Nru./No. 19,383 Prezz/Price €4.32 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette It-Tlieta, 17 ta’ Frar, 2015 Tuesday, 17th February, 2015 Pubblikata b’Awtorità Published by Authority SOMMARJU — SUMMARY Notifikazzjonijiet tal-Gvern.............................................................................................. 1145 - 1163 Government Notices.......................................................................................................... 1145 - 1163 Avviżi tal-Pulizija............................................................................................................. 1163 - 1166 Police Notices................................................................................................................... 1163 - 1166 Avviżi lill-Baħħara............................................................................................................ 1166 - 1167 Notices to Mariners........................................................................................................... 1166 - 1167 Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................. 1167 - 1176 Employment Opportunities............................................................................................... 1167 - 1176 Avviżi tal-Gvern................................................................................................................ 1176 - 1187 Notices............................................................................................................................... 1176 - 1187 Offerti................................................................................................................................ 1187 - 1213 Tenders.............................................................................................................................. 1187 - 1213 Avviżi tal-Qorti................................................................................................................. 1213 - 1236 Court Notices.................................................................................................................... 1213 - 1236 Is-17 ta’ Frar, 2015 1145 NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICES Nru. 138 No. 138 IL-PRIM MINISTRU JERĠA’ LURA FUQ DMIRIJIETU RESUMPTION OF DUTIES BY THE PRIME MINISTER NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Onor. Joseph Muscat, KUOM, BCom., BA (Hons.), MA (European Studies), PhD (Bristol), MP, reġa’ daħal għal dmirijietu ta’ Prim Ministru nhar il-Ħamis, it-12 ta’ Frar, 2015 u l-arranġamenti magħmulin bin-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru.126 tal-11 ta’ Frar, 2015, ma baqgħux iseħħu f’dan is-sens. IT is notified for general information that the Hon. Joseph Muscat, KUOM, BCom., BA (Hons.), MA (European Studies), PhD (Bristol), MP, resumed duties as Prime Minister on Thursday, 12th February, 2015 and that the arrangements made by Government Notice No. 126 of the 11th February, 2015, ceased to have effect accordingly. It-13 ta’ Frar, 2015 13th February, 2015 (OPM/81/2013/VIII) Nru. 139 No. 139 AVVIŻI LEGALI PPUBBLIKATI FIS-SUPPLIMENT MAL-GAZZETTA TAL-GVERN LEGAL NOTICES PUBLISHED IN THE SUPPLEMENT TO THE GOVERNMENT GAZETTE NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Avviżi Legali li ġejjin ġew ippubblikati fis-Suppliment mal-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,382 tat-13 ta’ Frar, 2015. IT is notified for general information that the following Legal Notices were published in the Supplement to the Government Gazette No. 19,382 of 13th February, 2015. A.L. 45 tal-2015: Att dwar il-Protezzjoni u l-Privatezza tad-Data (Kap. 440); Ordni tal-2015 li Jemenda l-Ordni għatTrasferiment ta’ Data Personali lil Pajjiżi Terzi. L.N. 45 of 2015: Data Protection Act (Cap. 440); Transfer of Personal Data to Third Countries (Amendment) Order, 2015. A.L. 46 tal-2015: Att dwar il-Kummissjoni Ċinematografika ta’ Malta (Kap. 478); Regolamenti tal-2015 li jissostitwixxu lIskeda li tinsab mal-Att dwar il-Kummissjoni Ċinematografika ta’ Malta. L.N. 46 of 2015: Malta Film Commission Act (Cap. 478); Malta Film Commission Act (Substitution of Schedule) Regulations, 2015. A.L. 47 tal-2015: Att dwar il-Kummissjoni Ċinematografika ta’ Malta (Kap. 478); Regolamenti tal-2015 dwar Inċentivi Finanzjarji għall-Industrija Awdjodiviżiva. L.N. 47 of 2015: Malta Film Commission Act (Cap. 478); Financial Incentives for the Audiovisual Industry Regulations, 2015. A.L. 48 tal-2015: Ordinanza dwar Self Lokali (Stock u Titoli Reġistrati) (Kap. 161); Direttiva mill-Ministru għallFinanzi għall-ħruġ ta’ Euro 120,000,000 Stock tal-Gvern ta’ Malta. L.N. 48 of 2015: Local Loans (Registered Stock and Securities) Ordinance (Cap. 161); Directive by the Minister for Finance for the Issue of Euro 120,000,000 Malta Government Stocks. A.L. 49 tal-2015: Product Safety Act (Cap. 427); Pressure Equipment (Amendment) Regulations, 2015. L.N. 49 of 2015: Product Safety Act (Cap. 427); Pressure Equipment (Amendment) Regulations, 2015. A.L. 50 tal-2015: Att dwar l-Amministrazzjoni Pubblika (Kap. 497); Ordni tal-2015 li jemenda t-Tieni Skeda tal-Att dwar l-Amministrazzjoni Pubblika. L.N. 50 of 2015: Public Administration Act (Cap. 497); Public Administration Act (Amendment of Second Schedule) Order, 2015. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 1146 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Nru. 140 No. 140 Rilaxx ta’ art RELEASE OF LAND DIN id-dikjarazzjoni li ġejja, magħmula mill-President ta’ Malta bis-saħħa tal-artikolu 3 tal-Ordinanza dwar lAkkwist tal-Artijiet għal Skopijiet Pubbliċi (Kapitolu 88) hija ppubblikata skont u għall-finijiet tal-artikolu 9(1) ta’ dik l-Ordinanza. THE following declaration made by the President of Malta under article 3 of the Land Acquisition (Public Purposes) Ordinance (Chapter 88) is published in terms and for the purposes of section 9(1) thereof. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 (File No. Rel L582/75/4) Dikjarazzjoni TAl-President ta’ Malta Declaration OF the President of Malta Billi bid-Dikjarazzjoni tal-President ta’ Malta tal-15 ta’ Frar, 1985, ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern tas-26 ta’ Frar, 1985 taħt in-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 176, il-President ta’ Malta kien iddikjara illi l-fondi hawn taħt deskritti huma meħtieġa mill-awtorità kompetenti għal skop pubbliku skont id-dispożizzjonijiet tal-Ordinanza dwar l-Akkwist ta’ Art għal Skopijiet Pubbliċi (Kap. 88) u billi l-fondi m’għadhomx aktar hekk meħtieġa, jiena hawnhekk niddikjara għall-finijiet u effetti kollha tal-liġi, illi l-fondi hawn taħt imsemmija m’għadhomx aktar meħtieġa mill-awtorità kompetenti għal skop pubbliku skont id-dispożizzjonijiet tal-imsemmija Ordinanza. Whereas by the Declaration of the President of Malta dated 15th February, 1985, published in Government Gazette dated 26th February, 1985 under Government Notice No. 176, the President of Malta had declared that the premises described hereunder were required by the competent authority for a public purpose in accordance with the provisions of the Land Acquisition (Public Purposes) Ordinance (Cap. 88) and whereas these premises are no longer so required, I hereby declare for all intents and purposes of law, that the undermentioned premises are no longer required by the competent authority for a public purpose in accordance with the provisions of the aforementioned Ordinance. Deskrizzjoni tal-Art Description of the Land L-fond li ġej f’Ħal Balzan:- The following premises in Ħal Balzan: 1. Parti mill-fond Nru. 3, Sqaq Nru. 3, Triq il-Kbira, tal-kejl ta’ 137 metru kwadru, li tmiss mill-Punent ma’ triq pubblika, mil-Lvant ma’ proprjetà tal-werrieta ta’ Peter Muscat, u mitTramuntana parti ma’ proprjetà tas-Sur Anthony Ebejer u parti ma’ triq pubblika. 1. Part of premises No. 3, Alley No. 3, Triq il-Kbira, measuring 137 square metres, bounded on the West with public road, on the East by property of the heirs of Peter Muscat, and on the North part of property of Mr Anthony Ebejer and part by a public road. Il-parti msemmija tinkludi: 2 ikmamar u loġġa, partijiet minn 3 ikmamar oħra u parti minn bitħa fil-pjan terren, 2 ikmamar, terrazzin u parti minn taraġ fl-ewwel sular, terrazzin b’turġien u parti minn taraġ ieħor fit-tieni sular u l-arja ta’ fuq il-proprjetà msemmija. The part mentioned includes: 2 rooms and a porch, parts from 3 other rooms and part from the yard in the ground floor, 2 rooms, terrace and part of the stairs on the first floor, terrace with steps and part of another stairs on the second floor and the airspace of the mentioned property. Il-fondi hawn fuq imsemmija jidhru immarkati fuq il-pjanta L.D.162/84, li wieħed jista’ jara fuq talba fidDipartiment tal-Artijiet, Auberge de Baviere, Valletta. The abovementioned premises are shown marked on plan L.D.162/84, which may be viewed on demand at the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta. (Iff.) Marie-louise Coleiro Preca President Il-5 ta’ Frar, 2015 (Sgd) Marie-louise Coleiro Preca President 5th February, 2015 Is-17 ta’ Frar, 2015 1147 Nru. 141 No. 141 RILAXX TA’ ART Release of Land Emenda Amendment NGĦARRFU b’din illi, b’referenza għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 91 ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,376 tat-30 ta’ Jannar, 2015, ii-titlu tal-istess Notifikazzjoni kellu jkun ‘Rilaxx ta’ Art’. IT is hereby notified that, with reference to Government Notice 91 published in Government Gazette No. 19,376 dated 30th January, 2015, the title in the same Notice should read ‘Release of Land’ Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Nru. 142 No. 142 AĠENT SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUMITAT REĠJONALI REGIONAL COMMITTEE ACTING EXECUTIVE SECRETARY NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt inħatret Aġent Segretarju Eżekuttiv ta’ dak Il-Kumitat Reġjonali b’seħħ mit-2 ta’ Frar, 2015. IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Acting Executive Secretary of that Regional Committee with effect from the 2nd February, 2015. Kumitat Reġionali Aġent Segretarju Eżekuttiv Regional Committee Acting Executive Secretary Xlokk Joan Mangion South Eastern Joan Mangion Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Nru. 143 No. 143 ATT DWAR KUNSILLI LOKALI (KAP. 363) LOCAL COUNCILS ACT (CAP. 363) il-Kummissjoni Elettorali tgħarraf illi l-kandidata eletta bħala Kunsillier fl-elezzjoni każwali li saret nhar itTnejn, is-16 ta’ Frar, 2015 għall-Kunsill Lokali ta’ L-Imqabba biex jimtela l-post li tbattal mis-Sur Nicholas Briffa hija dik li isimha jidher hawn taħt:– the Electoral Commission notifies that the candidate elected as Councillor in the casual election held on Monday, 16th February, 2015 for the Local Council of L-Imqabba to fill the post vacated by Mr Nicholas Briffa is that whose name is shown hereunder:– FARRUGIA ANITA (ANNA RITA) FARRUGIA ANITA (ANNA RITA) J. CHURCH Kummissjonarju Elettorali Prinċipali Uffiċċju tal-Kummissjoni Elettorali, Evans Building, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta. Is-17 ta’ Frar, 2015 J. CHURCH Chief Electoral Commissioner Office of the Electoral Commission, Evans Building, Merchants Street, Il-Belt Valletta. 17th February, 2015 1148 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Nru. 144 No. 144 Ministeru għat-Trasport u l-Infastruttura Ministry for Transport and Infrastructure L-għotja tal-Gvern fuq ix-xiri ta’ vetturi li jaħdmu bl-elettriku estiża għan-negozji u l-organizzazzjonijiet mhux governattivi Extending the Government grant on the purchase of electric vehicles for the Business Community and NGOs Il-Gvern flimkien ma’ Transport Malta, qed jestendi għall-komunità tan-negozju u għall-organizzazzjonijiet mhux governattivi reġistrati l-iskema ta’ għotja fis-seħħ fuq ix-xiri ta’ vetturi li jaħdmu bl-elettriku biex jinċentiva x-xiri ta’ vetturi M1 u N1 li jaħdmu bl-elettriku u kwadriċikletti li jaħdmu bl-elettriku, bil-ħsieb li jonqos l-għadd ta’ vetturi qodma mill-użu fit-toroq. L-iskema oriġinali pubblikata permezz tan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru 150 fl-14 ta’ Frar, 2014, fil-Gazzetta tal-Gvern u emendata bin-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru 351 tal-4 ta’ April, 2014 li kienet maħsuba għal individwi privati li jużaw il-vetturi għal użu personali u mhux għal kiri jew kumpens jew b’rabta man-negozju tagħhom, għadha fis-seħħ u allura tkompli tifforma parti minn din l-iskema. The Government in conjunction with Transport Malta is extending to the Business Community and registered Non-Government Organisations (NGOs) the current grant scheme in force on the purchase of Battery Electric Vehicles to incentivise the purchase of electric M1 and N1 vehicles and electric quadricycles whilst at the same time reducing the number of old motor vehicles from the road. The original scheme published in virtue of Government Notice No. 150 of the 14th February, 2014 in the Government Gazette and amended by Government Notice No. 351 of the 4th April, 2014 which was intended for private individuals who make use of vehicles for their personal use and not for hire or reward or in connection with their business, is still in force and thus continues to form part of this new scheme. Għaċ-ċarezza, l-iskema (li hija soġġetta għal diversi kondizzjonijiet) hija kif ġej: For clarity, the scheme (subject to various