The Baptism of the Lord January 11, 2015 Rev. Thaddeus Dzieszko Pastor - Ext. 20 Rev. Robert Fraczek Associate Pastor - Ext. 33 Rev. James Heyd Resident - Ext. 31 Mrs. Eva Panczyk School Principal - Ext. 42 Mr. Martin Wojtulewicz Business Manager - Ext. 11 Director of Religious Education - Ext. 40 Sr. Kinga Hoffmann Mrs. Marie Blecka Music Director - Ext. 37 Sr. Zofia Turczyn Sacristan Mrs. Dorota Strek Parish Secretary - Ext. 0 Mr. Joseph Homik Organist 847-983-8863 Mr. & Mrs. Jim & Connie Schiltz Diaconate Couple - Ext. 0 Rectory Office: 5843 W. Strong St. Fax E-mail Parish Website 773-545-8581 773-545-0227 [email protected] www.stconstance.org School Office: 5841 W. Strong St. 773-283-2311 Fax 773-283-3515 E-mail [email protected] School Website www.stconstanceschool.org R E P Office: 5841 W. Strong St. 773-545-8581- Ext. 40 Handzel Center: 5864 W. Ainslie St. Borowczyk Hall: 5856 W. Ainslie St. Polska Szkoła Św. Maksymiliana M. Kolbe: 5841 W. Strong St. 773-283-3618 Kolbe Website www.kolbeschool.org Missionary Sisters of Christ the King: 4910 N. Menard St. 773-481-1831 Chicago, Illinois 60630 BULLETIN SUBMISSION: [email protected] Mark 1:11 Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego Monday, January12 8:00am Eng + 8:30am Pol + Sophie Niedziela Zofia Cieślak Tuesday January 13 the Church 8:00am Eng + 7:15pm Pol Saint Hilary, Bishop and Doctor of January 11, 2015 / 11 stycznia 2 7:00pm Pol Zofia Cieślak Intencje Specjalne Zofia Cieślak Aniela Such Friday, January 16 8:00am Eng + 8:30am Pol + Zofia Cieślak Krystyna Walas McConville Saturday January 17 8:00am Eng + 8:30am Pol + 4:30pm Eng + + + + + Saint Anthony Antoni Chmiel Zofia Cieślak John Magiera 4th anniversary Emily Lackowski Mr. & Mrs. Mar n McCarron Terese Rowley Virginia Micek Sunday, January 18 7:30am Eng + 9:00am Pol + + + + + + + + + + + + + + + + + 10:30am Eng + 12:00pm Eng + 1:30pm Pol + + + + + Ecumenical Sunday Robert Lange Mirosław Antosz Maria Trojniak Elżbieta Marciniak Mieczysław Pacuszka Teresa Zając Helen Adamski Emilia Prawica Antonina Błachaniec Anna, Krystyna Batkiewicz 9-ta r. Janina Jesionka Jan Niewiarowski Krystyna Jasiak Mateusz Duda Edward Kosman Maria Niżnik Roman Podgórski Janina Maśnica Elżbieta Gruszczyńska Zofia Cieślak John Sokołowski Ryszard Smoliński Józef Kramarz Szymon i Rozalia Skóra Zdzisław Bryg Mateusz Duda Maria Niżnik Parafianie i Dobrodzieje Henryk Scigała LITURGIES ARE CELEBRATED Weekday Masses: Monday - Saturday: 8:00am (Eng) Monday, Wednesday - Saturday: 8:30am (Pol) - Tuesday: 7:15pm (Pol) Weekend Masses: Saturday: 4:30pm (Eng) Sunday: 7:30am (Eng), 9:00am (Pol), 10:30am (Eng), 12:00pm (Eng), 1:30pm (Pol), and 7:00pm (Pol) Wednesday January 14 8:00am Eng + Rose Solari 8:30am Pol + Zofia Cieślak Thursday, January 15 8:00am Eng + 8:30am Pol + + + + + RECONCILIATION IS CELEBRATED Saturdays from 3:15pm to 4:15pm AT A GLANCE Monday, January 12 Woman’s Club Board Mee ng Tuesday, January 13 Eucharis c Adora on Wednesday, January 14 No Ac vi es Thursday, January 15 No Ac vi es Friday, January 16 No ac vi es Saturday, January 17 Market Day – Borowczyk Hall Second Collec on-La n America Sunday, January 18 Second Collec on-La n America Polonia Club Wafer mee ng EUCHARISTIC ADORATION All are invited to take advantage of this grace. Eucharis c Adora on every Tuesday begins with 8:00am Mass in the English language, 8:30am to 7:00pm adora on, at 2:30pm the Chaplet of Divine Mercy in English language, at 7:00pm bilingual closing prayers, and ends with 7:15pm Mass in Polish language. Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego We are grateful to all who give regularly of their treasure, me and talent. May God bless you! Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać! Fiscal Year 2014 (July 1, 2013— June 30, 2014) Rok fiskalny 2014 (od 1 lipca 2013 do 30 czerwca 2014) Minimum weekly collec on required— $ 12,453.00 Minimum tygodniowego wymaganego dochodu Weekend Collec on — December 28, 2014 Kolekta niedzielna — 28 grudnia, 2014 4:30pm — $ 2,457.00 7:30am — $ 697.00 9:00am — $ 2,697.00 10:30am— $ 1,200.00 12:00pm — $ 877.00 1:30pm — $ 1,731.15 7:00pm — $ 1,716.25 Other: — $ 114.75 TOTAL: $11,490.15 CHRISTMAS: $39,318.91 Adopt a student: Parish Maintenance: Christmas Flowers: St. Stephen: $2,658.70 $ 90.00 $ 212.00 $1,685.00 Weekend Collec on — January 4, 2015 Kolekta niedzielna — 4 stycznia, 2015 4:30pm — $ 2,869.00 7:30am — $ 436.00 9:00am — $ 2,202.00 10:30am— $ 1,058.50 TOTAL: $10, 869.25 Adopt a student: Parish Maintenance: Convent Maintenance: Christmas Flowers: St. Stephen: Solemnity of Mary: 12:00pm — $ 1,395.00 1:30pm — $ 1,621.00 7:00pm — $ 1,228.00 Other: — $ 67.00 $ 40.00 $ 56.50 $2,245.50 $ 5,107.00 $1,685.00 $6,293.75 January 11, 2015 / 11 stycznia 3 PRAY FOR OUR SICK Lucille Antonik Ewa Auguscik Richard Baranski Jr. Maria Blas Lore a Beil Roderick Biedron Henry Bira Jean Blaszynski George Brindise Rosemary Bux Perla Cabrara Anne Calee Anne Cale Margaret Chrusciel John Coldren Anthony Costa Gene Czapla James Dahl Patricia Daniels Jan Dusza Laura Dwyer Stanislaw Dzierzanowski Irene Galassi Josephine Garoda Janina Gawel Alexandra Gillespie Patricia Gniech Hermina Gorczak Timmy Grobart Camille Gutowski Jozef Jablonski Ted Janur Boleslaw Jaroszynski Charlo e Kaminski Sandra Katulka Ta ana Kirykowicz Marian Kocylowski Peter Koniecko Eleanore Kotleba Wladyslawa Kozak Wanda Kozub Tadeusz Krasowski Teresa Kurk Leo Kurtz Haley Link Joseph Locascio Michael Lupo Mary McCullough Alen Milewski Gregory Minarczyk Helen Mi elbrun Lorraine Molda Josiah Nelson Peg Nocita Hilda Nunes Janne e Placzek Arlene Raszka Michael Richko Karen Rondano Margaret Schaefer Anna Seklecki Ann Senetra Helena Siekierska Josephine Sokol Eugeniusz Szepiotko Tom Szeszol Bogdan Tokarski Helen Tokarski Stanley Wajda Zdzislaw Wasilewski Yolanda Weaver Kelsey Weeden Alice Werner Ola Wiesyk Julie Wrobel Józef Zegar Patricia N. Ziga Lillian Zukowski and those in our Book of Inten ons OUR SYMPATHY AND PRAYERS: Catherine Lusco Katarzyna Janina Sophie Magnuszewski Kiełbasa Tomasz Garncarz Thomas Szeszol Isabelle M. Jancy Janina Masnica Zdzisław Złotek Charlo e Kamiński Julia Helen Rose Joseph Galant The winner of $100.00 School Lo ery Drawing for January 4, 2015 BEATA OLEJARZ — #20 Thank you for suppor ng our school and our school children! Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego Dear Parishioners and Friends, January 11, 2015 / 11 stycznia 4 Drodzy Parafianie i Przyjaciele, The Apostolic Le er of Saint Pope John Paul II "Ter o Millennio adveniente", outlines a clear path the church has to take at the turn of the millennium. John Paul II also proposes that we rediscover the sacrament of Bap sm as a founda on for Chris an life. According to the words of the Apostle: "You who were bap zed in Christ's name have clothed yourselves with Christ"(Gal 3,27). John Paul II spoke of the truth of bap sm during his first pilgrimage to Poland in 1979: "Over a thousand years ago the waters of bap sm bathed the tribes of Slavs on Polish soil. The Holy Spirit made a historic journey throughout the Land through the estates of Polish Piasts and at the same me enflamed the torch of the Gospel on the land of our forefathers. The words of the Gospel (Mk. 1: 6b-11) remind us that Jesus was bap zed to assume the mission of the Suffering Servant, to be admi ed to the circle of sinners, and to become the Lamb of God who takes away sins of the world. Through the sacrament of Bap sm, we assume the likeness of Christ, immersed in His death and blessed with the grace of the Divine