendt & Rausch Fotografie
50
Tutustu tapahtumaan tarkemmin osoitteessa www.viscom-messe.com tai pyydä lisätietoja [email protected].
4 2013
Stuttgart
51
© Composites Europe
Messut
Composites Europe 2013
Komposiittiala vahvassa kasvussa
Keveyden ja kestävyyden yhdistäminen on
osoittautunut avainteemaksi monilla teollisuuden
aloilla – komposiittiteollisuudella riittää nostetta.
Syyskuussa 2013 Stuttgartissa järjestetty
COMPOSITES EUROPE -tapahtumaan saapui
peräti 30 prosenttia enemmän kävijöitä ja 26
prosenttia enemmän näytteilleasettajia kuin
edelliseen tapahtumaan. Vuorovuosin Stuttgartissa ja Düsseldorfissa järjestettävä tapahtumakokonaisuus on kahdeksan vuoden
aikana löytänyt paikkansa auto-, ilmailu- ja
konepajateollisuudessa.
Messujen, oheis- ja kokousohjelman punaisena
lankana ovat uudet materiaalit, integroidut tuotantotekniikat sekä käyttöinnovaatiot.
Seuraava tapahtuma järjestetään Düsseldorfissa
7.–9. lokakuuta 2014 samaan aikaan alansa johtavan ALUMINIUM-messutapahtuman kanssa.
Lisätiedot näistä messuista: [email protected], www.composites-europe.com
Avaintekijät
Ihr Schlüssel zum Markt
ERGMANN
Rechtsanwälte
Anlagenbau . Energie . Technologie
Po
Power
Supply
Solutions
So
S
A
AC/DC
AC/D
up to 7200 Watt
DC/DC up to 700 Watt
DC/D
D
Programmable
P
rog
up to 15 kW
Bergmann Attorneys at Law
Eteläranta 4 B 9
00130 Helsinki
Tel. +358 9 6962 070
office@bergmann.fi
www.bergmann.fi
www.emea.tdk-lambda.com
Ilmoitukset – lisätietoja: Elina Annala , Saksalais-Suomalainen Kauppakamari, puh. (09) 6122 1233, [email protected]
lam_130505_anz_definitiv.indd 1
4 2013
14.05.13 16:39
It’s not
where you’re
from, It’s where
you’re at.
Locate to Germany,
europe’s LeadInG
economy.
Germany and Finland. a partnership that works.
Germany Trade & Invest is the foreign trade and inward investment agency of the Federal Republic of Germany. Our comprehensive range of advisory, business information, and project support services help smooth the path for easy overseas investment.
We provide expert investment support individually customized to your needs – all
totally confidential and free of charge.
Contact us: t. +49 (0)30 200 099-555 or [email protected]