Polish Genealogical Society of New York State www.pgsnys.org Death Notice Translation Guide for The Dziennik dla Wszystkich, "Everybody's Daily" Buffalo, NY's Polish daily newspaper from 1911 - 1957. Additional information can be obtained from The Study of Obituaries as a Source for Polish Genealogical Research by Thomas E. Golembiewski. In Their Words: A Genealogist’s Translation Guide to Polish, German, Latin, and Russian Documents Volume I: Polish by Jonathan D. Shea & William F. Hoffman, 2000 ISBN 0-9631579-3-0 First Names of the Polish Commonwealth: Origins & Meanings by William F. Hoffman and George W. Helon, 1998 ISBN 0-924207-06-X Sample Death Notice: June 1st, 1930 Translation Sample Death Notice On Saturday, January 25th 1947 at 4:25 PM departed this earth after having received The Sacraments. Our dear mother and grandmother. In holy remembrance of Catherine Skopinska The late Catherine was born in Poland. Funeral services will be on Wednesday January 29th at 9:30 AM at the house of mourning on 96 Clark St., to St. Stanislaus Bishop & Martyr at 10 AM and afterwards to St Stanislaus Bishop & Martyr Cemetery. For this sad ritual family and friends are invited in mourning. Children: Zofie, Adeline, Helen, Stefanie, Henry. Son-in-Laws: J. Wojciechowski, Z. Kidawski and J. Piskun. Sister: R. Koperska Brothers: W. Winiecki and Jacob Winiecki 3 grandsons and 1 granddaughter Page 1 of 10 Stycznia Lutego Marca Kwietnia Maja Czerwca Lipca Sierpnia Września Października Listopada Grudnia MONTHS January February March April May June July August September October November December niedziela poniedziałek wtorek środa czwartek piątek sobota DAYS Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday w niedzielę w poniedziałek we wtorek w środę w czwartek w piątek w sobotę w ubiegłą niedzielę on Sunday on Monday on Tuesday on Wednesday on Thursday on Friday on Saturday on last Sunday TIME INFORMATION b. (bieżący) b. r. b. m. d. (dzień) d. 5 sierpnia dnia (from dzień) dziś godz. (godzina) o 10-ej godz. jutro lat (lata) miesiąc (miesiące) północ południe popołudnie przedpołudnie przedwczoraj rano rok tego roku tygodnia (from tydzień) wieczór ubiegły z. r. (zeszłego roku) Page 2 of 10 current this year this month day on August 5th day today hour, o'clock at 10:00 tomorrow years month(s) midnight midday, noon afternoon, p.m. morning, a.m. the day before yesterday early, morning year this year week evening last, past last year AGE PHRASES w młodym wieku w podeszłym wieku w średnim wieku w starszym wieku young, late teens, early 20's elderly, old age. middle age late 50's into the 60's CAUSES OF DEATH nagłe pożegnał nagłą śmiercią po ciężkiej chorobie po długiej chorobie po długiej i ciężkiej chorobie po krótkiej chorobie po krótkiej lecz ciężkiej chorobie po nagłej chorobie przez nieszcześliwy wypadek suddenly departed died suddenly after a ponderous (serious) illness after along illness after along and ponderous illness after a short illness after a short but serious illness after a sudden illness accidental death FRATERNAL GROUPS M.P., Macierz Polska Z.N.P. Z.P.A. Z.P.R.K. Polish Alma Mater Polish National Alliance Polish Women’s Alliance of America Polish Roman Catholic Union of America MISCELLANEOUS ABBREVIATIONS, WORDS AND PHRASES i mieszkaniec odbył się kaplicy pogrzebowej podziękowanie pogrzeb pogrzeb w automobilach rezolucja żałobna ś. p., świętej pamięci sprostowanie tj. (tak jest) umarł umarła w z domu z pierwszego męża zawiadomienie Zamieszkiwał w zamieszkiwała p. nr. Page 3 of 10 and lived in occurred, took place funeral director’s chapel a notice of grateful appreciation burial, funeral funeral by automobile resolution, organ. notice of member's death in holy remembrance of notice