Oppblåsbar båt 570/620 i M-serien

© 2015 Mercury Marine
Oppblåsbar båt 570/620 i M-serien
Oppblåsbar båt i M-serien
8M0110033
515 nor
nor
Alle hos Mercury Marine takker deg for at du har valgt en oppblåsbar båt fra Mercury Marine. Du har gjort en
klok investering i båtlivets fornøyelser. Vi mener at den vil gi deg mange år med båtglede og spenning.
Denne eierhåndboken inneholder all informasjon for sikkerhet og drift som du vil trenge for å få størst mulig
glede av din oppblåsbare båt. Den inneholder også informasjon om stell og vedlikehold som bidrar til å
beskytte din investering. Ta vare på denne håndboken for fremtidige behov.
Det foreligger lokale og nasjonale samt internasjonale (hvis aktuelt) regelverk og lover for fører, passasjerer
og fartøysbruk. Hvis du ikke er kjent med disse regelverkene og forskriftene kan du få informasjon fra statlige
og lokale miljømyndigheter. Nasjonale og lokale organisasjoner tilbyr sikkerhetskurs som anbefales for alle
som ikke er kjent med regelverk og forskrifter vedrørende båtbruk.
Med riktig pleie og vedlikehold vil du ha glede av dette produktet i mange båtsesonger. For å sørge for
maksimal ytelse og problemfri bruk, ber vi om at du leser og sørger for at du forstår denne håndboken før du
bruker din oppblåsbare båt.
Garantimelding
Produktet du har gått til innkjøp av, leveres med en begrenset garanti fra Mercury Marine. Garantivilkårene er
fremsatt i delen Garantiinformasjon i denne håndboken. Garantierklæringen inneholder en beskrivelse av hva
som dekkes, hva som ikke dekkes, garantiens varighet, hvordan du best oppnår garantidekning, viktige
fraskrivelser og begrensninger når det gjelder erstatning, og annen relevant informasjon. Vi ber deg lese
gjennom denne viktige informasjonen.
Disse beskrivelsene og spesifikasjonene var gjeldende på tidspunktet da denne håndboken ble godkjent for
trykking. Mercury Marine, som kontinuerlig forsøker å forbedre sine produkter, forbeholder seg retten til når
som helst å stanse produksjonen av modeller eller endre spesifikasjoner, utforming, metoder eller prosedyrer,
uten å måtte opplyse om det på forhånd og uten videre forpliktelser.
Noter deg skrogidentifikasjonsnummeret (HIN) og motorens modell- og serienummer. HIN-nummeret sitter
bak på båten på styrbord side. Motorens modell- og serienummer sitter på svingbraketten. Du vil trenge
denne informasjonen for å skaffe deler, få service under garanti eller hvis den oppblåsbare båten blir stjålet.
Kjøpsdato
Forhandlerens navn
Adresse
Telefon
HIN
Motorens serienummer
Motorens modellnummer
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA.
Informasjon om varemerker og opphavsrett
© MERCURY MARINE. Med enerett. Reproduksjon av hele eller deler av dokumentasjonen er forbudt hvis
ikke samtykke er innhentet.
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Circle M med bølgelogo, K-planes, Mariner, MerCathode,
MerCruiser, Mercury, Mercury med bølgelogo, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers,
Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado,
VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water og We're Driven to Win er registrerte varemerker som tilhører
Brunswick Corporation. Pro XS er et varemerke som tilhører Brunswick Corporation. Mercury Product
Protection er et registrert servicemerke som tilhører Brunswick Corporation.
nor
i
nor
ii
GARANTIINFORMASJON
Overføring av garanti.......................................................................................................................................... 1
Garantiregistrering i USA og Canada................................................................................................................. 1
Begrenset garanti for oppblåsbar båt fra Mercury – USA og Canada................................................................. 1
Generell informasjon
Båtførerens ansvar............................................................................................................................................. 4
Før båten tas i bruk ............................................................................................................................................ 4
Dødmannsbryter................................................................................................................................................. 4
Beskytte personer i vannet................................................................................................................................. 6
Hopping på bølger og kjølvann........................................................................................................................... 7
Støt mot objekter under vann.............................................................................................................................. 7
Eksosutslipp........................................................................................................................................................ 8
Anbefalinger for sikker båtbruk........................................................................................................................... 9
Generelle spesifikasjoner for 570/620 M‑serien............................................................................................... 11
Standardutstyr for 570/620 M‑serien................................................................................................................ 12
Produsentens typeskilt...................................................................................................................................... 13
Båtkomponenter
Plasseringen av komponenter på 570/620....................................................................................................... 14
Transport
Transportere båten........................................................................................................................................... 21
Virkemåte
Luftfylling........................................................................................................................................................... 22
Løfte båten med vinsj........................................................................................................................................ 24
Sjekkliste før bruk............................................................................................................................................. 25
Lasting.............................................................................................................................................................. 26
Oppbevaring og bruk av stige........................................................................................................................... 26
Bruke tappeventilen.......................................................................................................................................... 28
Tauing............................................................................................................................................................... 29
Utilsiktet tømming av luftkammer...................................................................................................................... 29
Legge til land..................................................................................................................................................... 29
Vedlikehold
Rengjøring........................................................................................................................................................ 30
Tømming........................................................................................................................................................... 30
nor
iii
Reparasjoner
Generell reparasjonsinformasjon...................................................................................................................... 32
Reparasjon av luftkammer – CSM‑duk............................................................................................................. 32
Oppbevaring
Klargjøre før lagring.......................................................................................................................................... 33
Serviceassistanse for eier
Lokal reparasjonsservice.................................................................................................................................. 34
Service når du er borte hjemmefra................................................................................................................... 34
Forespørsler om deler og tilbehør..................................................................................................................... 34
Hjelp til service.................................................................................................................................................. 34
Bestille dokumentasjon..................................................................................................................................... 36
iv
nor
GARANTIINFORMASJON
Overføring av garanti
Den begrensede garantien kan overføres til ny eier, men bare den ubrukte delen av garantien. Dette gjelder
ikke for produkter som brukes til kommersielle formål.
Ved overføring av garantien til ny eier skal en kopi av kvitteringen eller salgsavtalen, den nye eierens navn og
adresse samt motorens serienummer, sendes per post eller telefaks til avdelingen for garantiregistrering hos
Mercury Marine. I USA og Canada sendes det til:
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI, USA 54936-1939
920-929-5054
Faks +1 920 907 6663
Ved behandling av garantioverføringen vil Mercury Marine sende registreringsbekreftelsen per post til den
nye eieren av produktet.
Denne tjenesten er gratis.
Dersom produktene er kjøpt utenfor USA og Canada, skal du kontakte distributøren i ditt land eller nærmeste
Marine Power-servicesenter.
Garantiregistrering i USA og Canada
Produktet må være registrert hos Mercury Marine for å være berettiget garantidekning.
Forhandleren skal fylle ut garantiregistreringen når produktet selges, og umiddelbart sende den inn til Mercury
Marine via MercNET, e-post eller post. Ved mottakelse av denne garantiregistreringen vil Mercury Marine
foreta registreringen.
Du skal motta en kopi av garantiregistreringen fra selgende forhandler.
Du finner Mercury Marines personvernpolitikk på https://www.mercurymarine.com/en/us/privacy-policy.
MERK: Registreringslister skal oppbevares hos Mercury Marine og hos alle forhandlere av Mercury Marineprodukter solgt i USA, i tilfelle det skulle bli nødvendig med en kunngjøring om tilbakekallelse i henhold til den
amerikanske loven Federal Safety Act.
Du kan endre den registrerte adressen når som helst, også når det stilles garantikrav, ved å ringe til Mercury
Marine eller sende et brev eller en faks med navnet ditt, den gamle adressen, den nye adressen og motorens
serienummer til avdelingen for garantiregistrering hos Mercury Marine. Forhandleren kan også behandle
disse informasjonsendringene.
Mercury Marine
Attn: Garantiregistreringsavdelingen
W6250 Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Faks +1 920 907 6663
ANDRE LAND ENN USA OG CANADA
Dersom produktene er kjøpt utenfor USA og Canada, skal du kontakte distributøren i ditt land eller nærmeste
Marine Power-servicesenter.