conditions) is as follows: (i) Għal individwi privati, l-għotja se tammonta għal: (i) For private individuals, the grant will amount to: a) €4,000 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku; b) €5,000 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt ineħħu mir-reġistrazzjoni vettura M1 oħra li jkollha għall-anqas 10 snin mis-sena talmanifattura; a) €4,000 to persons registering an electric M1 vehicle; b) €5,000 to persons registering an electric M1 vehicle and de-registering another M1 vehicle which is at least 10 years old from year of manufacture; ċ) €1,500 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku. c) €1,500 to persons registering an electric quadricycle. (ii) Għall-organizzazzjonijiet mhux governattivi, l-għotja se tammonta għal: (ii) For non-government organisations, the grant will amount to: a) €4,000 fir-rigward ta’ għaqdiet mhux governattivi li jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku; a) €4,000 to NGO’s registering an electric M1 vehicle; b) €5,000 fir-rigward ta’ għaqdiet mhux governattivi li jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt ineħħu mir-reġistrazzjoni vettura M1 oħra li jkollha għallanqas 10 snin mis-sena tal-manifattura; b) €5,000 to NGO’s registering an electric M1 vehicle and de-registering another M1 vehicle which is at least 10 years old from year of manufacture; ċ) €1,500 fir-rigward ta’ għaqdiet mhux governattivi li jirreġistraw kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku. (iii) Għall-komunità tan-negozju, l-għotja se tammonta għal: c) €1,500 to NGO’s registering an electric quadricycle. to: (iii) For the business community, the grant will amount Is-17 ta’ Frar, 2015 1149 a) €4,000 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw vettura M1 jew N1 li taħdem bl-elettriku; a) €4,000 to businesses registering an electric M1 or N1 vehicle; b) €5,000 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw vettura M1 jew N1 li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt ineħħu mirreġistrazzjoni vettura M1 jew N1 oħra li jkollha għall-anqas 10 snin mis-sena tal-manifattura; li hija reġistrata, iggaraxxjata jew li għandha liċenzja biex tintuża fit-triq sad-data li fiha ssir l-applikazzjoni għall-għotja; b) €5,000 to businesses registering an electric M1 or N1 vehicle and de-registering another M1 or N1 vehicle which is at least 10 years old from year of manufacture; and which is registered, garaged or licensed to be used on the road until the date of application for the grant; ċ) €1,500 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku. c) €1,500 to businesses registering an electric quadricycle. L-iskema għandha titqies li daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar, 2015, u hija fuq bażi tal-ewwel jinqeda l-ewwel. L-iskema tibqa’ miftuħa sakemm jiġi eżawrit il-baġit allokat għaliha. The scheme is deemed to have come into effect on the 1st January 2015 and is on a first come first serve basis. The scheme shall remain open until the allocated budget is exhausted. L-ISKEMA THE SCHEME 1. Interpretazzjoni 1. Interpretation Għall-finijiet ta’ din l-iskema, sakemm ir-rabta tal-kliem ma tkunx teħtieġ xort’oħra: For the purpose of the scheme, unless the context otherwise requires: ‘applikant’ tfisser il-persuna li tkun qiegħda tapplika għall-għotja taħt din l-iskema, u li, filwaqt li tkun persuna li hi residenti Malta, tkun ix-xerrej ta’ vettura M1 jew N1 li taħdem bl-elettriku jew kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku kif imfissra hawn taħt; ‘applicant’ means the person applying for the grant under this scheme and who, apart from being a person residing in Malta, is the purchaser of an electric M1 or N1 vehicle or of an electric quadricycle as defined hereunder; ‘applikazzjoni’ tfisser l-applikazzjoni li ssir għal għotja taħt din l-iskema; ‘application’ means the application made for a grant under this scheme; ‘l-Awtorità’ tfisser l-Awtorità għat-Trasport f’Malta stabbilita taħt id-dispożizzjonijiet tal-Att dwar l-Awtorità għat-Trasport f’Malta (Kap. 499); ‘Authority’ means the Authority for Transport in Malta set up under the provisions of the Authority for Transport in Malta Act (Cap. 499); ‘bejjiegħ’ tfisser aġent jew negozjant kif imfisser taħt din l-iskema; ‘seller’ means an agent or dealer as defined under this scheme; ‘ċertifikat ta’ konformità’ tfisser id-dokument stabbilit fl-Anness IX tad-Direttiva 2007/46/KE, maħruġ millmanifattur u li jiċċertifika li vettura li tappartjeni għas-serje tat-tip approvat skont dik id-Direttiva tikkonforma mal-atti regolatorji kollha fil-mument tal-produzzjoni tagħha; ‘certificate of conformity’ means the document set out in Annex IX of Directive 2007/46/EC, issued by the manufacturer and certifying that a vehicle belonging to the series of the type approved in accordance with that Directive complies with all regulatory acts at the time of its production; ‘ċertifikat tar-reġistrazzjoni tal-vettura’ tfisser iċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni ta’ vettura maħruġ mill-Awtorità li jiċċertifika li l-vettura bil-mutur hija reġistrata; ‘vehicle registration certificate’ means the vehicle registration certificate issued by the Authority providing proof of registration of the motor vehicle. ‘faċilità ta’ trattament awtorizzata’ għandha l-istess tifsira mogħtija lilha fir-Regolamenti dwar ir-Reġistrazzjoni u lLiċenzjar ta’ Vetturi bil-Mutur (LS368.02); ‘authorised treatment facility’ has the same meaning as assigned to it in the Registration and Licensing of Motor Vehicles Regulations (SL368.02); ‘għotja’ tfisser l-għotja li qiegħda tingħata taħt din l-iskema lix-xerrej ta’ vettura li tkun tissodisfa r-rekwiżiti tal-paragrafu 4 (ii); ‘grant’ means the grant being given under this scheme to the purchaser of a motor vehicle which satisfies the requirements of paragraph 4 (ii); 1150 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ‘kumpanija reġistrata’ tfisser kull kumpanija kummerċjali reġistrata f’Malta mal-Awtorità Maltija għas-Servizzi Finanzjarji ; ‘registered company’ means any commercial company registered in Malta with the Malta Financial Services Authority; ‘kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku’ tfisser vettura tal-kategorija L7e kif imfissra fl-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/24/KE li għandha x’taqsam mal-approvazzjoni tattip ta’ vetturi bil-mutur b’żewġ roti jew bi tliet roti, kif emendata; il-kwadiċikletta għandu jkollha karatteristiċi ta’ sigurtà nkluż iċ-ċintorin tas-sigurtà, tista’ tgħabbi ta’ żewġ persuni (kompriż is-sewwieq) u tista’ tintuża għas-sewqan fit-triq; ‘electric quadricycle’ means an L7e category vehicle as defined in Article 1 of Directive 2002/24/EC relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles, as amended; the quadricycle needs to have safety features including seat belts, be a two passenger vehicle (including driver and can be used on the road; ‘Malta’ tfisser il-gżejjer Maltin; ‘Malta’ means the islands of Malta; ‘Ministru’ tfisser il-Ministru reponsabbli għat-trasport; ‘Minister’ means the Minister responsible for transport; ‘negozjant’ jew ‘aġent’ tfisser persuna jew entità awtorizzata biex timporta, tbiegħ jew tixtri vetturi bil-mutur; ‘dealer’ or ‘agent’ means a person or entity authorised to import, sell or buy motor vehicles; ‘negozju’ tfisser kull kumpanija kummerċjali, kompriżi soċjetajiet bi sħubija, reġistrata f’Malta mal-Awtorità Maltija għas-Servizzi Finanzjarji jew persuna li taħdem għal rasha skont il-liġi nazzjonali jew kooperattiva; ‘business’ means any commercial company including partnerships registered in Malta with the Malta Financial Services Authority or a self-employed person in accordance to National Law or a cooperative society; ‘organizzazzjoni mhux governattiva’ tfisser kull organizzazzjoni mhux governattiva li hija reġistrata uffiċjalment mal-Kunsill Malti għas-Servizzi Volontarji; ‘non-government organisations’ means any NonGovernment Organisation (NGO) officially registered with the Malta Council for Voluntary Services; ‘persuna’ tfisser persuna fiżika; ‘person’ means a natural person; ‘persuna reġistrata li taħdem għal rasha’ tfisser, għall-fini ta’ din l-iskema, kull persuna li toqgħod f’Malta u li hija reġistrata mal-Korporazzjoni għax-Xogħol, mad-Dipartiment tat-Taxxa, mad-Dipartiment tal-VAT u li għandha liċenzja ta’ kummerċ mid-Dipartiment tal-Kummerċ; ‘registered self employed’ means, for the purpose of this scheme, any person who resides in Malta and is registered with the Employment Corporation, the Inland Revenue Department, the Value Added Tax Department and have a trade licence from the Trade Department; ‘persuna residenti f’Malta’ tfisser persuna fiżika li jkollha dokument ta’ identifikazzjoni legalment validu maħruġ skont l-Att dwar il-Karta tal-Identità u Dokumenti oħra tal-Identità (Kap. 258) jew li jkollha permess ta’ residenza jew ittra maħruġa mill-uffiċċju tal-espatrijazzjoni fil-Ministeru għallAffarijiet Barranin; ‘person residing in Malta’ means a natural person who either holds a legally valid identification document issued in terms of the Identity Card and other Identity Documents Act (Cap. 258) or who has a residence permit or a letter issued from the expatriate office at the Ministry of Foreign Affairs; ‘sid reġistrat’ tfisser il-persuna jew l-impriża li f’isimha vettura tkun ġiet reġistrata mill-Awtorità; ‘registered owner’ means the person or undertaking in whose name a motor vehicle is registered by the Authority; ‘Stat Membru’ tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; ‘Member State’ means a Member State of the European Union; ‘‘taxxa ta’ reġistrazzjoni’ tfisser it-taxxa ta’ reġistrazzjoni mitluba u miġbura skont l-Att dwar ir-Reġistrazzjoni u lLiċenzjar ta’ Vetturi bil-Mutur (Kap. 368); ‘registration tax’ means the registration tax charged and levied in terms of the Motor Vehicles Registration and Licensing Act under the laws of Malta (Cap. 368); ‘tneħħija mir-reġistrazzjoni’ tfisser, għall-fini ta’ din l-iskema, it-tneħħija permanenti ta’ vettura bil-mutur mir- ‘de-registered’ means, for the purpose of this scheme, the permanent removal of a motor vehicle from its registration Is-17 ta’ Frar, 2015 1151 reġistrazzjoni tagħha ma’ Transport Malta u wara, dik il-vettura ma għandha qatt terġa’ tiġi reġistrata biex tintuża fit-triq f’Malta; with Transport Malta and thereafter, that motor vehicle shall never be registered again to be used on the road in Malta; ‘l-Unjoni Ewropea’ għandha l-istess tifsira mogħtija lilha fl-artikolu 2 tal-Att dwar l-Unjoni Ewropea (Kap. 460), u tinkludi n-Norveġja, l-Islanda u Liechtenstein; ‘European Union’ has the same meaning as is assigned to it by article 2 of the European Union Act (Cap. 460), and includes Norway, Iceland and Liechtenstein; ‘użu privat’ tfisser kull użu li ma jkunx għal kiri jew kumpens jew b’rabta man-negozju ta’ dak l-individwu; ‘private use’ means for use by a private individual and not for hire or reward or in connection with such individual’s business; ‘vettura li taħdem bl-elettriku’ tfisser vettura M1 jew N1 li taħdem b’mutur jew aktar li jaħdem b’enerġija elettrika maħżuna f’batteriji; vettura li taħdem bl-elettriku range extender tfisser vettura li jkollha magna range extender li tiċċarġja l-batterija sabiex ittawwal l-awtonomija tal-magna. Il-magna range extender taħdem biss meta l-livell tal-batterija jaqa’ f’punt speċifiku, u għalhekk taġixxi bħala ġeneratur sabiex tipproduċi l-elettriku, u b’hekk testendi d-distanza vjaġġ normali ta’ vettura li taħdem bl-elettriku iżda għallfini tal-għotja, ir-REEV jista’ jkollu awtonomija garantita fuq batterija ta’ għall-anqas 130km fuq charge purament elettriku qabel ma r-range extender jibda jaħdem b’mod awtomatiku bħala sapport wara li l-batterija tinħela. Il-vetturi kollha m’għandhomx ikunu itwal minn 5,000mm kif ċertifikati fiċċertifikat ta’ konformità; ‘electric vehicle’ means an M1 or N1 vehicle fully powered by one or more electric motors using electrical energy stored in batteries; a range extender electric vehicle means a vehicle having a range extender engine which recharges the battery to prolong the autonomy of the engine. The range extender engine will only be engaged when the battery level drops at a specific point, thus acting as a generator to produce electricity, thus extending the normal range of the electric vehicle provided that for the purpose of the grant, the REEV can have a guaranteed autonomy on a battery of a minimum 130km on pure electric charge before the range extender is automatically engaged as a back-up after the battery runs out. All vehicles shall have a length that does not exceed 5,000mm as certified on the certificate of conformity; ‘vettura li tneħħiet mir-reġistrazzjoni’ tfisser vettura M1 jew N1 bil-mutur li tneħħietilha r-reġistrazzjoni; ‘de-registered vehicle’ means an M1 or N1 vehicle which has been de-registered; ‘vettura M1’ tfisser vettura bil-mutur użata għall-ġarr ta’ passiġġieri, li tista’ ġġorr mhux aktar minn tmien passiġġieri minbarra s-sewwieq; ‘M1 vehicle’ means, for the purposes of this scheme, a motor vehicle used for the carriage of persons and which may carry no more than eight passengers in addition to the driver; ‘vettura N1’ tfisser vettura bil-mutur użata għall-ġarr talmerkanzija u li l-ogħla massa tagħha ma tkunx aktar minn 3.5 tunnellati; ‘N1 vehicle’ means a motor vehicle used for the carriage