Child. It has been called to the example of Christ to serve his brethren. Since that day we have been in a special wayinfluenced by the Risen, His redemp ve Love, Forgiveness, Peace, Hope, and Truth. "God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us." (Rom 5.5). Since then, through Christ we have gained true access to God. The me has come to worship God in spirit and truth. From this me on, the saving power and love of God should be exemplified by us to some extent. "For the crea on waits in eager expecta on for the children of God to be revealed...In the same way, the Spirit helps us in our weakness. (Rom 8,19.26). Since then, "It is no longer me who lives, but Christ lives in me (Gal 2:20)," and we no longer live for ourselves but in life and death we belong to the Lord" (Rom 14,7). Yes, our life has taken on a new perspec ve, a new dimension. Each of our ac ons takes on the dimension of salvaon ... The moments of prayer, helping others... Our suffering and joy, honest, crea ve work, and moments of rest; life in the community, marriage, life according to the Gospel, our priestly ministry; hear elt ac ons against the poverty and struggle of others, even sin and the fight to rise against it, and even the me of our death. So deeply implanted in Christ, we are a living part of of the Church. And equipped with a variety of gi s we contribute to its growth and development. A person living next door, is now my brother or sister. This admirable unity is also a gi of the sacrament of Bap sm. List apostolski świętego Jana Pawła II «Ter o millennio adveniente», nakreśla jasno drogę, którą ma kroczyć Kościół przełomu tysiącleci. Jan Paweł II proponuje między innymi, byśmy ponownie odkryli sakrament chrztu jako fundament życia chrześcijańskiego, zgodnie ze słowami Apostoła: „Wy wszyscy, którzy zostaliście ochrzczeni w Chrystusie, przyoblekliście się w Chrystusa” (Ga 3,27). O prawdzie chrztu mówił Jan Paweł II już w czasie pierwszej pielgrzymki do Polski w 1979 roku: „Przed ponad tysiącem lat wody chrztu obmyły plemiona Słowian na polskiej ziemi... W piastowskich grodach dokonało się owo historyczne przeniesienie Ducha Świętego na polskie ziemie, a zarazem zapalenie znicza Ewangelii na ziemi naszych praojców”. Słowa Ewangelii ( Mk. 1:6b-11) przypominają, że Jezus przyjmując chrzest, przyjmuje na siebie misję Cierpiącego Sługi. Pozwala zaliczyć siebie do grzeszników, staje się Barankiem Bożym, który gładzi grzechy świata. Każdy ochrzczony, przez sakrament chrztu, zostaje upodobniony do Chrystusa, zanurzony w Jego śmierć i obdarzony łaską Dziecka Bożego. Został wezwany, by na wzór Chrystusa służyć braciom. Od tamtej chwili zostaliśmy w sposób szczególny wprowadzeni w zasięg działania Zmartwychwstałego, Jego zbawczej Miłości, Przebaczenia, Pokoju, Nadziei, Prawdy. „Miłość Boża rozlana jest w naszych sercach przez dar Ducha Świętego, który został nam dany” (Rz 5,5). Odtąd w Chrystusie mamy śmiały przystęp do Boga. Nadeszła godzina oddawania czci Bogu w Duchu i prawdzie... Odtąd w każdym z nas w jakiejś mierze ma się objawić Bóg. Jego zbawcza moc i miłość. „Bo całe stworzenie z upragnieniem oczekuje objawienia się synów Bożych, ...a Duch Boży przychodzi z pomocą naszej ludzkiej słabości” (Rz 8,19.26). Odtąd „już nie ja żyję, ale żyje we mnie Chrystus” (Ga 2,20) „i nikt już nie żyje dla siebie... W życiu i śmierci należymy do Pana” (Rz 14,7n). Tak, życie nasze nabrało nowej perspektywy, nowego wymiaru. Każde nasze działanie ma wymiar zbawczy... Chwile modlitwy i pokornej, służebnej pomocy bliźniemu... Nasze cierpienie i radość, uczciwa, twórcza praca, i chwile wypoczynku; życie we wspólnocie małżeńskiej i troska o dom, życie duchem rad ewangelicznych we wspólnocie zakonnej i moja kapłańska posługa; odruch serca wobec biedy bliźniego i zmaganie się o uczciwość i sprawiedliwość w życiu społecznym; nawet grzech i włożony wysiłek, by z niego powstać; a także chwila mojej śmierci... Tak wszczepiony w Chrystusa, jestem żywą cząstką wspólnoty Kościoła. A wyposażony w różnorakie dary przyczyniam się do Jego wzrostu i rozwoju. Człowiek żyjący obok, jest odtąd moim bratem, siostrą. Ta przedziwna jedność to też dar tego sakramentu. God bless you! Szczęść Boże! Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego 5 January 11, 2015 / 11 stycznia The Parish Transforma on Team’s Ac on Plan included the ins tu on of a monthly Children’s Liturgy of the Word. This is a program where children from 5 to 10 years of age are invited during the Liturgy to go to a separate loca on and hear an age appropriate lesson related to the readings of the day. They will be invited to leave a er the opening prayer and will return to join their families a er the Creed. They will then celebrate the rest of the mass with their parents. We will begin this program with the first Sunday of February, that is, February 1st at the 10:30 AM Mass. Catechists from the Religious Educa on Program will be organizing the materials and will be in charge of this program. This is not a replacement for Religious Educa on for your child but an addi onal tool to help them understand the readings of the day. As always, if you are interested in volunteering for this program please contact Pat for more informa on at 708/867-7401 in English or Dorota at 773/545-8581 in Polish. Thank you and keep watching this space for addi onal informa on. In an cipa on of the approaching 100-year anniversary of St. Constance Parish, you are invited to purchase from the "Tree of Life" a leaf on which you can place the names of your loved ones: parents, siblings, rela ves, friends, parishioners, priests, nuns, etc. Both the living and the dead can be named, so that their memory will last forever. You can have your own name on a leaf or choose to name your family. Proceeds from this project will be used for repairs of the church parking area and parish buildings. There are both large and small leaves on the "Tree of Life". For the engraving and moun ng of each small leaf, the dona on is $250.00, while for each large leaf it is $400.00. The number of leaves is limited and there may not be enough for everyone. Please visit the rectory office to complete all necessary transac ons. Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego 6 January 11, 2015 / 11 stycznia Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego 7 January 11, 2015 / 11 stycznia Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego 8 January 11, 2015 / 11 stycznia Saint Constance Holy Name Society Winners from the December 14 Christmas Raffle Drawing included: Art and Pat Kopsian $ 50; Tom Mezei $ 50; Deacon Jim $ 50; John and Gail Reynolds $ 50; Henry and Paule e Nowak $ 50; Vincenzo Toia $ 100; Father Ted $ 150; Muzyka Funeral Home $ 300; and our grand prize winners Rich and Susan Kehoe $ 1000. Congratula ons to all our winners! The raffle raised $ 2273 to be used for charitable purposes. God bless all those parishioners, family members, and friends who purchased ckets. It is a new year and the St. Constance Holy Name Society is looking to expand its membership among our men parishioners. We are a cordial fraternal organiza on that promotes the honor and glory of Jesus Christ. We financially support organiza ons that uphold our Chris an and Catholic beliefs. We also par cipate in charitable voluntary ac vi es. If you are interested, please join us for a delicious breakfast at 8:30 am in Borowczyk Hall on Sundays February 8, March 8, April 12, May 10, or June 14. Ask for HNS President Jim Gordon or Vice President Rich Kehoe when you arrive. PLEASE JOIN