Begrenset garanti for oppblåsbar båt fra Mercury – USA og Canada
Kunder i andre land enn USA og Canada må rådføre seg med den lokale distributøren.
GARANTIEN DEKKER FØLGENDE
Mercury Marine garanterer at selskapets oppblåsbare båter vil være fri for materialdefekter og fabrikasjonsfeil
i perioden som er angitt nedenfor.
nor
1
GARANTIINFORMASJON
GARANTIENS VARIGHET
Glassfiberskroget, dørken i Air Deck® , alt ekstrautstyr og tilbehør som festes til skroget, inkludert (men ikke
begrenset til) dørkplater, tofter, repholdere, åregafler, årer, rep, luftpumpe, løftehåndtak, D-ringer, åreholdere,
ventiler, toftebånd og hekk dekkes av denne begrensede garantien i ett (1) år fra den datoen produktet først
selges eller fra den datoen produktet først tas i bruk (det som forekommer først). Det garanteres at alt luftfylt
materiell vil være fritt for materialdefekter og fabrikasjonsfeil som forårsaker blæredannelse og delaminering, i
fem (5) år for PVC-komponenter og ti (10) år for CSM-komponenter. Reparasjon eller utskiftning av deler,
eller utførelse av service under denne garantien, forlenger ikke garantien utover den opprinnelige
utløpsdatoen. Den delen av garantiperioden som ikke er utløpt, kan overføres til ny kjøper ved riktig
omregistrering av produktet.
BETINGELSER SOM MÅ OPPFYLLES FOR Å OPPNÅ GARANTIDEKNING
Garantidekning gis bare til forbrukere som kjøper fra eller gjennom en forhandler som er autorisert av Mercury
Marine til å distribuere produktet i det aktuelle landet der salget finner sted. Garantidekningen trer i kraft når
en autorisert forhandler registrerer produktet på riktig måte. Rutinemessig vedlikehold som er beskrevet i
håndboken for bruk og vedlikehold, må utføres til riktig tid for å opprettholde garantidekningen. Dersom dette
vedlikeholdet utføres av en detaljkunde, forbeholder Mercury Marine seg retten til å kreve bevis for
tilfredsstillende vedlikehold før det gis garantidekning.
DETTE VIL MERCURY MARINE GJØRE
Mercury Marines eneste og utelukkende forpliktelse under denne garantien er begrenset til, etter egen
vurdering, å reparere defekte deler, skifte ut slik del eller slike deler med nye eller refabrikerte deler som er
godkjent av Mercury Marine, eller tilbakebetale kjøpesummen for Mercury-produktet. Mercury Marines eneste
og utelukkende forpliktelse under denne garantien for delaminering er å skifte ut båtduken (kun båtduken).
Mercury Marine forbeholder seg retten til å foreta forbedringer eller endringer på produkter fra tid til annen.
SLIK OPPNÅS GARANTIDEKNING
Kunden må gi Mercury Marine rimelig anledning til å utføre reparasjoner samt rimelig adgang til produktet for
å utføre garantiarbeid. Når krav fremsettes under garantien, skal produktet leveres inn for inspeksjon hos en
Mercury Marine-forhandler som er autorisert til å utføre service på produktet. Dersom det ikke er mulig for
kjøperen å levere produktet til en slik forhandler, må vedkommende sende skriftlig melding til Mercury
Marines serviceavdeling. Vi vil da sørge for at det blir utført en inspeksjon og eventuell reparasjon som
garantien dekker. Kjøper er i slike tilfeller ansvarlig for alle kostnader i forbindelse med transport og reisetid.
Dersom den utførte servicen ikke dekkes av denne garantien, må kjøperen dekke utgifter til arbeid og
materialer, og alle andre utgifter i forbindelse med servicen. Kjøperen skal ikke, med mindre Mercury Marine
ber om det, sende produktet eller deler av produktet direkte til Mercury Marine. Registreringsbevis skal
fremlegges for forhandleren når garantiservicen bes utført, for å oppnå dekning.
GARANTIEN DEKKER IKKE FØLGENDE
Denne begrensede garantien dekker ikke deler for rutinemessig vedlikehold, justeringer, normal slitasje,
punktering, misfarging, oksidering, skade som følge av misbruk, unormal bruk, forsømmelse, ulykke, feilaktig
bruk, bruk av ekstrautstyr eller deler som ikke er produsert eller solgt av Mercury Marine eller endringer eller
fjerning av deler. Bruk av produktet til båtrace eller annen konkurransevirksomhet på noe tidspunkt, selv av
en tidligere eier av produktet, annullerer garantien. Motor, motortilbehør, kontroller, propeller, batterier eller
annet utstyr og tilbehør, dekkes under egne garantier.
Utgifter i forbindelse med opphaling, sjøsetting, tauing, lagring, telefonutgifter, leie, besværligheter,
havneavgifter, forsikring, avdrag på lån, tap av tid, tap av inntekt eller annen type tilfeldige skader eller
følgeskader dekkes ikke under denne garantien.
Ingen enkeltperson eller selvstendig virksomhet, innbefattet Mercury Marine-autoriserte forhandlere, har fått
tillatelse fra Mercury Marine til å gi noen annen forsikring, fremstilling eller garanti i forbindelse med produktet
enn det som omfattes av denne begrensede garantien. Slike erklæringer kan eventuelt ikke håndheves
overfor Mercury Marine.
2
nor
GARANTIINFORMASJON
FRASKRIVELSER OG BEGRENSNINGER:
UNDERFORSTÅTTE GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT
FORMÅL DEKKES IKKE AV DENNE GARANTIEN. I DEN UTSTREKNING DE IKKE KAN FRASKRIVES,
ER UNDERFORSTÅTTE GARANTIER BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN BEGRENSEDE
GARANTIEN. DENNE GARANTIEN UTELUKKER DEKNING AV TILFELDIGE SKADER OG
FØLGESKADER.
ENKELTE
DELSTATER/LAND
TILLATER
IKKE
DE
FRASKRIVELSER,
BEGRENSNINGER OG UTELATELSER SOM ER NEVNT OVENFOR, OG DET ER DERFOR MULIG AT
DETTE IKKE GJELDER ALLE KUNDER. DENNE GARANTIEN GIR DEG VISSE JURIDISKE
RETTIGHETER. DET KAN OGSÅ VÆRE DU HAR ANDRE RETTIGHETER, NOE SOM KAN VARIERE
FRA LAND TIL LAND OG DELSTAT TIL DELSTAT.
nor
3
GENERELL INFORMASJON
Båtførerens ansvar
Båtføreren er ansvarlig for sikker drift av båten samt sikkerheten til alle passasjerene om bord og
allmennheten. Det anbefales på det sterkeste at båtførere leser og forstår hele denne håndboken før de tar i
bruk båten.
Sørg for at minst én annen person i båten får instruksjoner om grunnleggende start og drift av
påhengsmotoren og håndtering av båten, i tilfelle båtføreren skulle bli ute av stand til å kjøre båten.
Før båten tas i bruk
Påse at denne håndboken er lest og forstått. Få opplæring i riktig bruk av båten. Eventuelle spørsmål kan
rettes til forhandleren.
Sikkerhets- og driftsinformasjon kombinert med sunn fornuft, kan bidra til å forhindre personskade og skade
på produktet.
I denne håndboken brukes følgende varsler for å gjøre deg oppmerksom på spesielle anvisninger som må
følges for å ivareta sikkerheten.
!
ADVARSEL
Angir en farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlig personskade dersom den ikke avverges.
!
FORSIKTIG
Angir en farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderat personskade dersom den ikke avverges.
OBS
Angir en situasjon som kan føre til svikt i motor eller større komponenter dersom den ikke avverges.
Dødmannsbryter
Hensikten med en dødmannsstoppbryter er å slå av tenningen når båtføreren beveger seg så langt fra
førerstillingen at bryteren aktiveres (for eksempel når føreren blir revet bort fra førerplassen ved et uhell).