of goods and having a maximum mass not exceeding 3.5 tonnes; ‘vettura użata’ tfisser vettura bil-mutur li tkun diġà reġistrata; ‘used motor vehicle’ means a motor vehicle that has been registered; ‘xerrej’ tfisser persuna, persuna tan-negozju jew organizzazzjoni mhux governattiva li tkun qiegħda tixtri lvettura minn pajjiż ieħor jew mingħand l-aġent jew negozjant, u dik il-vettura tiġi reġistrata f’isimha u li tkun il-persuna li tapplika għall-għotja taħt din l-iskema. ‘purchaser’ means a person, business person or a nongovernment organization buying the vehicle from another country or from the local agent or dealer, having that vehicle registered in his name and being the applicant for the grant under this scheme; 2. Għal min tapplika l-iskema 2.1 L-iskema għal għotja fuq ix-xiri ta’ karozza li taħdem bl-elettriku jew kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku tapplika għal kull persuna residenti f’Malta, u wkoll għal impriżi kummerċjali u organizzazzjonijiet mhux governattivi jekk dik il-persuna jew entità tapplika għal għotja ta’ €5,000, dik 2. Area of applicability 2.1 The scheme for a grant for the purchase of an electric car or electric quadricycle applies to any person residing in Malta, as well as commercial undertakings and nongovernment organisations and if that person or entity is applying for the €5,000 grant, that person or entity shall be 1152 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 il-persuna jew entità tkun is-sid reġistrat ta’ vettura M1 jew N1 li għandha mill-anqas 10 snin mis-sena tal-manifattura, sakemm dik il-vettura tibqa’ hekk reġistrata jew garaxxjata jew bil-liċenzja sad-data tal-applikazzjoni għall-għotja, u li titneħħa mir-reġistrazzjoni fil-ħin li tiġi reġistrata l-vettura li taħdem bl-elettriku. the registered owner of an M1 or an N1 vehicle which is at least 10 years old from year of manufacture, provided that such vehicle shall continue to be so registered, garaged or licensed until the date of application for the grant , and is de-registered at the time of the registration of the electric vehicle. 2.2. L-iskema, soġġetta għal diversi kondizzjonijiet imsemmija f’din in-Notifikazzjoni, tikkonsisti f’għotja kif ġej: 2.2. The scheme, subject to various conditions referred to in this Notice, consists of a grant as follows: Fir-rigward ta’ individwu privat: a) €4,000 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku; b) €5,000 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt ineħħu mir-reġistrazzjoni vettura M1 oħra li jkollha għall-anqas 10 snin mis-sena talmanifattura; ċ) €1,500 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku. Fir-rigward ta’ organizzazzjonijiet mhux governattivi: For private individual: a) €4,000 to persons registering an electric M1 vehicle; b) €5,000 to persons registering an electric M1 vehicle and de-registering another M1 vehicle which is at least 10 years old from year of manufacture; c) €1,500 to persons registering an electric quadricycle. For non-government organisations: a) €4,000 fir-rigward ta’ għaqdiet mhux governattivi li jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku; a) €4,000 to NGOs registering an electric M1 vehicle; b) €5,000 fir-rigward ta’ ta’ għaqdiet mhux governattivi li jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt ineħħu mir-reġistrazzjoni vettura M1 oħra li jkollha għall-anqas 10 snin mis-sena tal-manifattura; b) €5,000 to NGOs registering an electric M1 vehicle and de-registering another M1 vehicle which is at least 10 years old from year of manufacture; ċ) €1,500 fir-rigward ta’ għaqdiet mhux governattivi li jirreġistraw kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku. c) €1,500 to NGOs registering an electric quadricycle. Fir-rigward ta’ negozji: For businesses: a) €4,000 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw vettura M1 jew N1 li taħdem bl-elettriku; a) €4,000 to businesses registering an electric M1 or N1 vehicle; b) €5,000 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw vettura M1 jew N1 li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt ineħħu mirreġistrazzjoni vettura M1 jew N1 oħra li jkollha għall-anqas 10 snin mis-sena tal-manifattura; li hija reġistrata, iggaraxxjata jew li għandha liċenzja biex tintuża fit-triq sad-data li fiha ssir l-applikazzjoni għall-għotja; b) €5,000 to businesses registering an electric M1 or N1 vehicle and de-registering another M1 or N1 vehicle which is at least 10 years old from year of manufacture; and which is registered, garaged or licensed to be used on the road until the date of application for the grant; ċ) €1,500 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku. c) €1,500 to businesses registering an electric quadricycle. Kull individwu privat u organizzazzjoni mhux governattiva tkun intitolata tixtri vettura waħda taħt din l-iskema bl-ogħla għotja tkun €5,000. Every private individual and NGO shall be entitled to the purchase of one vehicle under this scheme with a maximum grant of €5,000. Min-naħa l-oħra, kumpanija reġistrata, soċjetà bi sħubija, kooperattiva jew persuna reġistrata li taħdem għal rasha kif On the other hand, a registered company, partnership, cooperative society or a registered self-employed as defined Is-17 ta’ Frar, 2015 1153 imfissra f’din in-Notifikazzjoni tal-Gvern tkun intitolata għal għotja massima ta’ €10,000, li tista’ tkopri taħlita ta’ tipi differenti ta’ vetturi kif imfisser f’din in-Notifikazzjoni. in this Government Notice shall be entitled to a maximum grant of €10,000, which can be in the form of a combination of different types of vehicles as defined in this Notice. Eżempju, kumpanija tista’ tressaq applikazzjoni li tkopri total ta’ sitt kwadriċikletti b’għotja totali ta’ €9,000 jew taħlita ta’ vetturi M1, N1 u L7e sakemm l-għotja totali ma tkunx aktar minn €10,000. Example, a company may apply for a total of six quadricycles with a total grant of €9,000 or a mix of M1, N1 and L7e vehicles as long as the total grant does not exceed €10,000. 3. Kif għandha ssir l-applikazzjoni u d-dokumenti li għandhom jiġu ppreżentati 3. Manner of application and supporting documents (i) Applikazzjoni għal għotja taħt din l-iskema għandha ssir jew mill-aġent/negozjant jew mix-xerrej wara l-ħruġ ta’ fattura mill-aġent/negozjant lix-xerrej fil-formola stabbilita fl-iskeda li tinsab ma’ din l-iskema u għandu jkun fiha dak ittagħrif, dettalji u dokumenti kollha kif meħtieġa fl-imsemmija formola u skont din l-iskema. (i) An application for a grant under this scheme shall be made either by the agent/dealer or by the purchaser following the issue of an invoice by the agent/dealer to the purchaser, in the form set out in the schedule to this scheme and shall contain all the information, details and documents as required in the said form and in terms of this scheme. (ii) L-applikazzjonijiet għandu jkollhom magħhom dawn id-dokumenti li ġejjin: (ii) Applications shall be accompanied by the following documents: (a) kopja ta’ dokument ta’ identifikazzjoni legalment validu tal-applikant jew permess ta’ residenza jew ittra maħruġa mill-uffiċċju tal-espatrijazzjoni; (a) copy of a legally valid identification document of the applicant or a residence permit or letter issued by the expatriate office; (b) kopja taċ-ċertifikat ta’ konformità, li jkun juri n-numru tax-chassis u t-tul tal-vettura fir-rigward biss ta’ vetturi ġodda u kwadriċikletti ġodda; (b) a copy of the Certificate of Conformity, detailing the chassis number and length of the vehicle in the case of new vehicles and new quadricycles only; (ċ) iċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni oriġinali u d-dokument tal-valutazzjoni oriġinali maħruġa mit-Taqsima Teknika talAwtorità fir-rigward ta’ vetturi użati u kwadriċikletti użati; (c) the original registration certificate and the original valuation printout issued from the Authority’s Technical Unit in the case of used vehicles and quadricycles; (d) dokument ta’ qerda maħruġ mill-faċilità ta’ trattament awtorizzata li jkun jiċċertifika li l-vettura li se tiġi skrappjata tkun ġiet meqruda fil-faċilità ta’ trattament awtorizzata (din hija applikabbli jekk vettura oħra tkun se tiġi skrappjata); (d) a destruction certificate issued by the approved destruction facility certifying that the vehicle which is being scrapped has been destructed in the approved destruction facility (applicable if another vehicle is being scrapped); (e) fir-rigward ta’ kumpanija jew soċjetà bi sħubija, kopja vera attestata tal-Artikoli ta’ Assoċjazzjoni jew ċertifikat talVAT; (e) in the case of a company or partnership, a certified true copy of the Articles of Association or VAT certificate; (f) fir-rigward ta’ persuna li taħdem għal rasha jew kooperattiva, kopja vera attestata taċ-ċertifikat tal-VAT; (f) in the case of self-employed or a cooperative society, a certified true copy of the VAT certificate; (g) fir-rigward ta’ organizzazzjoni mhux governattiva, kopja vera attestata ta’ ċertifikat maħruġ mill-Kunsill Malti għas-Servizz Volontarju. (g) in the case of an NGO, a certified true copy of certificate issued by the Malta Council for Voluntary Service. (iii) Applikazzjonijiet (li jidhru f’paġna 1157) taħt din liskema, flimkien mad-dokumenti kollha relevanti, għandhom jiġu ppreżentati jew mibgħuta mill-aġent jew negozjant f’isem l-applikant lit-Taqsima tal-Liċenzjar ta’ Vetturi, Hornworks Ditch, Il-Furjana, Sala Ċ, bejn is-7.30 a.m. u nofsinhar fil-ġranet (iii) Applications (as shown on pages 1159) under this scheme, together with all the relevant documents, shall be submitted/sent by the agent or dealer on behalf of the applicant to the Vehicle Licensing Unit, Hornworks Ditch, Floriana, Hall C, between 7.30 a.m. and noon during working 1154 tax-xogħol, flimkien mad-dokumenti u ċertifikati relevanti loħra kollha meħtieġa għar-reġistrazzjoni tal-vettura, kompriża l-formola ta’ applikazzjoni għal għajnuna mill-Istat. 4. Eliġibbiltà Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 days, together with all other relevant documents required for the registration of the vehicle, including the State aid application form. 4. Eligibility (i) Sabiex ikun eliġibbli, applikant għandu jkun konformi jew mas-subtaqsima 2.1 jew mas-subtaqsima 2.2 tat-Taqsima 2. (i) To be eligible, an applicant shall conform to subsection 2.1 or 2.2 of Section 2. (ii) Biex tikkwalifika, il-vettura li taħdem bl-elettriku (vettura M1 jew N1 vehicle): (ii) To qualify, the electric vehicle (M1 or N1 vehicle) shall: (a) għandha tkun ġdida jew użata u ma jkollhiex aktar minn 24 xahar mid-data tal-ewwel reġistrazzjoni u mhux aktar minn 12,000 km fuq l-odometru; (a) be either new or used and having not more than 24 months from date of first registration and not more than 12,000 km on the odometer; (b) ma tkunx ġiet reġistrata f’Malta qabel l-1 ta’ Jannar, 2015; (b) not have been registered in Malta before the 1st January, 2015; (ċ) ikollha liċenzja għal użu privat jew użu b’konnessjoni mal-għoti ta’ servizzi volontarji jew attività ta’ negozju; (c) be licensed for private use or used in connection with the provision of voluntary services or the activity of a business; (d) ma tkunx itwal minn 5,000mm kif ċertifikata fiċĊertifikat ta’ Konformità fir-rigward ta’ vetturi ġodda; jew (d) have a length that does not exceed 5,000mm as certified on the Certificate of Conformity in the case of new vehicles; or (e) ma tkunx itwal minn 5,000mm kif ċertifikata fiddokument tal-valutazzjoni oriġinali maħruġa mit-Taqsima Teknika tal-Awtorità fir-rigward ta’ vetturi użati. (e) have a length that does not exceed 5,000mm as certified on the original valuation printout issued from the Authority’s Technical Unit in the case of used vehicles. (ii) Biex tikkwalifika, kwadriċikletta li taħdem blelettriku: (ii) To qualify, the electric quadricycle shall: a) għandha tkun ġdida jew użata u ma jridx ikollha aktar minn 24 xahar mid-data tal-ewwel reġistrazzjoni tagħha u mhux aktar minn 12,000km fuq l-odometru; a) be either new or used and have not more than 24 months from date of first registration and not more than 12,000km on the odometer; b) ma tridx tkun ġiet reġistrata mal-Awtorità qabel l-1 ta’ Jannar, 2015; b) not have been registered with the Authority before the 1st January, 2015; ċ) għandha tinħarġilha liċenzja biex tintuża biss għal skop privat. c) be licensed for private use. (iv) Biex tikkwalifika għall-għotja ta’ €5,000, il-vettura bil-mutur li tkun se titneħħa mir-reġistrazzjoni: (iv) To qualify for the €5,000 grant, the motor vehicle to be de-registered shall: (a) għandu jkollha mill-anqas għaxar (10) snin fid-data meta ssir l-applikazzjoni, bl-età tal-vettura tiġi determinata billi mis-sena kalendarja fid-data meta ssir l-applikazzjoni titnaqqas is-sena tal-manifattura murija fiċ-ċertifikat tarreġistrazzjoni tal-vettura; (a) be at least ten (10) years old on the date of application, the age of the vehicle being determined as the calendar year as on the date of application less the year of manufacture as certified on the vehicle registration certificate; (b) għandha tkun reġistrata jew garaxxjata u nħarġitilha liċenzja mill-Awtorità f’isem l-applikant fid-data tal- (b) have been registered, garaged or licensed with the Authority in the name of the applicant on the date of Is-17 ta’ Frar, 2015 1155 applikazzjoni kif ikun juri ċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni talvettura jew kif kkonfermat mill-Awtorità; application, as shown on the vehicle’s registration certificate or as confirmed by the Authority; (ċ) tkun trid tiġi mneħħija mir-reġistrazzjoni qabel ma tiġi rreġistrata l-vettura ġdida; (c) be de-registered prior to the registration of the new vehicle; (d) la darba titneħħa mir-reġistrazzjoni, il-vettura għandha tiġi skrappjata skont id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima VIII tarRegolamenti dwar ir-Reġistrazzjoni u l-Liċenzjar ta’ Vetturi bil-Mutur (LS368.02). (d) once de-registered, the motor vehicle shall be destroyed in accordance with the provisions of Part VIII of the Registration and Licensing of Motor Vehicles Regulations (SL368.02). 