US! COLLECTION FOR THE CHURCH IN LATIN AMERICA — January 18 Next week, we will take up the Collec on for the Church in La n America. Your generosity to the Collecon for the Church in La n America is invaluable to the future of the faith in this region. Your dona ons will fund catechesis, marriage and family life programs, and seminarian forma on. Please give with a joyful and generous heart. Please support programs like these and give generously in next week’s collec on. SEEKING PAST ISSUES OF OUR CHURCH BULLETINS We are s ll looking for the past 2014 issues of our church bulle ns. If you have any of the following dates at home, please bring them to our parish office or to the sacristy: March 23, 30 — April 13, 20 May 11,18,25 — June 1 and August 17. Thank you! Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego 2015 ARCHDIOCESAN ANNUAL CATHOLIC APPEAL BEGINS “Entrusted with Responsibility” The 2015 Annual Catholic Appeal is underway. Many of our parishioners have received a mailing from Archbishop Cupich. He asks that you make a pledge to the 2015 Annual Catholic Appeal. Please respond generously. The Appeal supports both parish and Archdiocesan ministries. This year, the theme of the Appeal is Entrusted with Responsibility. We each have a responsibility to recognize God’s gi s to us and to nurture them. As we contemplate His gi s to us, we should also reflect on our gra tude for these gi s. Your financial support for the work of our parish, of our Archdiocese and of the Church throughout the world is, in fact, one way to express this gra tude. In response to our Holy Father and the teaching of our Catholic Church, please come join other people of goodwill who want to protect the unborn, pregnant women, the elderly, the sick and the disabled. Let’s pray, educate ourselves, and work together to build a culture of life. All are strongly encouraged to par cipate in the 2015 Chicago March for Life. Sunday, January 18, 2015 2 – 4pm Federal Plaza 50 W. Adams St., Downtown Chicago (March will then proceed to Daley Plaza) If you would like to carpool, please meet us at Borowczyk Hall @ 12:30pm for hot beverages and sweets. We’ll depart by 1:15pm. We encourage families to come so that children can have this experience. 9 January 11, 2015 / 11 stycznia ON BAPTISMS, AND ONE BIG FAMILY copyright 2015 by John B. Reynolds ([email protected]) The Catholic Church is no saint, if you know what I mean. History tells us this, and most recently, the clergy abuse scandal speaks for itself. As reported by Catholic News Service, Pope Francis not only apologized for it when addressing members of the Interna onal Catholic Child Bureau in 2014, he put it upon himself (“I feel called to take responsibility for all the evil some priests--large in number, but not in propor on to the total--have commi ed and to ask forgiveness for the damage they’ve done with the sexual abuse of children.”), while at the same me stressing the Church’s commitment to strengthen child protec on programs and pursue offenders. Some of my friends have le the Church, poin ng to the abuse scandal as the reason. I condemn the perpetrators of the abuse horror, too, but looking at the Church in its en rety, I’m s ll proud to be Catholic, perhaps more now than ever. And I’m not even sure why. I like Francis, certainly. I like his humility. I like his candor. And I like his influence in Obama’s recent opening up of US-Cuba rela ons (as Chicago Tribune columnist Mary Schmich put it in her year-end recap: “Call it audacity/ Call it fresh hope/ Or call it the clout/ Of that clever new pope”). I like some of the things my home parish is doing, much of which--like our new Children’s Liturgy of the Word program--is being driven by our Parish Transforma on ini a ve which began early in 2014. I’ve