Påhengsmotorer med styrekulthåndtak og enkelte fjernkontrollenheter er utstyrt med dødmannsstoppbryter.
En dødmannsbryter kan installeres som tilbehør, vanligvis på instrumentpanelet eller på siden i nærheten av
førerplassen.
Det er plassert et merke nær dødmansstoppbryteren som en visuell påminner til føreren om å feste
dødmanssnoren til flytevesten eller håndleddet.
4
nor
GENERELL INFORMASJON
Dødmannssnoren er vanligvis 122–152 cm (4–5 fot) lang når den er utstrakt. Den har en festeanordning i den
ene enden som festes til bryteren, og en festeanordning i den andre enden som festes til båtførerens flytevest
eller håndledd. Dødmannssnoren er spiralviklet for å gjøre den så kort som mulig når den ikke strekkes, slik
at det er mindre sjanse for at den vikler seg inn i objekter i nærheten. Den fulle lengden reduserer faren for
utilsiktet aktivering hvis båtføreren beveger seg rundt i området ved førerplassen. Hvis det er ønskelig med en
kortere dødmannssnor, kan den vikles rundt båtførerens håndledd eller bein, eller du kan lage en knute på
den.
ATTACH LANYARD
RUN
b
OFF
a
c
53910
abc-
Klips for dødmannssnor
Merke ved dødmannsbryter
Dødmannsbryter
Les sikkerhetsinformasjonen nedenfor før du fortsetter.
Viktig sikkerhetsinformasjon: Hensikten med dødmannsbryteren er å slå av motoren når båtføreren beveger
seg så langt bort fra førerplassen at bryteren aktiveres. Dette skjer hvis båtføreren ved et uhell faller over
bord, eller hvis vedkommende beveger seg langt bort fra førerplassen. I visse typer båter er det større fare for
at båtføreren kan falle over bord eller bli slynget bort fra førerplassen ved et uhell, for eksempel gummibåter
med lav båtside, små båter, høyytelsesbåter og lette fiskebåter med styrekulthåndtak. Det er også større fare
for å falle over bord eller bli slynget bort fra førerplassen ved uforsvarlig bruk, for eksempel dersom du sitter
på seteryggen eller båtripen ved planingshastighet, står ved planingshastighet, sitter på høytliggende
fiskebåtdekk, kjører ved planingshastighet på grunt vann eller i områder med hindringer, slipper taket i rattet
eller styrekulthåndtaket når det trekker i en retning, er under påvirkning av alkohol eller medikamenter eller
manøvrerer båten på en uvøren måte ved høy hastighet.
Selv om motoren stanser øyeblikkelig når dødmannsbryteren aktiveres, fortsetter båten å drive et stykke
avhengig av hastigheten og styrevinkelen når motoren stanses. Båten kommer imidlertid ikke til å gå rundt i
ring. Mens båten driver fremover kan den skade personer i vannet like alvorlig som om motoren var i gang.
Vi anbefaler på det sterkeste at andre passasjerer får innføring i riktige start- og driftsprosedyrer, i tilfelle det
skulle bli nødvendig å betjene motoren i en krisesituasjon (for eksempel dersom båtføreren ved et uhell blir
slynget bort fra førerplassen).
!
ADVARSEL
Hvis båtføreren skulle falle over bord, skal motoren øyeblikkelig slås av for å redusere faren for alvorlig
personskade eller dødsulykker. Sørg alltid for at begge endene på dødmannssnoren er forsvarlig festet til
bryteren og båtføreren.
nor
5
GENERELL INFORMASJON
!
ADVARSEL
Unngå alvorlig personskade eller død som følge av brå oppbremsing fordi dødmannsbryteren aktiveres ved
et uhell. Båtføreren skal aldri forlate førerplassen uten først å kople fra dødmannssnoren.
Det kan også være at bryteren aktiveres ved et uhell ved normal drift. Dette kan føre til én eller flere av
følgende faresituasjoner:
•
Passasjerer kan bli slynget forover på grunn av brå oppbremsing. Dette er spesielt farlig for
passasjerene foran i båten fordi de kan bli slynget over baugen og bli truffet av girkassen eller
propellen.
•
Motorstopp og tap av styrekontroll ved høy sjø, sterk strøm eller kraftig vind.
•
Tap av styrekontroll når båten legges til.
SØRG FOR AT DØDSMANSSTOPPBRYTEREN OG DØDMANNSSNOREN ER
I GOD DRIFTSMESSIG STAND
Hver gang før den brukes må du kontrollere at dødsmansstoppbryteren fungerer som den skal. Start motoren.
Stopp den ved å trekke ut dødmannssnoren. Hvis motoren ikke stopper, må du få bryteren reparert før du
bruker båten.
Før hver gangs bruk skal du kontrollere dødmannssnoren og se til at den er i god driftsmessig stand uten
frynsing, kutt eller slitasje. Kontroller at klemmene på hver ende av snoren er i god driftsmessig stand. Skift
dødmannssnoren hvis den er slitt eller skadet.
Beskytte personer i vannet
NÅR BÅTEN ER I BEVEGELSE
Det er svært vanskelig for en person som står eller flyter i vannet å komme seg unna fort nok når en båt
kommer i hans/hennes retning, selv når båten holder lav fart.
21604
Sørg alltid for å senke farten og være svært forsiktig når du bruker båten i et område der det kan befinne seg
personer i vannet.
Når en båt er i bevegelse (vanlig kjøring) og giret på påhengsmotoren settes i nøytralstillingen, er det
tilstrekkelig kraft i vannet på propellen til at propellen roterer. Når propellen roterer i nøytral, kan den påføre
alvorlige personskader.
MENS BÅTEN LIGGER STILLE
!
ADVARSEL
En roterende propell, en båt i fart eller enhver solid gjenstand som er festet til båten, kan utgjøre en
dødsfare for svømmere. Stopp motoren øyeblikkelig dersom noen befinner seg i vannet og er nær båten.
Sett giret på påhengsmotoren i nøytral og slå av motoren før du lar noen bade eller oppholde seg i vannet
nær båten.
6
nor
GENERELL INFORMASJON
Hopping på bølger og kjølvann
Å kjøre fritidsbåter over bølger og kjølvann er en naturlig del av båtlivet. Men når denne aktiviteten gjøres ved
så stor hastighet at skroget tvinges helt eller delvis opp av vannet, oppstår det visse farer, spesielt når båten
treffer vannet igjen.
14463
Den største faren er at båten kan endre kurs mens den er midt i et hopp. I slike tilfeller kan landingen føre til
at båten svinger brått i en annen retning. Slike brå retningsendringer kan føre til at passasjerer kastes ut av
setene eller faller over bord.
!
ADVARSEL
Hopping på bølger og kjølvann kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall hvis noen kastes rundt i
båten eller overbord. Unngå hopping på bølger eller kjølvann dersom det er mulig.
En annen, mindre vanlig, farlig situasjon kan oppstå dersom båten tar av fra en bølge eller kjølvannsbølge.
Hvis baugen på båten heller for mye ned mens den er i luften, kan den trenge ned i vannet og komme helt
under vann et øyeblikk. Dette får båten til å bråstoppe slik at passasjerene slynges forover. Båten kan også ta
en krapp sving til én side.
Støt mot objekter under vann
Senk farten og vær forsiktig når du bruker båten på grunt vann eller der du har minstanke om at objekter
under vann kan komme i kontakt med påhengsmotoren eller båtbunnen. Det viktigste du kan gjøre for å
redusere faren for personskader eller slagskader fra gjenstander som flyter på vannet eller befinner seg under
vann, er å regulere båtens hastighet. Under slike forhold bør båten kjøres ved minste planingshastighet på
24 til 40 km/t (15 til 25 mph)..
14462
Støt mot flytende gjenstander eller gjenstander under vann kan medføre følgende:
nor
•
Deler av eller hele påhengsmotoren kan løsne og fly inn i båten.
•
En brå retningsendring kan føre til at passasjerer kastes ut av setene eller faller over bord.
•
Rask oppbremsing vil føre til at passasjerene kastes forover eller faller over bord.
•
Slagskade på påhengsmotoren og båten.
