Echos bibliques ` כא פרק במדבר . הָאֱמֹרִּ י לֵאמֹר - סִּ יחֹן

L’intertextualité
Echos bibliques
La Tora s’exprime parfois implicitement, parfois
explicitement. Pour comprendre un passage il est
parfois nécessaire d'avoir d'autres textes en tête
pour les faire résonner ensemble, les termes se
renseignant mutuellement.
Il est parfois nécessaire de superposer plusieurs
éléments pour entrevoir l’ensemble.
'‫במדבר פרק כא‬
.‫הָ אֱ מֹ ִּרי לֵאמֹ ר‬-‫ ִּסיחֹן מֶ לְֶך‬-‫ אֶ ל‬,‫כא וַ י ְִּׁשלַח י ְִּׁש ָראֵ ל מַ לְׁ ָאכִּ ים‬
Nombres Chapitre 21
21
Israël envoya des messagers à Sihôn, roi des Amorréens, pour lui dire.
‫רש"י‬
:)‫ ֶשנֶאֱ מַ ר (דברים ב‬,‫ ּובְׁ מָ קוֹם ַאחֵ ר ּת ֹולֶה הַ ְׁשלִּ יחּות בְׁ מֹ ֶשה‬.‫וַ י ְִּׁשלַח י ְִּׁש ָראֵ ל מַ לְׁ ָאכִּ ים‬
‫ "וַ י ְִּׁשלַח מֹ ֶשה מַ לְׁ ָאכִּ ים ִּמ ָקדֵ ש‬:)‫ וְׁ כֵן (במדבר כ‬,"‫"וָ אֶ ְׁשלַח מַ לְׁ ָאכִּ ים ִּמ ִּמ ְׁדבַ ר ְׁקדֵ מוֹת‬
-‫ "וַ י ְִּׁשלַח י ְִּׁש ָראֵ ל מַ לְׁ ָאכִּ ים אֶ ל‬:)‫ (שופטים יא‬:‫מֶ לְֶך אֱ דוֹם" ּובְׁ יִּפְׁ ָּתח הּוא אוֹמֵ ר‬-‫אֶ ל‬
‫ֹשה הּוא‬
ֶ ‫ ֶשמ‬, ַ‫ זֶה נוֹעֵ ל וְׁ זֶה ּפו ֵֹתח‬:‫מֶ לְֶך אֱ דוֹם וְׁ ג ֹו'" הַ כְׁ תּובִּ ים הַ לָלּו ְׁצ ִּריכִּ ים זֶה ָלזֶה‬
‫ כִּ י הַ נ ִָּשיא הּוא‬,‫ לוֹמַ ר לְׁ ָך ֶשנְׁ ִּשיא הַ ּדוֹר הּוא כְׁ כָל הַ ּדוֹר‬,‫י ְִּׁש ָראֵ ל וְׁ י ְִּׁש ָראֵ ל הּוא מֹ ֶשה‬
:‫הַ כֹל‬
Rachi
Israël envoya des messagers. Alors que cet envoi de messagers est attribué ailleurs à
Moïse, comme il est écrit: "J’ai envoyé des messagers, du désert de Kedémot, à Si'hon, roi
de 'Hechbon… » (Deutéronome 2, 26). De même: "Moïse envoya des messagers, de
Qadéch vers le roi d’Édom" (Nombres 20, 14). Et il est écrit à propos de Jephté : "Israël
envoya des messagers au roi d’Édom" (Juges 11, 17). Ces versets, en fait, se complètent les
uns les autres, et ce que l’un dissimule l’autre le révèle. Car Moïse s’identifie à Israël et
inversement, cela pour t’apprendre que le prince d’une génération l’incarne entièrement, car
le prince constitue sa totalité.
'‫רות רבה פרשה ב‬
.‫ ומפורשי' במקום אחר‬,‫] והדברים הללו סתומים כאן‬...[
Ruth Rabah Section 2
[…] ces paroles sont scellées mais explicitées par ailleurs.
Source: www.sefarim.fr