always been impressed with the work of Catholic Chari es. But it’s more the profound feeling of family I’ve been experiencing over the past few weeks. One of the resident priests at my place--Fr. James Heyd-touched upon this during his homily on the Feast of the Holy Family, and as he explained, it goes beyond our rela onships with our sons, daughters, spouses, and parents. By virtue of our bap sms, we’re all part of something much bigger here: Church. Today we celebrate the Bap sm of the Lord. Hopefully, it’s a reminder to us that we are bap zed ourselves into this great family, or as Fr. Heyd subsequently put it during his homily on the Octave Day of Christmas, this “band of believers” that goes back millenniums. In Rediscover Catholicism, Ma hew Kelly writes: “The essence of Catholicism is dynamic transforma on... To be Catholic means to be striving to live the Gospel, to be striving to become more like Jesus Christ. It is this dynamic approach to transforma on that animates the human person--physically, emo onally, intellectually, and spiritually--and allows us to experience life ‘to the fullest’ (John 10:10).” In Catholicism, Robert Barron writes: “Catholicism is a celebra on, in words and imagery, of the God who takes infinite delight in bringing human beings to fullness of life,” adding that our faith is “a ma er of the body and senses as much as it is a ma er of the mind and the soul, precisely because the Word became flesh.” I don’t mean to gush, but since we’re bap zed in the name of the Father, Son, and Spirit, we’re part of this. Actually, we’re all of this. And as we embrace a brand new year, really, how cool is that? Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego 10 January 11, 2015 / 11 stycznia INFORMACJE OD CZŁONKÓW ZESPOŁU TRANSFORMACJI PARAFII DRZEWO ŻYCIA Z OKAZJI JUBILEUSZU 100 LECIA PARAFII SW. KONSTANCJI Serdecznie zapraszamy abyście z okazji zbliżającego się jubileuszu 100-lecia Parafii św. Konstancji, mogli umieścić imiona i nazwiska waszych bliskich: rodziców, rodzeństwa, krewnych, przyjaciół, parafian, kapłanów, sióstr zakonnych itd. na liściach "Drzewa życia". Można umieścić zarówno żyjących jak i zmarłych, tak by pamięć po nich trwała wiecznie. Można umieścić swoje imię i nazwisko lub też swojej rodziny. Ofiarą, którą składacie będzie przeznaczona na remont parkingu kościelnego i inne remonty budynków parafialnych. W "Drzewie życia" mamy liście mniejsze i większe. Za wygrawerowanie i zamontowanie liścia mniejszego składamy ofiarę $250.00 natomiast za wygrawerowanie i zamontowanie liścia większego $400.00. Liczba liści jest ograniczona i nie będzie wystarczająca dla wszystkich. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego, gdzie można dokonać wszelkich formalności. ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU W każdy wtorek w naszym kościele odbywa się Adoracja Najświętszego Sakramentu. Rozpoczynamy o godz. 8:30 rano, a kończymy o 7:00 wieczorem. Koronka do Bożego Miłosierdzia o godzinie 3:00pm. W czasie całego dnia Adoracji można składać osobiste intencje do skrzynki, która znajduje się na środku kościoła. W tych intencjach modlimy się na zakończenie adoracji o godz. 7:00 wieczorem oraz podczas Mszy św. o 7:15 w j. polskim. Czlonkowie zespołu Transformacji Parafii którzy pracują nad misyjnym aspektem programu zaplanowali comiesieczna Liturgię Słowa dla dzieci. Wprowadzoną nowością będzie katecheza dla dzieci rozważająca Liturgię Słowa z danej niedzieli. Dzieci w wieku od 5 do 10 lat uczęszczające na niedzielną Mszę św. w j. angielskim zostaną zaproszone na 15 min. w osobne miejsce by wraz z katechetą porozmawiać i przeanalizować Liturgię Słowa. Po katechezie powrócą do kościoła i wraz z rodzicami beda nadal czynnie uczestniczyć w ofierze Mszy św. Program ten rozpocznie