7
GENERELL INFORMASJON
Husk at det viktigste du kan gjøre for å forhindre personskade eller støtskade i slike situasjoner, er å holde
båtens hastighet under kontroll. Båtens hastighet bør holdes ved minste planingshastighet ved kjøring i
farvann der det er hindringer under vann.
Dersom du treffer en gjenstand under vann, skal du stanse motoren så raskt som mulig og se etter om det er
ødelagte eller løse deler. Dersom motoren er skadet eller du har mistanke om det, skal du ta den med til en
autorisert forhandler for å få den nøye undersøkt og reparert.
Båten bør også undersøkes for å se om den er påført skader på skroget eller akterspeilet, og om det er
vannlekkasjer.
Bruk av en skadet påhengsmotor kan føre til ytterligere skade på andre deler av motoren eller påvirke
kontrollen over båten. Dersom det er nødvendig å fortsette kjøringen, skal dette gjøres ved lav hastighet.
!
ADVARSEL
Bruk av en båt eller motor med støtskader kan resultere i alvorlig personskade, dødsulykker eller skade på
båten. Hvis båten utsettes for støt eller slag skal en autorisert Mercury Marine-forhandler kontrollere og
reparere båten eller motoren.
Eksosutslipp
VÆR OPPMERKSOM PÅ KARBONMONOKSIDFORGIFTNING
Karbonmonoksid (CO) er en dødelig gass som finnes i eksosrøyk fra alle interne forbrenningsmotorer,
inkludert fremdriftsmotorer på båter og generatorer som driver forskjellig utstyr på båten. Karbonmonoksid er i
seg selv en gass uten lukt, smak eller farge, men hvis du kan lukte eller smake motoreksos, betyr det at du
puster inn karbonmonoksid.
Tidlige symptomer på karbonmonoksidforgiftning, som kan minne om symptomene ved sjøsyke eller
beruselse, omfatter hodepine, svimmelhet, døsighet og kvalme.
!
ADVARSEL
Innånding av eksosgass kan føre til karbonmonoksidforgiftning, som kan forårsake besvimelse,
hjerneskader eller dødsfall. Unngå eksponering for karbonmonoksid.
Hold deg unna eksosfylte steder når motoren går. Sørg for god ventilasjon i båten både når den ligger stille
og under kjøring.
HOLD DEG UNNA EKSOSFYLTE STEDER
41127
Motoreksos inneholder farlig karbonmonoksid. Hold deg unna steder med konsentrert motoreksos. Hold
svømmere unna båten og sørg for at ingen sitter, ligger eller står på svømmeplattformen eller båtstigen mens
motorene går. La ikke passasjerer oppholde seg like bak båten underveis (henge på plattformen,
bodysurfing). Dette er en farlig praksis både fordi personen oppholder seg i et område med høy
eksoskonsentrasjon, og fordi personen risikerer å bli skadet av propellen.
GOD VENTILASJON
Luft ut passasjerområdet – åpne sidegardinene eller lukene foran for å fjerne avgasser.
8
nor
GENERELL INFORMASJON
Eksempel på riktig luftstrømning gjennom båten:
21622
DÅRLIG VENTILASJON
Under visse kjøre- og/eller vindforhold kan innebygde kabiner, kabiner med overtrekk eller førerkabiner med
utilstrekkelig ventilasjon trekke inn karbonmonoksid Installer én eller flere karbonmonoksidmålere i båten.
Svømmere og passasjerer i et åpent område på en stilleliggende båt som har, eller ligger nær, en motor i
drift, kan på en vindstille dag utsettes for farlige konsentrasjoner av karbonmonoksid, selv om dette
forekommer svært sjelden.
1.
Eksempler på dårlig ventilasjon mens båten ligger stille:
a
b
21626
ab2.
Drift av motoren når båten er fortøyd på et avgrenset område
Fortøyning av båten nær en annen båt som har motoren i gang
Eksempler på dårlig ventilasjon mens båten beveger seg:
a
b
21628
ab-
Kjøring av båten med for høy trimvinkel på baugen
Kjøring av båten uten at lukene forover er åpne (stasjonsvogneffekt)
Anbefalinger for sikker båtbruk
For å kunne nyte båtlivet på en sikker måte bør du være kjent med aktuelle lover, forskrifter og forbud som
gjelder bruk av båt, og ta hensyn til rådene nedenfor.
Gjør deg kjent med og overhold alle nautiske regler og lover for området.
nor
9
GENERELL INFORMASJON
•
Vi anbefaler på det sterkeste at alle motorbåtførere tar et kurs i båtsikkerhet. I USA holdes slike kurs
av kystvakten, båtorganisasjonen "Power Squadron", Røde Kors og lokale myndigheter som er
ansvarlig for båtsikkerhet. For mer informasjon i USA, ring Boat U.S. Foundation på +1 800 336 BOAT
(2628).
Utfør sikkerhetskontroller og nødvendig vedlikehold.
•
Følg regelmessige intervaller, og sørg for at alle reparasjoner utføres på en forsvarlig måte.
Kontroller sikkerhetsutstyret ombord.
•
Her er noen forslag til sikkerhetsutstyr som bør være med i båten:
Godkjente brannslukningsapparater
Signalutstyr: lommelykt, raketter eller nødbluss, flagg og fløyte eller horn
Nødvendig verktøy for småreparasjoner
Anker og ekstra ankerline
Manuell lensepumpe og ekstra dreneringsplugger
Drikkevann
Radio
Padleåre eller årer
Ekstra propell, trykknav og en passende skrunøkkel
Førstehjelpsutstyr og -anvisninger
Vanntette oppbevaringsbokser
Ekstra driftsutstyr, batterier, lyspærer og sikringer
Kart og kompass eller kart over området
Personlig flytevest/redningsvest (én per person ombord)
Vær oppmerksom på tegn til værendringer, og unngå dårlig vær og høye bølger når du er ute på sjøen.
Si fra om hvor du skal og når du regner med å være tilbake.
Ombordstigning.
•
Stopp motoren når passasjerer stiger om bord, går på land eller oppholder seg nær akterenden (bak)
på båten. Det er ikke nok å sette drevenheten i nøytral.
Bruk flytevest/redningsvest.
•
I USA krever føderal lov at det skal finnes redningsvester som er godkjent av kystvakten og har riktig
størrelse, til alle personer ombord, pluss en flytepute eller redningsbøye som kan kastes ut i vannet. Vi
anbefaler på det sterkeste at alle om bord har på seg redningsvesten mens de oppholder seg i båten.
Lær opp andre båtførere.
•
Instruer minst én person ombord om grunnleggende starting og betjening av motoren og håndtering av
båten dersom båtføreren blir ute av stand til å kjøre eller faller overbord.
Båten må ikke overbelastes.
•
De fleste båter er klassifisert og sertifisert for en maksimalbelastning (vekt) (se båtens typeskilt). Vær
oppmerksom på båtens drifts- og lastebegrensninger. Finn ut om båten vil flyte dersom den fylles med
vann. Ta kontakt med en autorisert Mercury Marine-forhandler eller båtprodusenten dersom du er i tvil.
Sørg for at alle passasjerene sitter ordentlig i båten.
10
nor
GENERELL INFORMASJON
•
Tillat ikke at noen sitter i eller på deler av båten som ikke er beregnet for dette. Dette omfatter
seterygger, riper, hekken, baugen, dekk, hevede fiskeseter og roterende fiskeseter. Passasjerer må
ikke sitte på steder der plutselig og uventet akselerasjon, oppbremsing, tap av kontroll over båten eller
båtbevegelser kan føre til at passasjerer slynges overbord eller faller i båten. Sørg for at alle
passasjerer har et sete, og at de har satt seg ned før båten settes i bevegelse.
Ikke kjør båt under påvirking av alkohol eller andre rusmidler. Dette er lovfestet.
•
Ved bruk av alkohol eller andre rusmidler reduseres dømmekraften og reaksjonsevnen kraftig.
Gjør deg kjent med farvannet, og unngå farlige områder.
Vær oppmerksom.