of correction that is, i.e. he died she died in, on from home, maiden name, nee name by first marriage announcement resided at residing at RELIGIOUS TITLES Biskup Brat C.R. C.S.C. Ks., Ksiądz Matka Prowincjonałka Prałat Proboszcz Przewielebny Przew. S. Siostra Siostry Felicjanki Siostry Franciszkanki Zakon Zgromadzenie Bishop Brother Resurrectionist Father Holy Cross Father Priest, Father Mother Provincial Monsignor Pastor Right reverend Right reverend Sister Sister Sisters of St. Felix (Felician Sisters) Sisters of St. Francis Novitiate Congregation CHURCH AND CEMETERY NAMES Matki Boskiej Częstochowskiej Bozego Ciało Katedry Matki Boskiej Różańcowej Krolowej Pokoju Najświętszego Serca Pana Jezusa Przemienienia Pańskiego Przenajswiętszej Krwi ss. Piotra i Pawła św. Augustyna św. Andrzeja św. Barbary św. Floriana św. Jacka św. Jadwigi św. Jana Gwalberta św. Jana Kantego św. Józefata św. Kazimierza św. Królowej Różańca św. Lukasza św. Michała św. Stanisława B. i M. św. Stanisława Kostki św. Trójcy Swiętej Page 4 of 10 Our Lady of Czestochowa Corpus Christi Holy Mother of the Rosary Cathedral Queen of Peace Sacred Heart of Jesus Transfigurations Church Most Precious Blood SS. Peter and Paul St. Augustine St Andrew St. Barbara St. Florian St. Hyacinth St. Hedwig St. John Gualbert St. John Cantius St. Josephat St. Casimir Queen of the Most Holy Rosary St Luke St Michael the Archangel St. Stanislaus Bishop and Martyr St. Stanislaus Kostka Holy Trinity św. Walentego św. Wojciecha B. i M. świętego Krzyża Wniebowzięcia N.M.P. Wszystkich Świętych St. Valentine St. Adalbert Bishop and Martyr Holy Cross Assumption of the Blessed Virgin Mary All Saints FAMILY RELATIONSHIPS babcia babcie bracia braciszek brat bratanek bratanki bratankowie bratowa bratowe chrzestna matka chrzestni chrzestny ojciec córeczka córka córki ciocia ciocie dziadek dziadkowie dzieci familia family kuzyn kuzyni kuzynka kuzynki kuzynowie macocha matka mąż narzeczona ojciec ojczym pasierb pasierbica pasierbice Page 5 of 10 grandmother grandmothers brothers young brother (a child) brother nephew (brother's son) nephews nephews sister-in-law (brother's wife) sisters-in-law godmother godparents godfather young daughter (a child} daughter daughters aunt aunts grandfather grandfathers children (sometimes used in place of rodzina) cousin cousins female cousin female cousins cousins step-mother mother husband fiancée, betrothed father stepfather stepson stepdaughter stepdaughters pasierbowie pół brat pół siostra prababcia pradziadek prawnuczęta prawnuk przybrana córka przybrany syn przyjaciele rodzice rodzina siostra siostry siostrzeńcy siostrzenica siostrzenice siostrzeniec siostrzyczka siostrzyczki stryj stryjenka stryjenki stryjostwo stryjowie syn synek synowa synowe synowie szwagier szwagierka szwagierki szwagrowie teść teściowa teściowie wnuczęta wnuczka wnuczki wnuk wnuki Page 6 of 10 stepsons, stepchildren half-brother half-sister great-grandmother great-grandfather great-grandchildren great-grandchild adopted daughter adopted son friends parents family sister sisters nephews and nieces (sister's children) niece (sister's daughter) nieces (sister's daughters') nephews (sister's sons) young sister (a child) young sisters (children) uncle (father's side) aunt (on father's side) aunts (on father's side) uncles and aunts (on father's side) uncles (on father's side) son young son daughter-in-law (son's wife) daughters-in-law sons brother-in-law sister-in-law sisters-in-law brothers-in-law father-in-law mother-in-law parents-in-law grandchildren granddaughter granddaughters grandson grandsons wraz z całą rodziną (familią) wuj wujek wujenka wujowie wychowanek wychowanek wychowanka zięć zięciowie żona together with all family