się w pierwszą niedzielę lutego, czyli 1 lutego na Mszy św. o godz. 10:30. Katecheci z Programu Edukacji Religijnej zorganizuja materiały i będa za ten program odpowiedzialni. Więcej informacji na temat oferowanego programu podamy w kolejnych biuletynach parafialnych. Osoby zainteresowane wolontariatem w tym programie są proszone o kontakt z Pat dzwoniąc pod numer: 708 / 867-7401 w j. angielskim lub z Dorotą 773/545-8581 w j. polskim. KURS PRZYGOTOWUJĄCY DOROSŁYCH DO SAKRAMENTU BIERZMOWANIA Osoby dorosłe, które z różnych powodów nie przystąpiły do Sakramentu Bierzmowania mogą to uczynić w kwietniu br.w parafii św. Ferdynanda. Kurs przygotowujący ich do uzyskania tego Sakramentu rozpocznie się w lutym 2015r. Informacje i zapisy u Sr. Anny pod nr. 773-622-5900 wew. 352 POSZUKIWANE BIULETYNY PARAFIALNE Nadal poszukujemy biuletynów parafialnych z roku 2014. Osoby, które są w posiadaniu kopi z datami podanymi poniżej prosimy o przyniesienie ich do biura parafialnego lub zakrys i: 23, 30 marca 20 kwietnia 11, 18, 25 maja 1 czerwca 17 sierpnia Dziękujemy! Holy Family Sunday/Niedziela św. Rodziny OPŁATEK KLUBU POLONIA Zarząd Klubu POLONIA zaprasza członków oraz gości na OPŁATEK i wspólne kolędowanie w niedzielę, 18 stycznia o godz. 3:00 po południu. Opłata za obiad dla gości $10 od osoby. W sprawie rezerwacji prosimy dzownić pod numery: 773-612-6074 lub 847-718-1741. SERDECZNIE ZAPRASZAMY! SPOTKANIE POLSKICH SZAFARZY EUCHARYSTII W czwartek, 22 stycznia odbędzie się spotkanie polskich szafarzy Eucharys i w sali Borowczyka o godz. 19:00. Zapraszamy wszystkie chetne osoby, które pragną udzielać Komunii świętej. Nadzwyczajni szafarze Eucharys i to osoby świeckie, uprawnione do udzielania Komunii św. Najczęściej z posługą taką udają się do chorych, ale w razie potrzeby mogą udzielać Komunii św. w kościele - np. w czasie większych uroczystości w parafii lub Mszy św. niedzielnych. I tu nie chodzi o to, aby wyręczać księży w czasie Mszy św. czy wręcz ich zastąpić. Oni są nadzwyczajnymi szafarzami, czyli tymi, którzy pomagają. January 4, 2015 / 4 stycznia 11 WIZYTA DUSZPASTERSKA W DOMU CZYLI KOLĘDA Kto was przyjmuje, Mnie przyjmuje" (Mt 10,40) powiedział Chrystus do Apostołów. Polecił im również: "Gdy do jakiego domu wejdziecie, najpierw mówcie: Pokój temu domowi! Jeśli tam mieszka człowiek godny pokoju, wasz pokój spocznie na nim" (Łk 10,5 - 6). Przyjęcie kapłana z wizytą duszpasterską jest aktem publicznego wyznania wiary. Nieprzypadkowo kolęda odbywa się po świętach Bożego Narodzenia, kiedy to wspominamy przyjście Boga na ziemię. Okres Bożego Narodzenia jest czasem pogłębienia więzów z Bogiem, z rodziną, jak również z parafią. Kolęda jest oficjalną wizytą duszpasterską, dlatego przyjęcie kapłana w naszych domach jest wyrazem naszej wiary i przywiązania do Kościoła i duszpasterzy. Przede wszystkim obejmuje ona wspólne dziękczynienie za otrzymane łaski, prośbę o błogosławieństwo w nowym roku. Modlitewne spotkanie kolędowe stanowi wyznanie wiary rodziny, które powinno zgromadzić wszystkich domowników. Wszystkich tych, którzy chcą zaprosić kapłana na wizytę duszpasterską prosimy o kontakt z biurem parafialnym 773-545-8581 lub osobiście z wybranym przez siebie księdzem. PROGRAM RACHEL: to droga nadziei i uzdrowienia dla kobiet i mężczyzn, którzy cierpią z powodu: skutków aborcji, poronienia, oraz zaniedbania i przemocy doznanych w dzieciństwie. Nie jesteś sam ze swoim cierpieniem.. Zawsze jest dla Ciebie nadzieja! Zadzwoń: s.Maksymiliana Kamińska (773) 656 7703 przy parafii św.Konstancji ZAPRASZAMY NA NIEZWYKŁE PIELGRZYMKI 26-go lipca wyruszy z Chicago niezwykła pielgrzymka-wycieczka na Alaskę. Część będzie całkowicie na lądzie a część trasy na pięknym statku, podziwiąjąc topniejące lodowce będziemy docierać do najważniejszych miast i portów