•
Båtføreren er i henhold til loven ansvarlig for å være aktpågivende, ha god sikt og lytte. Båtføreren skal
ha uhindret sikt, spesielt forover. Ingen passasjerer, last eller fiskeseter skal blokkere sikten for
båtføreren når båten kjøres over tomgangshastighet eller ved overgang til planing. Vær oppmerksom
på andre båter, sjøen og kjølvannet.
Ikke kjør båten like bak en person på vannski.
•
Dersom båten kjører i 40 km/t (25 MPH), vil den innhente en person på vannski som har falt i vannet
61 m (200 fot) foran deg, på fem sekunder.
Hold øye med personer på vannski som har falt.
•
Når båten brukes til å trekke vannskiløpere o.l., skal føreren alltid sørge for at personen som ligger i
vannet kommer på førersiden av båten når båten vender tilbake for å hjelpe vannskiløperen.
Båtføreren skal hele tiden holde øye med personen som har falt, og aldri rygge opp til vedkommende
eller andre som befinner seg i vannet.
Meld fra om ulykker.
•
Båtførere er i følge loven pålagt å rapportere en båtulykke til landets eller statens utøvende
myndigheter for ferdsel på sjøen når båten er innblandet i visse typer båtulykker. Det må meldes fra
om ulykken dersom 1) det er tap av liv eller sannsynlighet for tap av liv, 2) det er personskader som
krever medisinsk behandling utover førstehjelp, 3) det er skade på båter eller annen eiendom for en
verdi av over USD500.00 eller 4) båten har gått tapt. Be om ytterligere hjelp fra de lokale
myndighetene.
Generelle spesifikasjoner for 570/620 M-serien
Modell
Beskrivelse
570
Minimumseffekt, påhengsmotor
67,1 kW (90 hk)
67,1 kW (90 hk)
Anbefalt effekt, påhengsmotor
85,7 kW (115 hk)
111,9 kW (150 hk)
Laser II – stigning på 19
(Delenr.: 48-899004A46)
Laser II – stigning på 19
(Delenr.: 48-899004A46)
Lang
Lang
Propell
Motoraksellengde
Maks. personkapasitet
Maks. lastekapasitet
15
17
1336 kg (2945 lb)
1846 kg (4070 lb)
Lengde, totalt
5,7 m (18 ft 4 in.)
6,2 m (20 ft 2 in.)
Bredde, totalt
2,387 m (7 ft 10 in.)
2,499 m (8 ft 2 in.)
1,30 m (4 ft 3 in.)
1,37 m (4 ft 5 in.)
Innvendig bredde
Rørdiameter
Anbefalt lufttrykk i røret
50,8 cm (20 in.)
53,3 cm (21 in.)
0,25 bar (3.6 psi)
0,25 bar (3.6 psi)
5
5
Totalt antall kamre
nor
620
11
GENERELL INFORMASJON
Modell
Beskrivelse
Båtvekt uten motor
570
620
419,6 kg (925 lb)
544,3 kg (1200 lb)
CSM
CSM
Materiale
Standardutstyr for 570/620 M-serien
Standardkonsoll
Hydraulisk styresystem
Væsketype
Servostyringsolje for hydraulikkstyring
Konfigurasjon
28 cc rorstasjon / én styresylinder
Styreutslag – sperre til sperre
4,3 omdreininger
Vindskjerm
Håndlist i rustfritt stål
Benkeskap med baksete og ryggstø
Løfteøyer (baug og hekk)
Soldekkpute, baug
Drivstofftank
106 l (28 US gallon)
Kryssholt i baugen
Automatisk brønnpumpe
Ståstol
Sklisikkert dekk
Fotbrønn for fører
Ferskvannsdusj (ekstrautstyr)
Ekstrabelysning
Instrumentpanel (drivstoff/volt/turteller/speedometer)
Stige
12
nor
GENERELL INFORMASJON
Produsentens typeskilt
Produsentplaten befinner seg på rorstasjonen.
a
b
c
d
e
54647
570-modell vist, 620-modell tilsvarende
a - Maks. lastekapasitet – ant. personer eller vekt
b - Maksimal belastningskapasitet – personer + påhengsmotor + drivstofftank og utstyr
c - Maksimumsytelse for påhengsmotor
d - Produsent
e - Modell
nor
13
BÅTKOMPONENTER
Plasseringen av komponenter på 570/620
SETT FORFRA
a
b
c
d
e
abcde-
54641
Fortøyningskryssholt
Navigasjonslys
Landgang
Kjøl
Fortøyningsring
14
nor
BÅTKOMPONENTER
SETT BAKFRA
k
j
i
b a
h
g
f
c
d
e
54642
abcdefghijk-
nor
Fareskilt – karbonmonoksyd
Løftering (2)
Festestropp, akterspeil (2)
Spygatt (2)
Tappeventil/-plugg
Varselskilt – roterende propell
Skrogidentifikasjonsnummer (HIN)
Lensepumpeutløp
Akterlanternesokkel
Tanklokk
Fortøyningskryssholt
15
BÅTKOMPONENTER
OVERSIKT
f
e
h
g
j
i
k
a
b
l
m
d
c
i
54636
570 vist, 620 tilsvarende
a - Påhengsmotor
b - Fortøyningskryssholt
c - Stige
d - Baughåndtak (2)
e - Fremre luftkammerventil, fylling
fPuter for baugluke
g - Fremre luftkammerventil, avlastning
h - Rorstasjon
iLuftkammerventil for fylling og avlastning (midten/akter) (4)
jRorstasjonsete
k - Bakre passasjersete
lLuftkammerventil (fylling) med hette fjernet
m - Luftkammerventil (avlastning)
16
nor
BÅTKOMPONENTER
RORSTASJON
a
h
e
d
f
g
c
b
abcdefgh-
54646
Rorstasjon
Inspeksjonsluke
Inspeksjonsluke for drivstofftank
Rorstasjonsete
Sikringspanel
Batteri
Batteribryter
Hydraulikkpumpe, styring
a
Rorstasjon
a - Frontrute
b - Instrumentsett
c - Tenningsbryter
d - Dødmannsbryter
e - Oppbevaringsrom
fHydraulikkoljetank for styring, fyllelokk
g - Fjernkontroll for gass og gir
h - Elektrisk bryterpanel
b
c
h
g
f
d
e
54658
nor
17
BÅTKOMPONENTER
a
d
b
c
e
f
g
h
i
54692
Instrumentpanel
a - Voltmåler
b - Turteller
c - Speedometer (mph)
d - Drivstoffmåler
e - Navigasjonslys (navigasjon – av – anker)
fLensepumpe
g - Ekstrabelysning
h - Tilbehør 1
iTilbehør 2
18
nor
BÅTKOMPONENTER
a
f
b
c
e
d
54655
Rorstasjon
a - Ekstrabelysning
b - Produsentens typeskilt
c - Varselskilt – roterende propell
d - Luftespalte
e - Oppbevaringsrom
fFareskilt – karbonmonoksyd
nor
19
BÅTKOMPONENTER
SETESKAP BAK
a
b
c
d
i
h
g
e
f
abcdefghi-
54645
Setepute bak
Akter-/ankerlys
Fortøyningskryssholt (2)
Håndtak
Baksetelås (2)
Dekkdrenering (2)
Ekstralys (2)
Stige
Luke for riggeutstyr (3)
20
nor
TRANSPORT
Transportere båten
Bruk en tilhenger som gir god nok støtte til båtskroget. Plasser båten på tilhengeren slik at den ligger stabilt
på tilhengerstøttene.
Båten må festes godt til tilhengeren. Fest båten til tilhengeren med festebånd. Stram festebåndene godt for å
forhindre at båten beveger seg. Beskytt luftkammerslangene slik at de ikke slites mot eller skades av
festestroppene.
Transporter båten med påhengsmotoren tiltet ned i vertikal driftsstilling.
Hvis det er nødvendig med ytterligere klaring til bakken, skal påhengsmotoren tiltes opp med en ekstra
støtteanordning for påhengsmotorer. Kontakt nærmeste forhandler for anbefalinger. Det kan være nødvendig
med større bakkeklaring over jernbaneoverganger, i oppkjørsler og dersom båthengeren fjærer.
nor
21
VIRKEMÅTE
Luftfylling
OBS
Overfylling kan skade sømmene og/eller skilleveggene. Ikke bruk trykkluft til å fylle luftkamrene.