5. Il-ħlas tal-għotja 5. Payment of Grant Fejn l-applikant jikkwalifika għall-għotja, l-ammont talgħotja jitnaqqas minn Transport Malta mill-ammont ta’ taxxa tar-reġistrazzjoni li tkun dovuta fuq dik il-vettura partikolari li tkun qiegħda tiġi reġistrata f’isem ix-xerrej. L-ammont li jkun tnaqqas mit-taxxa tar-reġistrazzjoni jiġi kopert permess ta’ trasferiment ta’ ammont ekwivalenti. L-għotja titħallas xorta waħda jekk l-applikant ikollu eżenzjoni mit-taxxa tarreġistrazzjoni u, f’każ bħal dak, isiru arranġamenti finanzjarji separati. Where an applicant qualifies for the grant, the grant shall be deducted by Transport Malta from the total amount of registration tax due on that particular vehicle being registered in the name of the purchaser. The registration tax will then be topped up with the equivalent amount by means of a transfer. The grant would still be payable when the customer enjoys an exemption from registration tax and, in such a case, separate financial arrangements are made. L-għotja li tingħata lix-xerrej m’għandhiex titqies bħala dħul għall-finijiet tal-income tax. Negozji li japplikaw għallgħotja xorta waħda jistgħu jibbenefikaw minn inċentivi li huma fis-seħħ fir-rigward ta’ vetturi li jaħdmu bl-elettriku għall-finijiet ta’ taxxa. The grant given to the purchaser shall not be assessed as income for income tax purposes. Businesses applying for the grant can still benefit from incentives in place with respect to the purchase of Battery Electric Vehicles for tax purposes. Kumpanija reġistrata, soċjetà bi sħubija, kooperattiva jew persuna reġistrata li taħdem għal rasha jistgħu japplikaw għal għadd ta’ għotjiet iżda l-ammont totali li jingħata ma jkunx aktar minn €10,000 waqt li tkun għadha għaddejja l-iskema filwaqt li l-NGO’s ikunu intitolati għax-xiri ta’ vettura waħda taħt din l-iskema bl-ogħla għotja tkun €5,000. A registered company, partnership, cooperative society or a registered self-employed can apply for a number of grants but the total of the grant shall not exceed €10,000 for the duration of the scheme whilst NGO’s shall be entitled to the purchase of one vehicle under this scheme with a maximum grant of €5,000. 6. Validità tal-applikazzjoni Applikazzjoni m’għandhiex titqies li tkun ġiet preżentata mill-applikant kemm-il darba ma tkunx ġiet mimlija kollha u ma jkunux ġew preżentati magħha d-dokumenti relevanti kollha. Jekk l-applikazzjoni ma tkunx ġiet mimlija sew u ma jkollhiex magħha d-dokumenti relevanti kollha, it-talba għall-għotja ma tiġix proċessata sakemm ma tiġix provduta l-informazzjoni li tkun nieqsa. L-Awtorità għandha tikteb lill-aġent/negozjant jew lill-applikant dwar l-informazzjoni li tkun meħtieġa. 7. Rifużjoni tal-għotja jekk il-vettura tiġi trasferita Il-vettura bil-mutur ġdida mixtrija mill-applikant għallgħotja għandha tibqa’ reġistrata f’ismu għal perjodu ta’ 6. Validity of application An application shall not be deemed to have been submitted by the applicant unless it is completed in full and is accompanied by all the relevant documents. If the application is not completed correctly and the relevant documents are not included, the claim for the grant shall not be processed unless the missing information is provided. The Authority shall write to the agent/dealer or applicant and advising him of the information required. 7. Refund of grant if the vehicle is transferred The new motor vehicle purchased by the applicant for the grant shall remain registered in his name for a period of at 1156 mill-anqas sitta u tletin (36) xahar mid-data tal-ewwel reġistrazzjoni. Jekk is-sid reġistrat ta’ vettura ġdida li għaliha jkun ingħata għotja taħt din l-iskema jittrasferixxi, għal xi raġuni li ma jkunx trasferiment causa mortis lil xi werriet, l-imsemmija vettura lil terza persuna qabel jiskadi l-perjodu ta’ sitta u tletin xahar, hu jkun irid irodd lura l-għotja netta li jkun irċieva lill-Awtorità. 8. Tul tal-iskema Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 least thirty-six (36) months from the date of first registration. If the registered owner of a new motor vehicle on which a grant has been provided under this scheme transfers the said vehicle, for any reason other than a transfer causa mortis to a heir, to a third party before the expiry of the thirty-six month period, then that person shall refund the grant received to the Authority. 8. Duration of scheme Din l-iskema tibqa’ fis-seħħ sal-31 ta’ Diċembru, 2015 sakemm din l-iskema ma tiġix modifikata jew mitmuma qabel iż-żmien permezz ta’ Notifikazzjoni fil-Gazzetta tal-Gvern. L-iskema tiġi terminata b’mod awtomatiku meta l-ammont totali ta’ għotjiet jilħaq l-ammont ta’ €100,000. Madankollu, il-Gvern jista’ jittermina l-iskema fi kwalunkwe żmien billi jagħti avviż bil-quddiem. This scheme shall remain into force until the 31st December 2015 unless modified or terminated beforehand by a Notice in the Government Gazette. The scheme shall be automatically terminated when the total amount of the grants reach the amount of €100,000. Notwithstanding, Government may terminate the scheme at any time by giving prior notice. L-iskema tista’ tiġġedded kif jitqies li hu meħtieġ millMinistru permezz ta’ Notifikazzjoni fil-Gazzetta tal-Gvern. The scheme may be renewed as deemed necessary by the Minister by a Notice in the Government Gazette. 9. Għajnuna mill-Istat Għall-fini ta’ applikanti li jwettqu attività ekonomika, din l-Iskema qed tigi implimentata b’konformità marRegolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1407/2013 tat-18 ta’ Diċembru, 2013 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 107 u 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għall-Għajnuna de minimis, Ġurnal Uffiċjali L352/1 tal-24 ta’ Diċembru 2013. Kumpaniji, persuni li jaħdmu għal rashom u organizzazzjonijiet mhux governattivi li jwettqu xi attività ekonomika u li japplikaw għal dawn l-għotjiet għandhom jiżguraw li huma fil-limiti tal-Għajnuna mill-Istat u għandhom jimlew il-formola mehmuża dwar Għajnuna mill-Istat. 10. Emendi għall-iskema Il-Ministru responsabbli għat-trasport ikollu d-dritt li jagħmel kull tibdil f’din l-iskema permezz ta’ Notifikazzjoni fil-Gazzetta tal-Gvern. 11. Talbiet b’qerq Jekk jinstab li talbiet għall-għotja jkunu saru b’qerq, il-Ministeru responsabbli għat-trasport jista’ jissostitwixxi proċeduri kriminali kontra dawk responsabbli. Fil-każ li jkun sar ħlas żbaljat għal talba, il-Ministeru responsabbli għattrasport jirriserva d-dritt li jirkupra l-flus imħallsa bi żball. Dan japplika wkoll fir-rigward ta’ negozji u organizzazzjonijiet mhux governattivi speċjalment fir-rigward ta’ dikjarazzjonijiet marbuta ma’ Għajnuna mill-Istat. Il-kumpaniji għandhom jiżguraw li l-informazzjoni li jagħtu tkun korretta. Is-17 ta’ Frar, 2015 9. State Aid For the purpose of applicants that carry out an economic activity, this scheme will be implemented in accordance with the provisions of Commission Regulation (EU) No 1407/2013 of 18th December 2013 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid, Official Journal L 352/1 of 24 December 2013. Companies, self-employed persons and NGOs that carry out an economic activity applying for these grants should make sure that they are within the limits of State Aid and will have to fill the attached form on State Aid. 10. Amendments to the scheme The Minister responsible for transport shall have the right to make any amendments to this scheme by a Notice in the Government Gazette. 11. Fraudulent claims Where a fraudulent claim arises, the Minister responsible for transport may institute criminal proceedings against those responsible. In the event of an incorrect payment of a claim, the Ministry responsible for transport reserves the right to recover funds paid in error. This also applies to Businesses and NGOs, especially with respect to State Aid declarations. Companies are to make sure that the information provided is correct. 17th February, 2015 Is-17 ta’ Frar, 2015 1157 DIKJARAZZJONI DWAR GĦAJNUNA MILL-ISTAT (DE MINIMIS) Għotja mill-Gvern fuq ix-Xiri ta' Vetturi li jaħdmu bl-Elettriku għan-Negozji u l-Organizzazzjonijiet mhux Governattivi Nru ta’ Referenza ta’ TM: ……………………………………. Jekk l-applikazzjoni li ġiet ippreżentata tiġi approvata, il-proġett jibbenefika minn għajnuna tal-Istat de minimis skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru. 1998/2006 tal-15 ta’ Diċembru, 2006 dwar l-applikazzjoni talArtikoli 87 u 88 tat-Trattat għall-Għajnuna de minimis. Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru. 1998/2006 jippermetti li intrapriża tirċievi ammont massimu aggregat f’għajnuna de minimis ta’ €200,000 taħt kull miżura ta’ għajnuna de minimis, fuq perjodu ta’ tliet snin fiskali. Dan il-limitu massimu aggregat huwa applikabbli fil-prinċipju għas-setturi ekonomiċi kollha ħlief għas-settur tat-trasport stradali li għalih hemm limitu aktar baxx ta’ €100,000 fuq perjodu ta’ tliet snin fiskali konsekuttivi. Is-setturi tal-biedja u s-sajd huma soġġetti għal limiti u kriterji differenti. Għall-fini ta’ din id-dikjarazzjoni l-frażi ‘impriża’ tinkludi wkoll kumpaniji li huma, direttament jew indirettament, tal-istess kumpanija prinċipali jew li huma kontrollati mill-istess kumpanija prinċipali, kif ukoll intrapriżi ‘msieħba’ u ‘relatati’ relevanti kif imfissra flAnness I tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008. Barra minn hekk ‘sena fiskali’ tfisser is-sena fiskali kif użata għall-finijiet ta’ taxxa mill-intrapriża konċernata. Il-limitu massimu jkun jinkludi l-għajnuna Statali kollha mogħtija taħt din l-iskema u kull miżura oħra ta’ għajnuna Statali mogħtija taħt ir-regola tad-de minimis. Kull għajnuna de minimis mogħtija li teċċedi l-limitu stabbilit għandha tkun irkuprata, bl-interess, mingħand l-intrapriża li tkun qiegħda tirċievi l-għajnuna. Dan li ġej huwa elenku tal-forom possibbli ta’ għajnuna Statali: Għajnuniet minn korpi pubbliċi Self jew garanziji ta’ self b’rati favorevoli Benefiċċji tat-taxxa Rinunzja jew differiment ta’ drittijiet jew interessi li jkunu normalment dovuti Assistenza dwar il-marketing u r-riklamar Konsulenza, taħriġ u sapport ieħor provdut bla ħlas jew b’rata mnaqqsa Għajnuna għal investiment fi proġetti jew riċerka u assistenza għall-iżvilupp Xiri jew kiri ta’ proprjetà mmobbli b’rata li tkun inqas minn dik tas-suq. Kull għajnuna minn korp pubbliku tista’ potenzjalment tikkostitwixxi għajnuna Statali. Jekk ikollok xi dubji dwar jekk għajnuna pubblika li tirċievi hijiex għajnuna de minimis, int għandek tikkuntattja lill-aġenzija jew dipartiment li mingħandu tkun irċevejt l-għajnuna biex tiżgura jekk hijiex għajnuna de minimis jew le. DIKJARAZZJONI Niddikjara li ammont komprensiv ta’ għajnuna de minimis li rċevejt s’issa matul is-sena fiskali kurrenti u matul is-sentejn fiskali ta’ qabel din kien ta’: Sena Fiskali 2012 € Sena Fiskali 2013 € Sena Fiskali 2014 € TOTAL € Analiżi statistika tas-sors, tip u ammont tal-għajnuna de minimis kollha li rċevejna kif ukoll dik li saret applikazzjoni għaliha mingħand l-Istat, hija ppreżentata hawn wara. 1158 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ______________________________________ Intrapriża (L-isem legali sħiħ) _______________________________________ Numru tar-Reġistrazzjoni tal-VAT ______________________________________ Isem u kunjom (ITTRI KBAR) _______________________________________ Kariga fin-Negozju ______________________________________ Firma _______________________________________ Data INFORMAZZJONI DETTALJATA DWAR GĦAJNUNA STATALI APPLIKABBLI TAĦT IR-REGOLA TAD-DE MINIMIS. (Nota: L-informazzjoni għandha tinkludi kemm l-għajnuna Statali miksuba u wkoll l-applikazzjonijiet għal għajnuna Statali de minimis li jkunu għandhom jistennew l-approvazzjoni mill-entitajiet potenzjali) Data Sors/Min se jagħti l-għajnuna Tip ta’ Għajnuna Statali Eż: 12/01/2011 Gvern Ċentrali Self b’interessi baxxi Ammont f’€ 10,000 Is-17 ta’ Frar, 2015 1159 STATE AID DECLARATION (DE MINIMIS) Government grant on the purchase of Battery Electric Vehicles for the Business Community and NGOs TM Reference No.: ……………………………………. If the submitted application is approved, the project will benefit from de minimis State aid in line with Commission Regulation (EC) No. 1407/2013 of 18 December 2013 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid. Commission Regulation (EC) No. 1407/2013 allows a ‘single undertaking’ to receive an aggregate maximum amount of de minimis aid of €200,000 under all de minimis aid measures, over a period of three ‘fiscal years’. This aggregate maximum threshold applies in principle to all economic sectors with the exception of a ‘single undertaking’ performing road freight transport for hire or reward for which a lower de minimis threshold of €100 000 over any period of three ‘fiscal years’ applies. The agriculture and fisheries sectors are subject to different thresholds and criteria. For the purpose of this declaration the term ‘single undertaking’ shall have the meaning as established in Commission Regulation (EC) No. 1407/2013. Moreover ‘fiscal year’ means the fiscal year as used for tax purposes by the undertaking concerned. This maximum threshold would include all State aid granted under this scheme and any other State aid measure granted under the de minimis rule. Any de minimis aid received in excess of the established threshold will have to be recovered, with interest, from the undertaking receiving the aid. The following is an indicative list of the possible forms of State aid: Grants from public bodies Loans or loan guarantees at favourable rates Tax benefits Waiving or deferral of fees or interest normally due Marketing and advertising assistance Consultancy, training and other support provided either free or at a reduced rate Aid for investment in environmental projects or research and development assistance Purchase, rent or lease of immovable property at less than market rate. Potentially any assistance from a public body may constitute State aid. Should you have any doubts whether any public assistance received is de minimis aid, you should contact the agency or department from which the assistance was received in order to ascertain this. DECLARATION I declare that a comprehensive amount of de minimis aid received to date during the current fiscal year and the previous two fiscal years is: Fiscal Year 2012 € Fiscal Year 2013 € Fiscal Year 2014 € TOTAL € A breakdown of the source, type and amount of all de minimis aid received as well as that applied for from any State aid grantor, is presented overleaf. 