Alaski. Całość trasy opracowuje biuro „Exo ca Travel” (773) 237-7788 a przewodnikiem będzie doświadczony znawca Alaski Pan Andrzej Kulka. W październiku 2015 roku wyruszy pielgrzymka-wycieczka do Zjednoczonych Emiratów Arabskich. Będziemy podziwiać niezwykłe budowle które powstały na pustyni. Zobaczymy najpiękniejsze Meczety świata i odwiedzimy katolickie kościoły i sanktuaria do których uczęszcza tysiące wiernych. Program opracowuje biuro „BLUE Amber Travel” (847) 727-3472 lub (847) 630-3777. Obie pielgrzymki są z polskim przewodnikiem i pod duchowym kierownictwem ks. Tadeusza Dzieszko. W sprawie szczegółowych programów prosimy się zgłaszać do biur podróży, biura parafialnego lub księdza Tadeusza . Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego 12 January 11, 2015 / 11 stycznia Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego 13 January 11, 2015 / 11 stycznia Bap sm of the Lord / Niedziela Chrztu Pańskiego 14 January 11, 2015 / 11 stycznia TIME CELEBRANS LECTORS AUXILIARY MINISTERS 4:30PM Father M. Lewon A. Drozd B. Chelminski C. Sanders — I. Duszynski — J. Ovis D. Walton — N. Schaefer — G. LaGioia 7:30AM Father R. Fraczek E. Kotleba A. McGeever B. Zagroba — C. Schiltz C. Zagroba — P. Kopsian 9:00AM Father T. Dzieszko A. Dublasiewicz B. K. Kowal 10:30AM Father E. Riley J. Reynolds G. Reynolds K. Socke — P. Nowak — P. Pomykalski Sr. Perpetua — H. Nowak — B. Kowalik 12:00PM Father E. Riley D. Kosk M. Bednarowicz R. Tagamolia — J. Baloun C. Manno 1:30PM Father R. Fraczek J. Rybolowicz K. Oleksy Father T. Dzieszki M. Domozych T. Pierzchanowski Polish Polish 7:00PM Polish ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as an outreach church for Polish immigrants, it is now culturally diverse. We share a commitment to the stewardship of our talents, me and resources. Through the celebra on of the liturgy, sacraments, and our ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and the Holy Spirit’s inspira on to one another. Our future lies with tradi on, vision and change. By embracing the Good News and our Catholic iden ty on our journey toward holiness, we seek to be a sign to the world of all that we Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na wszystkich wspólnotą Koœcioła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy. SACRAMENTAL LIFE INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH Bap sms… We celebrate Bap sms in the English language on the first and third Sundays and in the Polish language on the second and fourth Sundays of each month. Parents must par cipate in a Bap smal prepara on mee ng before a date can be scheduled. To register for a mee ng call the rectory secretary. Weddings… The Archdiocese of Chicago requires arrangements for weddings be made four months in advance. We at St. Constance strongly recommend at least six months before the date of marriage. You will need to meet with our deacon / priest before any other arrangements are made. Call the rectory for an appointment. Sacrament of the Sick… Call the Rectory to make arrangements for a priest. Please do not wait un l the person is unconscious or near death. Communion Calls… If you or someone you love are ill or home bound and would like to receive Communion, call the rectory to make arrangements for regular visits. Chrzty… Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu. Sakrament Małżeństwa… Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby, które planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego najwcześniej jak tylko jest to możliwe . Sakrament Namaszczenia Chorych… Prosimy o kontakt z księdzem w celu ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba będzie nieprzytomna lub bliska śmierci. Komunia Święta dla chorych… Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.
© Copyright 2024