VIKTIG: Ikke fyll eller tøm ett kammer om gangen. Ved fylling og tømming av luft er det viktig å balansere
trykket mellom luftkamrene for å forhindre slitasje eller skade på de indre skilleveggene i luftkamrene.
a
b
c
d
abcd-
14778
Ventilstamme
Lukket stilling
Åpen stilling
Ventilhette
HÅNDPUMPE
Håndpumpen kan betjenes med enkeltfunksjon eller dobbeltfunksjon. Lukk ventilen på pumpen for å bruke
dobbeltpumpefunksjonen. Åpne ventilen på pumpen for å bruke enkeltpumpefunksjonen.
Håndpumpen har to bruksmoduser: fylling og tømming.
1.
Sett lufttrykksmåleren inn i pumpehåndtaksporten som er merket "INFLATE", og lås den på plass.
2.
Sett luftpumpeslangen inn i lufttrykksmåleren, og lås den fast
22
nor
VIRKEMÅTE
3.
Sett fylleadapteren inn i luftpumpehuset, og lås den.
a
b
c
d
“INFLATE”
52296
abcd-
Slange
Lufttrykksmåler
Ventil med dobbeltfunksjon/enkeltfunksjon
Oppblåsingsport
a
ab-
b
Luftpumpeslange
Fylleadapter
52300
BLÅSE OPP BÅTEN
1.
Fyll luftkamrene på sidene før du fyller fremre luftkammer. Fyll luftkamrene som følger:
a. Fjern ventilhettene ved å skru dem en kvart omdreining mot klokken.
b. Kontroller at ventilstammene er i lukket stilling. Trykk inn ventilstammen og skru den til lukket
stilling.
nor
23
VIRKEMÅTE
c. Sett luftslangeadapteren inn i luftkammerventilen, og lås den.
a
ab-
Luftventil
Luftslangeadapter
b
52297
2.
Start med én av luftventilene og fyll hvert luftkammer i rekkefølge til 25 %.
3.
Gjenta trinn 2 for å fylle luftkamrene jevnt til det anbefalte lufttrykket på 0,25 bar (3.6 psi). Lufttrykket
kan måles med luftmåleren som medfølger luftpumpen eller ved bruk av en separat lufttrykksmåler.
4.
Lukk ventilhettene etter fylling ved å skru dem med klokken til de sitter godt.
MERK: Vær alltid oppmerksom på lufttrykket i kamrene. Lufttrykket i luftkamrene øker når den interne
lufttemperaturen stiger. Avhengig av vanntemperaturen og værforholdene vil lufttrykket derfor variere.
På en båt som er riktig fylt, vil trykket reduseres hvis temperaturen faller. Etterfyll luftkamrene for å holde
trykket på spesifisert nivå.
På en båt som er riktig fylt, kan trykket bli for høyt i direkte sollys eller hvis temperaturen stiger. I slike
situasjoner må luftkamrene tømmes til de holder spesifisert lufttrykk.
Løfte båten med vinsj
1.
Fjern alt utstyr fra båten.
2.
Påse at det ikke er personer ombord når båten løftes.
24
nor
VIRKEMÅTE
3.
Fest stropper til de fire løfteringene på skroget.
a
b
c
d
54691
abcd4.
Soldekk i baugen
Fremre løfteringer
Bakre løfteringer
Akterspeil
Juster stroppene slik at båten er i plan når den løftes.
Sjekkliste før bruk
nor
•
Kontroller lufttrykket i luftkamrene.
•
Fjern eventuelle hindringer fra tappeventilene (spygatt).
•
Kontroller at akterspeilets dreneringsplugg er helt lukket (skru med klokken til den er stram).
•
Kontroller at påhengsmotoren er godt festet til hekken.
•
Sørg for at du kjenner til påhengsmotorens drivstoffkapasitet og hastighetsområde.
•
Kontroller at dødmannsbryteren for påhengsmotoren fungerer som den skal. Se Generell informasjon –
Dødmannsstoppbryter
•
Pass på at båten ikke er overlastet. Overskrid ikke grensen for antall personer eller last. Se båtens
typeskilt.
•
Sørg for at en godkjent flytevest/redningsvest i riktig størrelse finnes for alle personer om bord og er
lett tilgjengelig. Dette er lovfestet.
•
Kontroller at padleårene er på plass i båten i tilfelle det oppstår motorproblemer.
•
Sørg for å gjøre føreren kjent med trygge navigasjons-, båt-, og driftsprosedyrer.
•
Sørg for at det finnes en redningsbøye (ring) eller en flytepute som kan kastes ut til en person som
befinner seg i vannet.
•
Plasser passasjerer og last i båten slik at vekten blir jevnt fordelt og alle sitter i et passende sete eller
på dørken. Se Lasting.
25
VIRKEMÅTE
•
Gi minst én av passasjerene opplæring i grunnleggende manøvrering av båten samt start og drift av
påhengsmotoren i tilfelle føreren skulle falle over bord eller på annen måte bli ute av stand til å føre
båten.
•
Si fra om hvor du skal og når du regner med å være tilbake.
•
Ikke kjør båt under påvirkning av alkohol eller andre rusmidler. Det er ulovlig.
•
Gjør deg kjent med farvannet og området der du skal bruke båten: tidevann, strøm, sandbanker, skjær
og andre farer.
Lasting
VIKTIG: Ikke overskrid maksimalgrensen for antall personer eller båtens lastekapasitet.
Spesifikasjonstabellen i denne håndboken eller på båtens produsenttypeskilt gir informasjon om maksimalt
passasjerantall og maksimal lastekapasitet.
Plasser og distribuer last jevnt i båten som en motvekt til påhengsmotorens vekt.
PLASSERING AV PASSASJERER
Hvis du sitter på oppdriftsslangen når båten er i bevegelse er det fare for at du kan kastes ut av båten under
skarp svinging eller i grov sjø. Hvis du faller ut av en båt i bevegelse kan du treffes av motoren eller propellen.
Fører og passasjerer skal sitte på en tofte, på knærne eller nede i båten når den er i bevegelse, og
tilgjengelige håndtak skal brukes for å holde seg fast. Føreren må alltid bruke dødmannssnoren når båten
kjøres.
x
x
x
x
x
x
Sørg for at passasjerene er jevnt fordelt i båten.
58534
X = personplassering
Oppbevaring og bruk av stige
INSTALLASJON
1.
Ta stigen ut av de tre klemmene som fester den i benkeskapet.
26
nor
VIRKEMÅTE
2.
Fjern stroppen som holder trinnene festet.
a
b
54656
ab-
Oppbevaringsklemmer
Stropp
3.
Fest stroppen til nederste trinn og fest den med hurtiglåsen.
4.
Plasser øverste stigetrinn nær øverste klemme.
5.
Løft klemmen litt, og skyv øverste trinn inn i den øverste klemmen.
6.
Skyv sidene på stigen inn i sideklemmene til den sitter helt fast.
abc-
a
c
b
54657
FJERNING OG OPPBEVARING
1.
nor
Ta stigesidene ut av sideklemmene.
27
Øverste klemme
Sideklemmer
Øverste trinn
VIRKEMÅTE
2.
Bruk stroppen for å trekke sammen trinnene.
a
b
54693
ab-
Stropp festet rundt øverste trinn
Stropp festet rundt nederste trinn
3.
Ta stigens øverste trinn ut av den øverste klemmen.
4.
Fjern stroppen fra det nederste trinnet.
5.
Vikle stroppen rundt de sammenfoldede trinnene. Fest stroppen med borrelåsen (Velcro®) etter siste
vikling.
6.
Oppbevar stigen festet med de tre klemmene i benkeskapet.
a
b
54656
ab-
Oppbevaringsklemmer
Stropp
Bruke tappeventilen
Den opblåsbare båten er utstyrt med to typer tappeventiler.
28
nor
VIRKEMÅTE
SPYGATT
Akterspeilet har to spygatt. Vann på dekket dreneres automatisk ut av båten gjennom spygattene i
akterspeilet.