members uncle (on mother's side) uncle (on mother's side) aunt (on mother's side) uncles (on mother's side) ward, foster child (male) ward, foster child (male) ward, foster child (female) son-in-law sons-in-law wife POLISH FIRST NAMES Adela Agnieszka Agata Albrycht Alojzy Ambroży Anastazy Andrzej Aniela Antoni Antonina Apolonia Artur Bartłomiej Bazyli Beatrycze Bolesław Bonifacy Bronisław Bronisława Brygida Brunon Cecylia Czesław Page 7 of 10 Adele, Adela Agnes Agatha, Agnes Albert Aloysius (sometimes rendered incorrectly as Albert) Ambrose Anastasias Andrew Angela, Angeline Anthony Antonia, Antoinette Apolonia (short form Pola; sometimes rendered incorrectly as Pauline, Pearl) Arthur Bartholomew Basil Beatrice Boleslaus (commonly converted erroneously to William) Boniface Bronislaus (often rendered erroneously as Bruno or Bernard) no English equivalent (often rendered incorrectly as Bernice, Blanche, others) Bridget Bruno Cecilia, Celia, Cela Chester Dionizy (Dyonizy) Dorota Dytryk Elżbieta Eryk Eugeniusz Feliks Feliksa Ferdynand Filip Philip Filomena Dennis (sometimes erroneously rendered as David) Dorothy Dietrich Elizabeth Eric Eugene Felix (erroneously rendered as Philip) Felicia Ferdinand (often rendered incorrectly as Fred) Philomena (sometimes rendered incorrectly as Phyllis) Franciszek Franciszka Fryderyk Fryderyka Genowefa Francis Frances Frederick Frederica Genevieve (sometimes rendered incorrectly as Jennifer) Grzegorz Gregory (sometimes rendered incorrectly as George) Jerome (Sometimes rendered incorrectly as Harry) Henrietta Ignatius, Ignace Irene Isabelle, Isabella Hyacinth Hedwig (sometimes rendered incorrectly as Harriet or Hattie) Jacob, James Jacqueline John Jane, Jenny George Joan Judith Charles Catherine, Kathryn Casimir Clement Hieronim Henryka Ignacy Irena Izabella Jacek Jadwiga Jakub Jakubina Jan Janina Jerzy Joanna Judyta Karol Katarzyna Kazimierz Klemens Page 8 of 10 Konstancja Krystian Krzysztof Ksawery Leon Leokadja Łucja Lucjan Ludwik Ludwika Łukasz Lukrecja Maciej Małgorzata Marceli Marcin Marcjanna Marek Maria, Marya, Marja Marjanna Mateusz Matylda Maurycy Michał Michalina. Mieczysław Mieczysława Mikołaj Natalia Odon Onufry Pankracy Patrycja Patrycjusz Paweł Pelagia Piotr Page 9 of 10 Constance Christian Christopher Xavier Leo no English equivalent (sometimes rendered as Lorraine, Lillian, Leona, or Lola) Lucy, Lucille Lucius, Lucian Louis Louise Luke Lucretia Matthias Margaret Marcellus Martin Marcianna, Marcianne Mark Mary Mary Anne, Marianne Matthew Mathilda Maurice Michael Michelle, Minnie, etc no equivalent in English (often rendered as Mitchell, Ned, Matthew, Mike, etc.) no equivalent in English Nicholas Natalie Otto Onuphrius (commonly rendered as Humphrey, even though technically that’s incorrect) Pancretius Patricia Patrick Paul no English equivalent (often rendered as Pearl or Paulina) Peter Prakseda Rafał Rozalja, Rozalia Ryszard Stanisław Stanisława Stefan Szarlota Szczepan Szymon Tadeusz Teofil Teodor Teodozja Tomasz Tymoteusz Wacław Walenty Wawrzyniec Wilhelm Wincenty Władysław Władysława Włodzimierz Wojciech Zenon Zofia Zuzanna Zygmunt Page 10 of 10 Praxeda, Paulina, etc. Raphael Rose, Rosa, Rosalie Richard Stanislaus (often rendered as Stanley) no true equivalent (often rendered as Stella or Sarah) Stephen, Steven Charlotte Stephen or Steven Simon Thaddeus (sometimes rendered as Ted) Theophilus (sometimes rendered as Phil or Ted) Theodore Theodora Thomas Timothy Wenceslaus Valentine (often rendered incorrectly as Walter) Lawrence William Vincent Ladislaus (often rendered incorrectly as Walter) no English equivalent (often rendered as Charlotte, Lottie, Lorraine, etc.) Vladimir Adalbert Zane Sophia Susan, Suzanne Sigismund
© Copyright 2024