AKTERSPEILETS TAPPEVENTIL
Når båten er ute av vannet, hever du baugen slik at den er høyere enn akterenden. Skru tappeventilen på
akterspeilet mot klokken til den er helt åpen, og vannet vil renne ut. Etter at vannet har rent ut, setter du
tappepluggen på plass i akterspeilet. Skru den med klokken inn i akterspeilet til den sitter godt.
a
b
54690
ab-
Spygatt
Tappeventil (åpen stilling)
Tauing
Hvis den oppblåsbare båten skal taues av en annen båt, må den være tom. Fjern påhengsmotoren,
drivstofftanken og utstyret. Fest et tauerep til fortøyningsringen foran på skroget, og tau båten langsomt.
14776
Utilsiktet tømming av luftkammer
Hvis ett av luftkamrene utilsiktet tømmes når du bruker båten, skal du flytte vekten til motsatt side av det
tømte luftkammeret og langsomt kjøre mot land.
Legge til land
Ikke kjør båten opp på land eller trekk den over steiner, sand eller grus. Dette vil skade materialet og/eller
skroget.
nor
29
VEDLIKEHOLD
Rengjøring
DUKOVERFLATER
Fyll luftkamrene. Rengjør duken med mildt såpevann. Skyll med ferskvann og la tørke godt.
Åpne tømmeventilen. Bruk en slange for å skylle rusk ut fra innsiden. Rengjør interiør og Air Deck® med
såpevann. Skyll rusk ut av tappeventilen. Skyll med ferskvann og la tørke godt.
MERK: Bensinsøl må fjernes umiddelbart for å unngå skader på duken og/eller Air Deck®.
VIKTIG: Ikke bruk et vinylbehandlingsmiddel på luftkammerduken. Kjemikaliene i behandlingsmiddelet kan
tørke ut duken.
Tømming
VIKTIG: Ved tømming av luftkamrene på siden må du ikke tømme ett helt før du tømmer det neste. Ved
tømming er det viktig å balansere trykket mellom luftkamrene for å forhindre slitasje eller skade på de indre
skilleveggene i luftkamrene.
a
b
c
d
abcd-
14778
Ventilstamme
Lukket stilling
Åpen stilling
Ventilhette
1.
Fjern ventilhetten – skru den en kvart omdreining mot klokken.
2.
Trykk inn ventilstammen og tøm fremre luftkammer med 25 %.
3.
Trykk inn ventilstammene på sideluftkamrene og slipp ut 25 % av luften.
4.
Gjenta denne prosedyren for å tømme alle luftkamrene jevnt.
5.
Trykk inn ventilstammen og skru stammen en kvart omdreining med klokken for å låse ventilen i åpen
stilling.
6.
Bruk håndpumpen i tømmemodus for å fjerne gjenværende luft.
30
nor
VEDLIKEHOLD
a. Sett slangen inn i pumpehåndtaksporten som er merket "DEFLATE", og lås den.
a
b
“DEFLATE”
52299
ab-
Slange
Tømmeport
b. Sett luftpumpens fylleadapter inn i luftkammerventilen, og lås den.
nor
31
REPARASJONER
Generell reparasjonsinformasjon
Eieren kan utføre små reparasjoner så lenge reparasjonsanvisningene følges. Rifter eller hull som er større
enn 2,5 cm, eller der reparasjonen vil dekke en søm, må repareres av profesjonelle.
Reparasjonssettet som medfølger båten, er et enfaselimsett som kan benyttes til små nødreparasjoner.
Den oppblåsbare båten er fremstilt av enten PVC- eller CSM-duk. Påse at du bruker riktig lim og
lappemateriell når du reparerer duken.
VIKTIG: Påse at du bruker riktig lim og lappemateriell når du reparerer duken. PVC-lapper og -lim kan ikke
brukes på CSM-duk, og CSM-lapper og -lim kan ikke brukes på PVC-duk.
Reparasjon av luftkammer – CSM-duk
!
ADVARSEL
Unngå alvorlig personskade eller dødsfall på grunn av brann, eksplosjon eller forgiftning. Lim og løsemidler
som brukes til reparasjon av oppblåsbare båter, er giftige og svært brannfarlige. Med tanke på sikkerheten
skal du alltid arbeide utendørs eller i et godt ventilert område, og på god avstand fra åpen ild, gnister eller
utstyr med tennflamme. Innpusting av damp eller hudeksponering kan være helseskadelig. Unngå
innpusting av damp samt kontakt med hud og øyne ved å bruke en kullfiltermaske og beskyttende utstyr på
alle eksponerte områder på kroppen.
Reparasjonssettet som medfølger båten, er et enfaselimsett som kan benyttes til små nødreparasjoner. Ved
permanente reparasjoner må tofaselim for CSM benyttes. CSM-tofaselim og lappemateriale kan skaffes fra
Mercury Marine.
Hvis et luftkammer har små rifter og hull som er mindre enn 1 cm (0.393 in.) kan disse utbedres med en
nødreparasjon. Lapping av større områder eller områder med sømmer bør gjøres av en faglig kompetent
tekniker ved et reparasjonsverksted for oppblåsbart utstyr. Mercury-forhandleren kan gi deg informasjon om
nærmeste reparasjonsverksted for oppblåsbart utstyr.
For å oppnå best mulig resultat ved liming bør den relative luftfuktigheten være mindre enn 60 %.
Omgivelsestemperaturen må være mellom 18 °C og 25 °C (65 °F og 77 °F), og båten må ikke være i direkte
sollys.
Klipp ut en lapp som er stor nok til å overlappe det skadede området med minst 38 mm (1,5 in) på alle kanter.
Plasser lappen midt over det skadede området og strek med en blyant rundt lappen. Bruk maskeringstape
rundt omkretsen av den opptegnede lappen for å få en tett og ren limkant.
Bruk sandpapir (100-grads) eller pimpsten, og rubb over området som skal lappes samt baksiden av lappen.
Du trenger bare rubbe av det beskyttende, ytre laget på duken, til den får et matt utseende.
Rengjør de rubbede overflatene med toluen eller toluenholdig løsemiddel. Sørg for at du ikke får løsemiddel
på huden.
ENFASELIM (KUN NØDREPARASJONER)
Følg anvisningene på limtuben.
TOFASELIM
Bland limet i samsvar med anvisningene som medfølger limet. Sørg for at du ikke får limet på huden. Limet
må hvile litt etter blanding for at det skal aktiveres. Dersom det ikke får hvile lenge nok, vil det få lav
klebeevne mot duken.
Påfør to tynne lag med lim ved hjelp av en børste med kort bust. Limet påføres i sirkelmønster både på
baksiden av lappen og på det aktuelle området av duken. La det første laget tørke helt (ca. 15 minutter) før du
påfører det andre laget. Det andre laget skal tørke til det er klebrig. Deretter plasserer du lappen på det
klargjorte området og presser den godt ned. Bruk en glatt gjenstand (baksiden av en skje fungerer fint), og
tving ut eventuelle luftbobler under lappen. Arbeid fra midten av lappen og utover.
Etter fjerning av maskeringstapen bruker du løsemiddel for å fjerne overskytende lim. Plasser en vekt (2 kg
eller mer) på lappen, og la den tørke i 24 timer før du fyller det reparerte luftkammeret.
32
nor
OPPBEVARING
Klargjøre før lagring
MERK: Båten må rengjøres og skylles med ferskvann før den settes i opplag. Se Rengjøring.
VIKTIG: For å unngå at duken misfarges av sjøvekster eller forurenset vann, skal du ikke la båten bli liggende
i vannet i lengre perioder.
Rengjør båtduken og dørken i henhold til Rengjøring i Vedlikehold . La båten tørke helt etter rengjøringen.
Båten kan lagres i fylt eller tømt tilstand. Lagre båten i et kjølig og tørt område som er beskyttet mot sollys.
Dekk over båten slik at den skjermes mot direkte sollys, dersom den skal lagres ute over lengre tid.
nor
33
SERVICEASSISTANSE FOR EIER
Lokal reparasjonsservice
Bring alltid utenbordsmotoren tilbake til den autoriserte forhandleren hvis du får behov for service. Det er det
eneste stedet med fabrikkopplærte mekanikere og den kunnskapen, spesialverktøyet og originaldelene og
tilbehøret som skal til for å gi motoren skikkelig service hvis det skulle bli behov for det. De kjenner motoren
best.
Service når du er borte hjemmefra
Hvis du ikke er i nærheten av den lokale forhandleren og det oppstår behov for service, er det bare å ta
kontakt med nærmeste autoriserte forhandler. Du finner dem i Gule Sider. Hvis du av en eller annen grunn
ikke kan få service, kan du ta kontakt med nærmeste Mercury Marine servicekontor.
Forespørsler om deler og tilbehør
Alle forespørsler om originale reservedeler og tilbehør bør gå til nærmeste autoriserte forhandler.
Forhandleren har den nødvendige informasjonen til å bestille deler og tilbehør på dine vegne. For
forespørsler om deler og tilbehør krever forhandleren modell- og serienummeret for å kunne bestille de riktige
delene.
Hjelp til service
LOKAL REPARASJONSSERVICE
Lever alltid inn båter med Mercury-påhengsmotor til en autorisert forhandler dersom det skulle oppstå behov
for service. Bare autoriserte forhandlere er spesialister på Mercury-produkter og har fabrikkopplærte
mekanikere, spesialverktøy og -utstyr samt originale Quicksilver-deler og -tilbehør, som er nødvendig for riktig
service av motoren.
MERK: Quicksilver-deler og -tilbehør konstrueres og bygges spesielt for din motor av Mercury Marine.
SERVICE NÅR DU ER BORTE HJEMMEFRA
Hvis du ikke er i nærheten av den lokale forhandleren og det oppstår behov for service, er det bare å ta
kontakt med nærmeste autoriserte forhandler. Dersom du av en eller annen grunn ikke kan få service, kan du
ta kontakt med nærmeste regionale servicesenter. Utenfor USA og Canada kan du kontakte det nærmeste
servicesenteret til Marine Power International.
STJÅLET MOTORENHET
Dersom motoren blir stjålet, skal lokale myndigheter og Mercury Marine straks underrettes om modell- og
serienummer og hvem som skal få beskjed dersom den blir funnet. Denne informasjonen arkiveres hos
Mercury Marine for å hjelpe myndighetene og forhandlerne med å finne igjen stjålne motorer.
NÅR MOTOREN HAR VÆRT UNDER VANN
1.
Før motoren berges, skal du kontakte en autorisert Mercury-forhandler.
2.
Etter at motorenheten er berget, er det nødvendig med umiddelbar service hos en autorisert Mercuryforhandler for å forhindre alvorlig skade på motoren.
RESERVEDELER
!
ADVARSEL
Unngå brann- eller eksplosjonsfare. Komponenter i det elektriske systemet og tennings- og
drivstoffsystemet på Mercury Marine-produkter er i samsvar med føderale (USA ) og internasjonale
forskrifter for å redusere faren for brann eller eksplosjon. Unngå å bruke reservedeler i det elektriske
systemet eller drivstoffsystemet, som ikke er i samsvar med disse standardene. Når du utfører service på
det elektriske systemet eller drivstoffsystemet, må alle komponenter monteres og strammes på en
forsvarlig måte.
34
nor
SERVICEASSISTANSE FOR EIER
Båtmotorer er beregnet for drift ved eller nær full gass i det meste av sin levetid. De er også beregnet for bruk
i både fersk- og saltvann. Disse forholdene krever mange spesialdeler.
FORESPØRSLER OM DELER OG TILBEHØR
Rett alle forespørsler angående Quicksilver-reservedeler og -tilbehør til nærmeste autoriserte forhandler.
Forhandleren har de nødvendige opplysningene for å bestille deler og tilbehør for deg dersom de ikke finnes
på lager. Bare autoriserte forhandlere kan kjøpe originale Quicksilver-reservedeler og -tilbehør fra fabrikken.
Mercury Marine selger ikke til ikke-autoriserte forhandlere eller detaljhandelskunder. Ved forespørsler om
deler og tilbehør krever forhandleren å få oppgitt motormodell og serienumre for å bestille riktige deler.
LØSE ET PROBLEM
Det er viktig for både oss og forhandleren at du er fornøyd med ditt Mercury-produkt. Dersom du skulle ha
problemer, spørsmål eller klager vedrørende motorenheten, er det bare å kontakte den autoriserte Mercuryforhandleren. Hvis du trenger ytterligere assistanse:
1.
Snakk med salgs- eller serviceansvarlig hos forhandleren. Ta kontakt med forhandlerens leder hvis
salgsansvarlig eller servicetekniker ikke har klart å løse problemet.
2.
Hvis du har et spørsmål, en bekymring eller et problem som ikke kan løses av forhandleren, ber vi deg
ta kontakt med servicekontoret til Mercury Marine for å få hjelp. Mercury Marine vil arbeide sammen
med deg og forhandleren for å løse alle problemer.
Kundeservice vil trenge følgende informasjon:
•
Navnet og adressen din
•
Ditt telefonnummer (dagtid).
•
Motorens modell- og serienummer
•
Forhandlerens navn og adresse
•
Problemets art
KONTAKTINFORMASJON FOR MERCURY MARINES KUNDESERVICE
Ved behov for assistanse kan du ta kontakt med kontoret for ditt geografiske området via telefon, telefaks
eller e-post/brev. Husk å oppgi et telefonnummer der du kan nås på dagtid, når du sender brev eller faks.
USA, Canada
Telefon
Engelsk +1 920 929 5040
Fransk +1 905 636 4751
Faks
Engelsk +1 920 929 5893
Fransk +1 905 636 1704
Nettsted
www.mercurymarine.com
Mercury Marine
W6250 Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI, USA 54936-1939
Australia, Stillehavet
Telefon
+61 3 9791 5822
Faks
+61 3 9706 7228
Brunswick Asia Pacific Group
41–71 Bessemer Drive
Dandenong South, Victoria 3175
Australia
Europa, Midtøsten, Afrika
nor
Telefon
+32 87 32 32 11
Faks
+32 87 31 19 65
Brunswick Marine Europe
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-4800 Verviers,
Belgia
35
SERVICEASSISTANSE FOR EIER
Mexico, Sentral-Amerika, Sør-Amerika, Karibien
Telefon
+1 954 744 3500
Faks
+1 954 744 3535
Mercury Marine
11650 Interchange Circle North
Miramar, FL 33025
USA
Japan
Telefon
+072 233 8888
Faks
+072 233 8833
Kisaka Co., Ltd.
4-130 Kannabecho, Sakai-ku
Sakai-shi, Osaka 590-0984, Japan
Asia, Singapore
Telefon
+65 65466160
Faks
+65 65467789
Brunswick Asia Pacific Group
T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd
29 Loyang Drive
Singapore, 508944
Bestille dokumentasjon
Før du bestiller dokumentasjon, må du ha klar følgende informasjon om motorenheten:
Modell
Serienummer
Hestekrefter
År
USA OG CANADA
Kontakt nærmeste autoriserte Mercury Marine-forhandler for å få informasjon om ytterligere dokumentasjon
som er tilgjengelig for din Mercury Marine-motor, eller kontakt:
Mercury Marine
Telefon
(920) 929–5110
(kun USA)
Faks
Postadresse
(920) 929-4894
(kun USA)
Mercury Marine
Attn: Publications Department
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54935-1939
UTENFOR USA OG CANADA
Kontakt nærmeste autoriserte Mercury Marine-servicesenter for å bestille ytterligere litteratur som er
tilgjengelig for din motor.
36
nor
SERVICEASSISTANSE FOR EIER
Send bestillingsskjemaet
nedenfor sammen med betaling
til:
Mercury Marine
Attn: Publications Department
W6250 West Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
Send til: (Ta en kopi av dette skjemaet og skriv med blokkbokstaver eller maskin – dette er din fraktetikett)
Navn
Adresse
Poststed Stat Provins
Postnummer
Land
Antall
Element
Delenummer
Pris
Totalt
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sum til betaling
nor
37
.