1160 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ______________________________________ Business Undertaking (Full Legal Name) _______________________________________ VAT Registration Number ______________________________________ Name and Surname (BLOCK CAPITALS) _______________________________________ Position in Establishment ______________________________________ Signature _______________________________________ Date DETAILED INFORMATION CONCERNING APPLICABLE STATE AID UNDER THE DE MINIMIS RULE. (Note: Information should include both State aid received as well as applications for de minimis State aid still pending approval by potential grantors) Date Source/Grantor Type of State Aid Eg: 12/01/2012 Central Government Soft Loan Scheme Amount in € 10,000 Is-17 ta’ Frar, 2015 1161 Nru. 145 No. 145 WARRANT MILL-MINISTRU GĦALL-ĠUSTIZZJA, kULTURA U gvern lokali WARRANT BY THE MINISTER FOR JUSTICE, culture and local government NGĦARRFU illi, bis-saħħa tas-setgħat mogħtija blArtikolu (3) tal-Ordinanza dwar il-Kummissjunarji b’Setgħa li jagħtu Ġurament (Kap. 79), il-Ministru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali ħatar bħala Kummissjunarju bisSetgħa li Jagħti Ġurament, fil-qadi tad-doveri tagħha u sakemm tibqa’ fil-kariga, u/jew għall-perjodu indikat fl-istess ħatra, liema minnhom tiġi l-ewwel, lill-imsemmija hawn taħt: IT is notified that, in exercise of such powers as provided by Article (3) of the Commissioners for Oaths Ordinance (Cap. 79) the Minister for Justice, Culture and Local Government appointed as Commissioner for Oaths, whilst performing such functions and as long as she continue in that capacity, and/or for the period indicated in the same appointment, whichever is the earlier, the undermentioned: Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta’ Malta Dr Geraldine A. Baldacchino LLB, LLM (Melit.), LLD Malta Financial Services Authority Dr Geraldine A. Baldacchino LLB, LLM (Melit.), LLD It-13 ta’ Frar, 2015 B’Awtorità Owen Bonnici Ministru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali (OPM/144/2014/II) By Authority Owen bonnici Minister for Justice, Culture and Local Government 13th February, 2015 Nru. 146 No. 146 AVVIŻ GĦALL-GĦANIJIET TAL-ATT TAL-1996 DWAR GWARDJANI PRIVATI U LOKALI (ATT Nru. XIII tal-1996) NOTICE IN TERMS OF THE PRIVATE GUARDS AND LOCAL WARDENS ACT, 1996 (ACT No. XIII of 1996) Il-Kummissarju tal-Pulizija, għat-termini tal-artikoli 7 u 8 tal-Att tal-1996 dwar Gwardjani Privati u Lokali, jgħarraf li rċieva dawn l-applikazzjonijiet kif imsemmija hawn taħt: The Commissioner of Police, in terms of sections 7 and 8 of the Private Guards and Local Wardens Act, 1996 hereby notifies that the following applications as mentioned hereunder have been received: Applikazzjoni għal-liċenza bħala Aġenzija ta’ Gwardjani Privati Application for licence of a Private Guard Agency Isem u kunjom Name and Surname Charles Pisani Nru. tal-Karta tal-Identità Indirizz Identity Card No. Address 649959 (M) Private Address:“Chardor”. Triq il-Bikri, Żabbar. Agency Address:“IQ Security”, 19, Triq il-Kittien, Żabbar. 1162 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Applikazzjoni għal-liċenza bħala Gwardjani Privati Application for licence of a Private Guard Isem u kunjom Nru. tal-Karta tal-Identità Indirizz Identity Card No. Address John Atkins 12963 (M) 38, “Yana”, Triq San Tumas, Birżebbuġa. Francis Scerri 446254 (M) 168, Triq il-Ponta, Isla. Name and Surname Felice Zammit Leonard Falzon Silvio Genovese Michael Farrugia Mark Falzon Carlo Bonnici Joey Busuttil Emanuel Camilleri Jean Claude Spiteri Stefan Axisa Janelle Caruana Mario Borg Brian Fenech Mario Zarb Maria Carmela Magro 217955 (M) 42968 (M) 121868 (M) 496060 (M) 511194 (M) 84795 (M) 147979 (M) 9080 (G) 215796 (M) 402294 (M) 362291 (M) 30356 (M) 418674 (M) 140166 (M) 304862 (M) 40, “Cathfel”, Triq San Pawl, Gudja. 46, “El-Xaddaj”, Triq Dun Frans Camilleri, Ħamrun. “Empire Dreams”, Triq San Martin, Żebbuġ. 112, “Redentore”, Triq il-Vitorja, Qormi. 7, “Victoria Mansions”, Triq Ġużè Galea, Qormi. 19A, Triq Sant’Enriku, Sliema. 106, “Divine Mercy”, Triq Dun Ġużepp Caruana, Safi. 50, Triq it-Tigrija, Nadur, Għawdex. 152, “San Gejtanu”, Triq San Gejtanu, Ħamrun. Oxford Court, Flat 7, Triq Achille Ferris, Msida. “Landzral”, Triq il-Penit, Żebbuġ. 477, Triq San Pawl, San Pawl il-Baħar. 158, “Madonna Ta’ Pinu”, Triq Patri G. Spiteri Fremond, Qormi. 132, Triq Santa Luċija, Naxxar. 53, “Vincent”, Triq Tal-Ġebel, Birżebbuġa. Kull persuna tista’, fi żmien xahar mill-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż, toġġezzjona bil-miktub lill-Kummissarju dwar il-ħruġ ta’ dawn il-liċenzi għal xi waħda mir-raġunijiet imsemmija fl-artikolu 10 tal-Att tal-1996 dwar Gwardjani Privati u Lokali, li huma: Any person may, within one month from the publication of this notice, object in writing to the Commissioner about the issue of the above licences on any of the grounds listed in section 10 of the Private Guards and Local Wardens Act, 1996, which are: (a) meta l-applikant jew xi uffiċjal tal-applikant jew persuna oħra li jkollha kontroll effettiv tas-servizzi li jkun se jiġu provduti mill-applikant - (a) where the applicant or any officer of the applicant or any person who has an effective control of the services to be provided by the applicant - (i) tkun instabet ħatja f’Malta jew xi mkien ieħor ta’ xi delitt kontra s-sigurtà tal-istat, jew ta’ xi offiża volontarja fuq il-persuna jew ta’ xi delitt kontra proprjetà jew kontra l-fiduċja pubblika jew ta’ xi delitt gravi ieħor; jew (i) has been convicted in Malta or elsewhere of any crime against the safety of the state, or of any crime of voluntary harm or injury to any person or any crime against property or public trust or any other serious crime; or (ii) tkun iddikjarata falluta jew meta l-qagħda finanzjarja tagħha tkun prekarja jew xort’oħra tagħmel lill-applikant mhux adattat; jew (ii) has been declared bankrupt or his financial position is precarious or otherwise renders the applicant unsuitable; or (iii) tkun tkeċċiet mill-pulizija jew mill-forzi armati jew mis-servizz tal-ħabs minħabba xi reat jew xi nuqqas ieħor fl-imġiba; jew (iii) has been discharged from the police or armed forces or the prison services because of any offence or other misbehaviour; or (iv) tkun uffiċjal pubbliku jew membru tal-Pulizija jew tal-Forzi Armati jew tas-servizz tal-ħabs; jew (iv) is a public officer or a member of the police or Armed Forces or the prison services; or Is-17 ta’ Frar, 2015 1163 (b) dwar xi tagħrif li jkun ta’ interess pubbliku; jew (b) when information is available which is in the public interest; or (c) meta l-applikant ma jkollux il-kwalifiki meħtieġa kif jista’ jkun preskritt bl-Att jew taħtu. (c) where the applicant does not possess the necessary qualifications as may be prescribed by or under the Act. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Nru. 147 No. 147 ATT DWAR IL-ĦADDIEMA D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA (ARĠENTIERA) (KAP. 46) GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS ACT (CAP. 46) IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:– THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on the date shown hereunder, the price of gold and silver on which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14 of the said Act as follows:– Data Date 17.2.2015 Deheb Pur Gramma Pure Gold Grams Fidda Pura Gramma Pure Silver Grams €34.944 €0.507 Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE Nru. 17 No. 17 Bis-saħħa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet indikati. In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit of vehicles through the streets mentioned hereunder will be suspended up to the dates and times indicated. L-Isla Isla Nhar il-Ġimgħa, 13 ta’ Marzu, 2015, minn Pjazza Benedittu XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs l-Antik, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni u Triq il-Vitorja. On Friday, 13th March, 2015, through Pjazza Benedittu XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs l-Antik, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni and Triq il-Vitorja. Nhar il-Ġimgħa, 27 ta’ Marzu, 2015, minn Pjazza Benedittu XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni u Triq il-Vitorja. On Friday, 27th March, 2015, through Pjazza Benedittu XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni and Triq il-Vitorja. Nhar il-Ħadd, 29 ta’ Marzu, 2015, minn Triq ilKurċifiss. On Sunday, 29th March, 2015, through Triq il-Kurċifiss. Nhar il-Ġimgħa, 3 ta’ April, 2015, minn Pjazza Benedittu XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs On Friday, 3rd April, 2015, through Pjazza Benedittu XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs 1164 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 l-Antik, Pjazza Francesco Zahra, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni u Triq il-Vitorja. l-Antik, Pjazza Francesco Zahra, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni and Triq il-Vitorja. Nhar il-Ħadd, 5 ta’ April, 2015, minn Pjazza Benedittu XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs l-Antik, Pjazza Francesco Zahra, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni u Triq il-Vitorja. On Sunday, 5th April, 2015, through Pjazza Benedittu XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs l-Antik, Pjazza Francesco Zahra, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni and Triq il-Vitorja. Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġetti li jiġu rmunkati. Any vehicles found parked in contravention to the order of this notice are liable to be towed away. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE Nru. 18 No. 18 Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali 101/97, it-toroq li jidhru hawn taħt se jiġu klassifikati bħala Tow Zones, hekk kif indikat. The Commissioner of Police hereby notifies that in terms of Legal Notice 101/97, the streets listed hereunder are to be classified as tow zones on the dates and times indicated. Bis-saħħa tal-Artikolu 52(1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65) il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li l-passaġġ u t-twaqqif ta’ vetturi huwa pprojbit fittoroq imsemmija hawn taħt fid-dati u ħinijiet indikati. In virtue of Article 52(1) of the Traffic Regulation Ordinance (Chap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit and stopping of vehicles through the streets mentioned hereunder is prohibited on the dates and times indicated. Tas-Sliema/L-Imsida/Il-Gżira Tas-Sliema/Msida/Gżira Nhar il-Ġimgħa, 20 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem mix-Xatt ta’ Tas-Sliema, Il-Ferries, in-naħa tal-baħar bejn Triq Bisazza u Triq Sant’Antnin, Tas-Sliema. On Friday, 20th February, 2015, from 5.00 a.m. onwards through The Strand, The Ferries, Seaside only, between Triq Bisazza and Triq Sant’ Antnin, Tas-Sliema. Nhar is-Sibt, 21 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem mix-Xatt ta’ Tas-Sliema, Il-Ferries, in-naħa tal-baħar bejn Triq Bisazza u Triq Sant’Antnin, Tas-Sliema. On Saturday, 21st February, 2015, from 5.00 a.m. onwards through The Strand, The Ferries, Seaside only, between Triq Bisazza and Triq Sant’ Antnin, Tas-Sliema. Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem minn Triq ix-Xatt tal-Imsida in-naħa tal-baħar, L-Imsida. On Sunday, 22nd February, 2015, from 5.00 a.m. onwards through Triq ix-Xatt tal-Imsida, seaside only, Msida. Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem minn Triq l-Imsida bejn Triq il-Gżira u Triq Manoel de Vilhena, Il-Gżira. On Sunday, 22nd February, 2015, from 5.00 a.m. onwards through Triq l-Imsida between Triq il-Gżira and Triq Manoel de Vilhena, Gżira. Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem mix-Xatt ta’ Tas-Sliema, Il-Ferries, in-naħa tal-baħar bejn Triq Bisazza u Triq Sant’Antnin, Tas-Sliema. On Sunday, 22nd February, 2015, from 5.00 a.m. onwards through The Strand, The Ferries, Seaside only, between Triq Bisazza and Triq Sant’ Antnin, Tas-Sliema. Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem mix-Xatt ta’ Tas-Sliema, Il-Ferries, il-karreġġjata direzzjoni lejn Tigné, iż-żewġ naħat bejn Triq Manoel Dimech u Triq Santa Rita, Tas-Sliema. On Sunday, 22nd February, 2015, from 5.00 a.m. onwards through The Strand, The Ferries, inwards carriage way direction Tigné, both sides between Triq Manoel Dimech and Triq Santa Rita, Tas-Sliema. Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem mix-Xatt ta’ Tas-Sliema, Il-Ferries, il-karreġġjata direzzjoni lejn il-Gżira iż-żewġ naħat, bejn Triq Bisazza u Triq Manoel Dimech, Tas-Sliema. On Sunday, 22nd February, 2015, from 5.00 a.m. onwards through The Strand, The Ferries, outwards carriage way direction Gżira, both sides, between Triq Bisazza and Triq Manoel Dimech, Tas-Sliema. Is-17 ta’ Frar, 2015 1165 Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, bejn it-8.00 a.m. u s-2.00 p.m. minn Triq it-Torri minn Qui-si-Sana u Triq ix-Xatt ta’ Tas-Sliema, se tkun aċċessibbli għat-traffiku fiż-żewġ direzzjonijet ’il fuq u ’l isfel. On Sunday, 22nd February, 2015, between 8.00 a.m. and 2.00 p.m. through Triq it-Torri between Qui-si-Sana and The Strand, Tas-Sliema, will be both ways for traffic. Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mit-8.00 a.m. sas-2.00 p.m. minn Triq l-Imsida, Il-Gżira, direzzjoni lejn Tas-Sliema, se tkun magħluqa għat-traffiku minn Triq il-Gżira, Il-Gżira. On Sunday, 22nd February, 2015, between 8.00 a.m. and 2.00 p.m. through Triq l-Imsida, Gżira, direction Sliema, will be closed for vehicular traffic from Triq il-Gżira, Gżira. Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, bejn it-8.00 a.m. u s-2.00 p.m. it-traffiku li ġej minn Triq it-Torri, Tas-Sliema, direzzjoni lejn il-Gżira, se jkun jista’ jgħaddi minn Triq Manoel Dimech, Tas-Sliema. On Sunday, 22nd February, 2015, between 8.00 a.m. and 2.00 p.m. incoming traffic proceeding from Triq it-Torri, TasSliema, direction to Gżira, will be diverted to Triq Manoel Dimech, Tas-Sliema. Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġetti li jiġu rmunkati. Any vehicles found parked in contravention to the order of this notice are liable to be towed away. Ħal Qormi Ħal Qormi Nhar it-Tlieta, 24 ta’ Marzu, 2015, mit-8.00 a.m. sal10.00 p.m. tal-Erbgħa, 25 ta’ Marzu, 2015, fi Triq Dun Ġwakkin Schembri. On Tuesday, 24th March, 2015, from 8.00 a.m. till 10.00 p.m. of Wednesday, 25th March, 2015, through Triq Dun Ġwakkin Schembri. Nhar l-Erbgħa, 25 ta’ Marzu, 2015, mis-6.00 p.m. sal10.00 p.m. fil-Pjazza tal-Vitorja u Triq il-Vitorja. On Wednesday, 25th March, 2015, from 6.00 p.m. till 10.00 p.m. through Pjazza tal-Vitorja and Triq il-Vitorja. Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġetti li jiġu rmunkati. Any vehicles found parked in contravention to the order of this notice are liable to be towed away. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE Nru. 19 No. 19 Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali 94/97, it-toroq hawn taħt imsemmija se jigu klassifikati bħala Żoni ta’ Rmonk kif indikat fid-data u l-ħinijiet indikati hawn taħt. The Commissioner of Police hereby notifies that in terms of Legal Notice 94/97, the streets listed hereunder are to be classified as Tow Zones on the date and times indicated hereunder. Bis-saħħa tal-artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju talPulizija jgħarraf illi l-passaġġ u twaqqif ta’ vetturi huwa pprojbit fit-toroq imsemmija hawn taħt fid-data u l-ħinijiet indikati. In virtue of article 52 (1) of the Traffic Regulation Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit and stopping of vehicles through the streets mentioned hereunder is prohibited on the date and times indicated. In-Naxxar Naxxar Nhar il-Ġimgħa, 13 ta’ Marzu, 2015, mill-4.00 p.m. sal10.00 p.m. minn Pjazza Vittorja, Triq Castro, Triq E Debono, Triq il-Parroċċa, Triq San Ġorġ u Triq il-Kbira. On Friday, 13th March, 2015, from 4.00 p.m. till 10.00 p.m. through Pjazza Vittorja, Triq Castro, Triq E Debono, Triq il-Parroċċa, Triq San Ġorġ and Triq il-Kbira Nhar il-Ġimgħa, 27 ta’ Marzu, 2015, mill-4.00 p.m. sal10.00 p.m. minn Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina, Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’ Settembru, Triq iż-Żenqa u Triq Santa Luċija. On Friday, 27th March, 2015, from 4.00 p.m. till 10.00 p.m. through Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina, Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’ Settembru, Triq iż-Żenqa and Triq Santa Luċija. 1166 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Nhar il-Ħadd, 29 ta’ Marzu, 2015, mit-8.00 a.m. sal-11.30 a.m. minn Pjazza Vittorja u Triq Santa Luċija (quddiem ilkappella). On Sunday, 29th March, 2015, from 8.00 a.m. till 11.30 a.m. through Pjazza Vittorja and Triq Santa Luċija (in front of chapel). Nhar il-Ġimgħa, 3 ta’ April, 2015, mis-2.00 p.m. sal11.00 p.m. minn Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina, Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’ Settembru, Triq iż-Żenqa u Triq Santa Luċija. On Friday, 3rd April, 2015, from 2.00 p.m. till 11.00 p.m. through Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina, Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’ Settembru, Triq iż-Żenqa and Triq Santa Luċija. Nhar il-Ħadd, 5 ta’ April, 2015, mill-4.00 p.m. sal-11.00 p.m. minn Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina, Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’ Settembru, Triq iż-Żenqa u Triq Santa Luċija. On Sunday, 5th April, 2015, from 4.00 p.m. till 11.00 p.m. through Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina, Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’ Settembru, Triq iż-Żenqa and Triq Santa Luċija. Nhar il-Ħadd, 3 ta’ Mejju, 2015, mill-4.00 p.m. sal-11.00 p.m. minn Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq iż-Żenqa u Triq Santa Luċija. On Sunday, 3rd May, 2015, from 4.00 p.m. till 11.00 p.m. through Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq is-Salib, Triq ilĠdida, Triq iż-Żenqa and Triq Santa Luċija. Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġett li jiġu rmunkati. Vehicles found in contravention to the order of this notice are liable to be towed. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 TRANSPORT MALTA TRANSPORT MALTA Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 06 tal-2015 Local Notice to Mariners No. 06 of 2015 Xogħlijiet ta’ Tħaffir għal Investigazzjonijiet Ġeotekniċi fix-Xatt ta’ Tas-Sliema, fil-Port ta’ Marsamxett Drilling Works for Geotechnical Investigations at Sliema Creek, Marsamxett Harbour Id-Direttorat tal-Portijiet u Yachting, Transport Malta, jgħarraf lill-baħħara li b’żieda mal-Avviż lill-Baħħara Nru. 3 u 4 tal-2015 rigward xogħlijiet ta’ tħaffir għal investigazzjonijiet ġeotekniċi fix-Xatt ta’ Tas-Sliema, lil hinn minn Manoel Island fil-Port ta’ Marsamxett ma’ linja immaġinarja AB, ix-xogħlijiet ta’ tħaffir se jitlestew fl-aħħar ta’ Frar 2015 u mhux sa nhar is-Sibt 14 ta’ Frar 2015. The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta, notifies mariners that further to Notice to Mariners No. 3 and 4 of 2015 regarding drilling works for geotechnical investigations to be carried out in Sliema Creek, off Manoel Island bridge in Marsamxett Harbour along an imaginary line AB, the drilling works will now be completed by the end of February 2015 and not by Saturday 14th February 2015. Ix-xogħlijiet se jsiru minn fuq barkun li se jkun akkumpanjat minn tug boat żgħira. Il-barkun se jniżżel l-ankri biex iżomm il-pożizzjoni u se jibqa’ fiż-żona anki matul il-lejl. Il-barkun se jkun qed juri s-sinjali skont irRegolamenti dwar it-Tħaris mill-Kolliżjonijiet. They will be carried out from a flat barge which will be accompanied by a small tug boat. The barge may deploy anchors to hold it in position and may remain in the area during the night. The barge will display the signals in accordance with the International Collisions Regulations. Barra minn hekk il-baħħara u l-operaturi tal-bastimenti għandhom joqogħdu attenti u jipproċedu bil-galbu. Further more mariners and operators of vessels are advised to keep a sharp lookout and proceed at very slow speed. L-ordnijiet mogħtija mill-Valletta Port Control (VTS) fuq VHF Channel 12 għandhom jiġu mħarsa. Instructions given by Valletta Port Control (VTS) on VHF Channel 12 are to be complied with. Chart affettwata: BA 177 Il-pożizzjonijiet jirreferu għal WGS 84 DATUM. Chart affected: BA 177 Positions referred to WGS 84 DATUM. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Is-17 ta’ Frar, 2015 1167 TRANSPORT MALTA TRANSPORT MALTA Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 07 tal-2015 Local Notice to Mariners No. 07 of 2015 Studju fuq il-Fkieren, Denfili/Balieni u Bram mill-Università ta’ Malta Turtles, Dolphins/Whales and Jellyfish study by the University of Malta Id-Direttorat tal-Portijiet u Yachting, Transport Malta, jgħarraf li d-Dipartiment tal-Bijoloġija fl-Università ta’ Malta qed jagħmel riċerka fuq il-biodiversità fil-baħar firReġjun Ċentrali tal-Mediterran madwar il-Gżejjer Maltin (mill-kosta ’l barra) rigward: The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta notifies that the Department of Biology of the University of Malta is conducting research studies on marine biodiversity within the Central Mediterranean Region around the Maltese Islands (from coastal to offshore) in respect of: 1) Dehriet ta’ fkieren, denfili u balieni. 2) Dehriet ta’ bram. 1) Turtle, Dolphin and Whale sightings. 2) Jellyfish Blooms sightings. Il-baħħara huma mitluba li jikkoperaw u jgħinu firriċerka billi jirrappurtaw id-dehriet kif imiss: Mariners are requested to cooperate and support the research by reporting sightings as follows: 1) Rapporti dwar fkieren, denfili u balieni, lil Dr Adrian Vella email ([email protected]), or sms (+356 9942 9592). 2) Rapporti dwar bram jistgħu jintbagħtu wkoll b’email fuq: ([email protected]). 1) Turtle, Dolphins and Whales Dr. Adriana Vella email ([email protected]), or sms (+356 9942 9592) 2) Jellyfish Blooms may also be forwarded to the email: ([email protected]). L-informazzjoni tad-dehriet għandhom jinkludu: The information for each sighting should include: a) ħin u data tad-dehra; b) numru ta’ fkieren, denfili/balieni/bram; c) post (kordinazzjoni tal-GPS jekk barra l-kosta); d) ritratti jekk possibbli; a) date and time of observation; b) number of turtles, dolphins/whales/jellyfish; c) location (GPS coordinates if offshore); d) photos when possible; Ritratti tad-dehriet huma apprezzati meta huwa possibbli li jittieħdu u b’mod partikolari għandhom jittieħdu f’każijiet ta’ bram mhux tas-soltu. CIESM colourful posters biex jiġu identifikati t-tipi ta’ bram jistgħu jintalbu b’email fuq ([email protected]). Photos of sightings are appreciated when these are possible and in particular should be taken in the case of strange looking jellyfish. CIESM colourful posters identifying jellyfish types may be requested by emailing to (JellyWatchMalta@gmail. com). Il-parteċipazzjoni tal-baħħara f’din l-inizjattiva hija neċessarja biex jiżguraw monitoraġġ regolari tal-ibħra Maltin biex titfassal sistema ta’ twissija bikrija lill-għawwiema u tgħin fir-riċerka ta’ konservazzjoni fil-baħar Mediterranju. The participation of mariners in such an initiative is necessary to ensure regular monitoring of Maltese waters to devise an early warning system for bathers and assist in Mediterranean wide marine conservation research. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi (FSE) Foundation for Educational Services (FES) Post ta’ Klabb 3-16 Part-time Playworkers (Mass. 30 siegħa/ġimgħa) Post of Klabb 3-16 Part-time Playworkers (Max. 30hours/week) Permess tal-ETC Nru. 20/2015 ETC Permit No. 20/2015 Il-Fondazzjoni qed tilqa’ applikazzjonijiet għal part-time playworkers biex jaħdmu fil-programm ta’ Klabb 3-16. Klabb 3-16 huwa servizz li jopera wara il-ħinijiet tal-iskola għal tfal The Foundation for Educational Services (FES) is seeking a number of part-time Playworkers to join the Foundation for the Klabb 3-16 programme. Klabb 3-16 is an after-school 1168 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 li l-età tagħhom tvarja bejn it-3 u 16 il-sena. Isir pjan għal programm ta’ attivitajiet fejn it-tfal jieħdu sehem f’attivitajiet edukattivi matul il-ġranet tal-iskola u tul il-vaganzi tas-sajf. hours’ service for school-age children (3 to 16 years). There is a planned programme of activities where children take part in educational play activities during school days and during the summer holidays. Il-playworker se jkun mistenni jipprepara u jimplimenta varjetà ta’ opportunitajiet ta’ logħob bħal sport, logħob, crafts u attivitajiet ta’ tagħlim għat-tfal. Xi tfal ikollhom bżonn ta’ attenzjoni speċjali u/jew ġejjin minn kulturi jew reliġjonijiet diversi. Il-playworker se jkun responsabbli biex tiġi imħarsa ssaħħa u sigurtà tat-tfal u li relazzjonijiet pożittivi mal-ġenituri jew gwardjani jiġu miżmuma. The playworker will be expected to prepare and implement a variety of appropriate play opportunities including sports, games, crafts and learning activities for children some of whom may require special attention and/ or come from diverse cultural and religious backgrounds. S/ he will be responsible for ensuring the safety of children at the centre as well as maintaining positive relationships with service users. Klabb 3-16 playworkers se jiġu mħallsa bir-rata ta’ €5.76 fis-siegħa. L-impjegati se jirċievu wkoll xi bonuses u benefiċċji li jkunu intitolati għalihom bil-liġi pro-rata. Lħinijiet tal-ftuħ tas-servizz huma bejn 2.15 p.m. u 6.00 p.m. Klabb 3-16 Playworkers will be paid at the rate of €5.76 per hour. In addition, the Officer shall receive any bonuses and any other benefits which s/he is entitled to in terms of law on a pro-rata basis. The opening hours of the service are between 2.15 p.m. and 6.00 p.m. Kriterji tal-Eliġibbiltà L-applikanti jrid ikollhom mill-inqas 18 il-sena biex japplikaw għal din il-pożizzjoni u jrid ikollhom abbiltà ta’ komunikazzjoni kemm bil-Malti kif ukoll bl-Ingliż. Lapplikanti jrid ikollhom jew ikunu fil-proċess li jġibu kwalifika ta’ children’s play, learning and development jew ekwivalenti. Applicanti li għandhom livell avvanzat ta’ edukazzjoni u esperjenza ta’ xogħol mat-tfal (volontarju jew mħallas) huma wkoll mħeġġa biex japplikaw. Proċess tal-Applikazzjoni Eligibility Criteria Applicants need to be 18 years of age or older to be eligible to apply for this position. The chosen candidates will be expected to be able to communicate in both Maltese and English. Applicants should be in possession of or are in the process of obtaining a qualification in children’s play, learning and development or equivalent. Applicants with an ‘A’ Level standard of education and experience in working with children (whether in paid or voluntary capacity) are also encouraged to apply. Application Process Il-kwalifiki u l-esperjenza għandhom jiġu ppruvati b’ċertifikati u/jew dokumenti. Il-formoli tal-applikazzjoni u ċ-ċertifikati oriġinal għandhom jiġu ppreżentat waqt lintervista. Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials. Original application forms and certificates are to be presented at the interview. Deskrizzjoni dettaljata tal-kariga tista’ tinkiseb permezz ta’ email lil: ([email protected]). A detailed job description can be obtained through email to ([email protected]). L-applikazzjonijiet għandhom jintbagħtu lill-Fondazzjoni sa nofsinhar tat-Tnejn, it-23 ta’ Frar, 2015. Applications are to reach the Foundation by noon of Monday, 23rd February, 2015. L-applikazzjonijiet għandhom ikunu indirizzati lil: Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi Attn: Is-Sa Nathalie Gatt P.O. Box 1, Ir-Rabat RBT 1000 Tel: (+356) 2258 6820 Fax: (+356) 2145 5625 Email: ([email protected]) Applications are to be addressed to: Foundation for Educational Services Attn: Ms Nathalie Gatt P.O. Box 1, Rabat, RBT 1000 Tel. No. (+356) 2258 6820 Fax: (+356) 2145 5625 Email: ([email protected]) Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Is-17 ta’ Frar, 2015 1169 MINISTERU GĦAD-DJALOGU SOĊJALI, AFFARIJIET TAL-KONSUMATUR U LIBERTAJIET ĊIVILI MINISTRY FOR SOCIAL DIALOGUE, CONSUMER AFFAIRS AND CIVIL LIBERTIES Pożizzjoni ta’ Direttur (Relazzjonijiet Industrijali u tal-Impieg) fil-Ministeru għad-Djalogu Soċjali, Affarijiet tal-Konsumatur u Libertajiet Ċivili Position of Director (Industrial and Employment Relations) within the Ministry for Social Dialogue, Consumer Affairs and Civil Liberties Il-Kumitat Konsultattiv għall-Ħatriet Anzjani (SAAC) jixtieq jidentifika individwi kompetenti biex ikunu rrakkomandati biex timtela Headship Position fi Grad 4 (Skala ta’ Salarju 4) fil-Ministeru għad-Djalogu Soċjali, Affarijiet talKonsumatur u Libertajiet Ċivili kif elenkat hawn taħt: The Senior Appointments Advisory Committee wishes to identify a suitable individual and competent professional who could be recommended to fill a Headship Position in Grade 4 (Salary Scale 4) in the Ministry for Social Dialogue, Consumer Affairs and Civil Liberties as listed hereunder: Direttur (Relazzjonijiet Industrijali u tal-Impieg) Director (Industrial and Employment Relations) Il-ħatra hija fuq bażi ta’ Performance Agreement għal perijodu ta’ tliet snin. The appointment shall be made on the basis of a Performance Agreement for a period of three years. Eliġibbiltà Eligibility F’każ ta’ uffiċjali pubbliċi, dawk eliġibbli għal din ilpożizzjoni jridu jkunu: In the case of public officers, the eligibility in respect of this position is as follows: (a) uffiċjali pubbliċi anzjani li għandhom grad sostantiv fi Skala 7 jew ogħla; jew (a) senior public officers who have a substantive grade in scale 7 or higher; or (b) uffiċjali pubbliċi anzjani li servew fis-Servizz Pubbliku f’pożizzjonijiet klassifikati fi Skala 7 jew ogħla għal sitt snin konsekuttivi; jew (b) senior public officers who have served for six consecutive years in the Public Service in positions classified in scale 7 or higher; or (ċ) uffiċjali pubbliċi oħrajn li servew fis-Servizz Pubbliku fi Skala 7 jew ogħla għal erba’ snin konsekuttivi. (c) other public officers who have served for four consecutive years in the Public Service in scale 7 or higher. Uffiċjali li preżentement jokkupaw kariga ta’ kap u li servew mill-inqas sena mit-terminu tal-Performance Agreement attwali jistgħu japplikaw għall-pożizzjoni msemmija f’dan l-avviż, dan kemm-il darba jkunu ssodisfaw il-ħtiġijiet ta’ eliġibbiltà pertinenti. Officers currently occupying a headship position and who have served at least one year of the term of their current performance agreement may apply for the position advertised, subject to having satisfied the pertinent eligibility requirements. F’każ ta’ persuni li mhumiex uffiċjali pubbliċi, leliġibbiltà titqies kif ġej: In the case of non-public officers, the eligibility in respect of this position is as follows: (a) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu ċittadini Maltin; (a) by the closing time and date of this call for applications, applicants must be citizens of Malta; (b) l-applikanti jridu jippreżentaw provi ta’ esperjenza ta’ mill-anqas erba’ snin f’kariga tal-livell ta’ senior management komparabbli ma’ dik ta’ pożizzjonijiet ikklassifikati fi skala 7 jew ogħla fis-Servizz Pubbliku; u (b) applicants must have a proven track record of four (4) years experience at senior management level comparable to that of positions classified in scale 7 or higher in the Public Service; and (c) l-applikanti jridu jippreżentaw ċertifikat tal-kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità kompetenti oħra mhux qabel xahar mid-data li tkun ħarġet din is-sejħa għallapplikazzjonijiet u jgħidu jekk qatt kinux impjegati fisServizz Pubbliku ta’ Malta, u jagħtu d-dettalji. (c) applicants must produce a recent certificate of conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of this call for applications and state whether they have ever been in the Malta Government Service, giving details. 1170 Proċedura tal-Intervista tal-SAAC Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 SAAC Interview Procedure Il-kandidati li huma eliġibbli ikunu mitluba jagħmlu psychometric test li jsir fiċ-Ċentru għal Żvilupp, Riċerka u Taħriġ (CDRT) u li jservi għal għażla preliminari. Eligible applicants will be required to sit for a psychometric test which will be held at the Centre for Development Research and Training (CDRT) and which will serve as part of the preliminary shortlisting. Aktar tagħrif dwar l-għażla preliminari, il-proċess tal-intervista tal-SAAC u informazzjonijiet addizzjonali tinsab fil-verżjoni aġġornata tan-‘Nomination Process for Headship Positions – Notes for Prospective Applicants’ fissit eletroniku (https://intra.gov.mt/management-resources/ the-nomination-process-for-headship-positions) Further details regarding the preliminary shortlisting, the SAAC interview process and additional information may be viewed in the updated version of ‘The Nomination Process for Headship Positions – Notes for Prospective Applicants’ at the following webpage:- (https://intra.gov.mt/managementresources/the-nomination-process-for-headship-positions) Kif tibgħat l-applikazzjoni Applikanti prospettivi huma mistiedna japplikaw permezz tar-Recruitment Portal f’dan l-indirizz: (https://recruitment. gov.mt), jew billi jiktbu lis-Segretarju Permanenti Ewlieni, Attn Direttur, Management Support, Uffiċċju tal-Prim Ministru, Berga ta’ Kastilja, Il-Belt Valletta sa mhux aktar tard minn nofsinhar ta’ nhar l-Erbgħa, il-25 ta’ Frar, 2015. Fil-kaz ta’ applikazzjonijiet mibgħuta bl-idejn, l-envelop irid ikunu mmarkat ‘Headships Circular No. 1/2015’. Lacknowledgement tintbagħat b’email fl-indirizz ipprovdut fl-applikazzjoni. Submission of applications Prospective applicants are invited to apply either through the Recruitment Portal at the following address: (https:// recruitment.gov.mt) or by writing to the Principal Permanent Secretary, Attn: Director (Management Support), Office of the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta by not later than noon on Wednesday, 25th February, 2015. In the case of applications sent by hand, the envelopes have to be clearly marked ‘Headships Circular No. 1/2015’. Acknowledgements will be sent by email to the email address provided in the application. Dokumentazzjoni meħtieġa mal-Applikazzjoni Complete Application Checklist L-applikazzjoni għandha tinkludi:- Applications must include:- (a) curriculum vitae dettaljat (Europass format) li għandha tinkludi l-iżvilupp professionali kontinwu. Fil-każ ta’ uffiċjali pubbliċi li attwalment qed jokkupaw pożizzjoni ta’ Kap, għandhom jissottomettu wkoll l-aħħar tliet performance assessments tagħhom; (a) a detailed curriculum vitae (Europass format) which will include the continuous professional development record and, in the case of current incumbents, will also include copies of their last three performance assessments; (b) dikjarazzjoni ta’ motivazzjoni fejn l-applikanti jgħidu għaliex iqisu lilhom infushom kwalifikati għal din ilpożizzjoni maniġerjali għolja; u (b) a motivational statement wherein applicants explain why they consider themselves to be qualified for this top management position; and (ċ) Service and Leave Record Form aġġornata (fil-każ ta’ impjegati tal-Amministrazzjoni Pubblika). (c) an updated Service and Leave Record Sheet (in the case of Public Administration employees). Applikazzjonijiet li jaslu tard jew li ma jkollhomx id-dettalji korretti jew iddokumentazzjoni kompluta kif suppost, kif ukoll applikazzjonijiet mibgħuta minn persuni li mhumiex eliġibbli ma jiġux meqjusin. Incomplete and/or late applications or applications by any person who is ineligible in terms of this call will not be considered. Kandidati prospettivi huma mfakkra li hija rresponsabbiltà tagħhom li jaraw li l-applikazzjoni hija kompluta u d-dettalji kollha korretti, kif ukoll li ddokumentazzjoni mitluba tintbagħat sad-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa. Applicants are reminded that it is their responsibility to ensure the completeness and correct details of their applications, as well as the submission of all required documentation strictly within the deadline of this call. Is-17 ta’ Frar, 2015 1171 Qabel ma persuna tiġi mitluba tattendi l-intervista, hija teħtieġ tagħmel dikjarazzjoni fejn tindika kwalunkwe konflitt ta’ interess li jista’ jkollha (eż. interessi kummerċjali, xogħol privat, eċċ). Min diġà għamel din id-dikjarazzjoni filpassat, irid jikkonferma li ma hemmx tibdil. Fejn kien hemm xi tibdil, trid isir dikjarazzjoni oħra. Prior to being called for the interview, prospective applicants would be required to fill a declaration indicating any possible or potential conflict of interest (e.g. business interests, private work, etc). Applicants who have already submitted such a declaration in the past are to confirm in writing that there are no changes and need not resubmit it. In the cases where there has been a change, a new declaration would need to be submitted. Kopja tal-position description għal pożizzjoni msemmija tista’ tinkiseb mill-Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti filMinisteru għad-Djalogu Soċjali, Affarijiet tal-Konsumatur u Libertajiet Ċivili. A copy of the position description for the advertised position can be obtained from the Office of the Permanent Secretary in the Ministry for Social Dialogue, Consumer Affairs and Civil Liberties. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 MINISTERU GĦALL- EKONOMIJA, INVESTIMENT U INTRAPRIŻI ŻGĦAR MINISTRY FOR THE ECONOMY, INVESTMENT AND SMALL BUSINESS Pożizzjoni ta’ Direttur (Inizjattivi u Konformità), fil-Ministeru għall-Ekonomija, Investiment u Intrapriżi Żgħar Position of Director (Initiatives and Compliance) within the Ministry for the Economy, Investment and Small Business Il-Kumitat Konsultattiv għall-Ħatriet Anzjani (SAAC) jixtieq jidentifika individwi kompetenti biex ikunu rrakkomandati biex timtela Headship Position fi Grad 4 (Skala ta’ Salarju 4) fil-Ministeru għall-Ekonomija, Investiment u Intrapriżi Żgħar kif elenkat hawn taħt: The Senior Appointments Advisory Committee wishes to identify suitable individuals and competent professionals who could be recommended to fill a Headship Position in Grade 4 (Salary Scale 4) in the Ministry for the Economy, Investment and Small Business as listed hereunder:- Direttur (Inizjattivi u Konformità) Director (Initiatives and Compliance) Il-ħatra hija fuq bażi ta’ Performance Agreement għal perijodu ta’ tliet snin. The appointment shall be made on the basis of a Performance Agreement for a period of three years. Eliġibbiltà Eligibility F’każ ta’ uffiċjali pubbliċi, dawk eliġibbli għal din ilpożizzjoni jridu jkunu: In the case of public officers, the eligibility in respect of this position is as follows: (a) uffiċjali pubbliċi anzjani li għandhom grad sostantiv fi Skala 7 jew ogħla; jew (a) senior public officers who have a substantive grade in scale 7 or higher; or (b) uffiċjali pubbliċi anzjani li servew fis-Servizz Pubbliku f’pożizzjonijiet klassifikati fi Skala 7 jew ogħla għal sitt snin konsekuttivi; jew (b) senior public officers who have served for six consecutive years in the Public Service in positions classified in scale 7 or higher; or (ċ) uffiċjali pubbliċi oħrajn li servew fis-Servizz Pubbliku fi Skala 7 jew ogħla għal erba’ snin konsekuttivi. (c) other public officers who have served for four consecutive years in the Public Service in scale 7 or higher. Uffiċjali li preżentement jokkupaw kariga ta’ kap u li servew mill-inqas sena mit-terminu tal-Performance Agreement attwali jistgħu japplikaw għall-pożizzjoni msemmija f’dan l-avviż, dan kemm-il darba jkunu ssodisfaw il-ħtiġijiet ta’ eliġibbiltà pertinenti. Officers currently occupying a headship position and who have served at least one year of the term of their current performance agreement may apply for the position advertised, subject to having satisfied the pertinent eligibility requirements. 1172 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 F’każ ta’ persuni li mhumiex uffiċjali pubbliċi, leliġibbiltà titqies kif ġej: In the case of non-public officers, the eligibility in respect of this position is as follows: (a) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu ċittadini Maltin; (a) by the closing time and date of this call for applications, applicants must be citizens of Malta; (b) l-applikanti jridu jippreżentaw provi ta’ esperjenza ta’ mill-anqas erba’ snin f’kariga tal-livell ta’ senior management komparabbli ma’ dik ta’ pozizzjonijiet ikklassifikati fi skala 7 jew ogħla fis-Servizz Pubbliku; u (b) applicants must have a proven track record of four (4) years experience at senior management level comparable to that of positions classified in scale 7 or higher in the Public Service; and (ċ) l-applikanti jridu jippreżentaw ċertifikat tal-kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità kompetenti oħra mhux qabel xahar mid-data li tkun ħarġet din is-sejħa għallapplikazzjonijiet u jgħidu jekk qatt kinux impjegati fisServizz Pubbliku ta’ Malta, u jagħtu d-dettalji. (c) applicants must produce a recent certificate of conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of this call for applications and state whether they have ever been in the Malta Government Service, giving details. Proċedura tal-Intervista tal-SAAC SAAC Interview Procedure Il-kandidati li huma eliġibbli ikunu mitluba jagħmlu psychometric test li jsir fiċ-Ċentru għal Żvilupp, Riċerka u Taħriġ (CDRT) u li jservi għal għażla preliminari. Eligible applicants will be required to sit for a psychometric test which will be held at the Centre for Development Research and Training (CDRT) and which will serve as part of the preliminary shortlisting. Aktar tagħrif dwar l-għażla preliminari, il-proċess tal-intervista tal-SAAC u informazzjonijiet addizzjonali tinsab fil-verżjoni aġġornata tan-‘Nomination Process for Headship Positions – Notes for Prospective Applicants’ fissit eletroniku (https://intra.gov.mt/management-resources/ the-nomination-process-for-headship-positions). Further details regarding the preliminary shortlisting, the SAAC interview process and additional information may be viewed in the updated version of ‘The Nomination Process for Headship Positions – Notes for Prospective Applicants’ at the following webpage:- (https://intra.gov.mt/managementresources/the-nomination-process-for-headship-positions). Kif tibagħat l-applikazzjoni Applikanti prospettivi huma mistiedna japplikaw permezz tar-Recruitment Portal f’dan l-indirizz: (https://recruitment. gov.mt), jew billi jiktbu lis-Segretarju Permanenti Ewlieni, Attn: Direttur, Management Support, Uffiċċju tal-Prim Ministru, Berġa ta’ Kastilja, Il-Belt Valletta sa mhux aktar tard minn nofsinhar ta’ nhar l-Erbgħa, 25 ta’ Frar 2015. Fil-każ ta’ applikazzjonijiet mibgħuta bl-idejn, l-envelop irid ikunu mmarkat ‘Headships Circular No. 1/2015’. Lacknowledgement tintbagħat b’email fl-indirizz ipprovdut fl-applikazzjoni. Submission of applications Prospective applicants are invited to apply either through the Recruitment Portal at the following address: (https:// recruitment.gov.mt) or by writing to the Principal Permanent Secretary, Attn: Director (Management Support), Office of the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta by not later than noon on Wednesday, 25 February 2015. In the case of applications sent by hand, the envelopes have to be clearly marked ‘Headships Circular No. 1/2015’. Acknowledgements will be sent by email to the email address provided in the application. Dokumentazzjoni meħtieġa mal-Applikazzjoni Complete Application Checklist L-applikazzjoni għandha tinkludi:- Applications must include:- (a) curriculum vitae dettaljat (Europass format) li għandha tinkludi l-iżvilupp professionali kontinwu. Fil-każ ta’ uffiċjali pubbliċi li attwalment qed jokkupaw pożizzjoni ta’ Kap, għandhom jissottomettu wkoll l-aħħar tliet performance assessments tagħhom; (a) a detailed curriculum vitae (Europass format) which will include the continuous professional development record and, in the case of current incumbents, will also include copies of their last three performance assessments; (b) dikjarazzjoni ta’ motivazzjoni fejn l-applikanti jgħidu għaliex iqisu lilhom infushom kwalifikati għal din ilpożizzjoni maniġerjali għolja; u (b) a motivational statement wherein applicants explain why they consider themselves to be qualified for this top management position; and Is-17 ta’ Frar, 2015 1173 (ċ) Service and Leave Record Form aġġornata (fil-każ ta’ impjegati tal-Amministrazzjoni Pubblika). (c) an updated Service and Leave Record Sheet (in the case of Public Administration employees). Applikazzjonijiet li jaslu tard jew li ma jkollhomx id-dettalji korretti jew iddokumentazzjoni kompluta kif suppost, kif ukoll applikazzjonijiet mibgħuta minn persuni li mhumiex eliġibbli ma jiġux meqjusin. Incomplete and/or late applications or applications by any person who is ineligible in terms of this call will not be considered. Kandidati prospettivi huma mfakkra li hija rresponsabbiltà tagħhom li jaraw li l-applikazzjoni hija kompluta u d-dettalji kollha korretti, kif ukoll li ddokumentazzjoni mitluba tintbagħat sad-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa. Applicants are reminded that it is their responsibility to ensure the completeness and correct details of their applications, as well as the submission of all required documentation strictly within the deadline of this call. Qabel ma persuna tiġi mitluba tattendi l-intervista, hija teħtieġ tagħmel dikjarazzjoni fejn tindika kwalunkwe konflitt ta’ interess li jista’ jkollha (eż. interessi kummerċjali, xogħol privat, eċċ). Min diġà għamel din id-dikjarazzjoni filpassat, irid jikkonferma li ma hemmx tibdil. Fejn kien hemm xi tibdil, trid isir dikjarazzjoni oħra. Prior to being called for the interview, prospective applicants would be required to fill a declaration indicating any possible or potential conflict of interest (e.g. business interests, private work, etc). Applicants who have already submitted such a declaration in the past are to confirm in writing that there are no changes and need not resubmit it. In the cases where there has been a change, a new declaration would need to be submitted. Kopja tal-position description għal pożizzjoni msemmija tista’ tinkiseb mill-Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti filMinisteru għall-Ekonomija, Investiment u Intrapriżi Żgħar. A copy of the position description for the advertised position can be obtained from the Office of the Permanent Secretary in the Ministry for the Economy, Investment and Small Business. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 AWTORITà TAL-ISTATISTIKA TA’ MALTA MALTA STATISTICS AUTHORITY Post ta’ Statistiku fl-Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika Post of Statistician at the National Statistics Office 1. L-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta tgħarraf li qed tilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Statistiku fl-Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika. 1. The Malta Statistics Authority invites applications for the filling of the post of Statistician at the National Statistics Office. 2. Ir-remunerazzjoni għall-post ta’ Statistiku tinkludi salarju ta’ €19,981 fis-sena, li jiżdied b’ammont ta’ €1,050 kull sena sa massimu ta’ €25,231, flimkien ma’ benefiċċji oħra bħal allowance għall-kwalifiki. 2. The remuneration for the post of Statistician includes a salary of €19,981 p.a., which goes up by annual collective agreement increases of €1,050 to a maximum of €25,231 p.a., together with other benefits including qualification allowances. 3. Din il-pożizzjoni, li tkun suġġetta għal żmien bi prova ta’ sena, hija fuq bażi full-time b’kuntratt ta’ tliet snin, liema kuntratt jista’ jiġġedded għal perjodi oħra, u hija suġġetta għar-regoli u r-regolamenti li jiggvernaw minn żmien għal żmien l-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta. 3. The appointment, which is subject to a probationary period of one year, is on a full-time basis and on a three-year contract, which may be renewed for subsequent periods. The appointment is subject to the rules and regulations governing from time to time employment with the Malta Statistics Authority. 4. Id-dmirijiet ta’ Statistiku jinkludu: it-tfassil ta’ metodi u proċeduri biex tinġabar statistika permezz ta’stħarriġ, sorsi amministrattivi u kwestjonarji; 4. The duties of a Statistician include: the design of methods and procedures for obtaining data through surveys, administrative sources and questionnaires; 1174 l-użu ta’ teknika statistika u mudelli statistiċi biex isiru stimi, tbassir u analiżi; Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 the use of statistical techniques and models for estimation, forecasting and analysis; il-kumpilazzjoni ta’ rapporti statistiċi u analitiċi; xogħol ta’ riċerka f’materji ta’ natura statistika u żviluppi internazzjonali fil-metodoloġiji tal-istatistika; the compilation of statistical and analytical reports; the undertaking of research related to statistical issues and international statistical methodological developments. 5. L-applikanti għandhom: 5. Applicants must: a) (i) ikunu ċittadini ta’ Malta; jew a) (i) be citizens of Malta; or (ii) ċittadini ta’ Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea; jew or (ii) be citizens of another European Union Member State; (iii) ċittadini ta’ pajjiżi oħra li għalihom japplikaw iddispożizzjonijiet tal-Unjoni Ewropea għall-moviment ħieles ta’ persuni (f’każ ta’ diffikultà, il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin għandu jiġi kkonsultat dwar dawk il-pajjiżi li għalihom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-Unjoni Ewropea); jew (iii) be citizens of other countries to which the European Union provisions on the free movement of persons apply; (in case of difficulty the Ministry for Foreign Affairs is to be consulted regarding the countries to which European Union provisions apply); or (iv) il-konjuġi jew tfal, anki jekk huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi, ta’ dawk il-persuni msemmija f’(i), (ii), u (iii) hawn fuq, sakemm huma eliġibbli li jaħdmu f’Malta skont leġislazzjoni eżistenti. Dan għandu jkun stabbilit fuq il-parir tad-Direttur, Dipartiment taċ-Ċittadinanza u tal-Expatriates, Ministeru tal-Intern u s-Sigurtà Nazzjonali. (iv) be the spouse or children, even if they are thirdcountry nationals, of any person mentioned at (i), (ii) and (iii) above, provided they are eligible to work in Malta under current legislation. This should be determined following consultation with the Director, Department of Citizenship and Expatriate Affairs, Ministry for Home Affairs and National Security. Għall-pożizzjoni ta’ kandidat kif imsemmija f’paragrafi (ii), (iii), u (iv) hawn fuq, ikun neċessarju l-ħruġ ta’ liċenzja tal-impjieg hekk kif huwa meħtieġ fl-Att tal-Immigrazzjoni u Leġislazzjoni Sussidjarja. The appointment of candidates referred to at (ii), (iii) and (iv) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and Subsidiary Legislation. b) ikunu kapaċi jiktbu u jikkomunikaw tajjeb bil-lingwa Ingliża, kif ukoll ikollhom għarfien ta’ lingwa oħra uffiċjali Ewropea; b) good writing and verbal communication skills in English, and knowledge of any other official EU language; c) ikunu gradwati tal-anqas bi grad Honours fl-istatistika, fl-ekonomija, fil-matematika, fl-accountancy, fil-banking u finance, jew f’suġġetti relatati hekk kif stabbiliti millMQRIC, fejn mill-anqas wieħed minn dawn is-suġġetti kien meħud bħala suġġett prinċipali bi klassifikazzjoni Second Class Lower bħala minimu. L-applikanti huma infurmati li livelli għolja ta’ tagħrif tekniku fil-matematika, fl-istatistika u/jew fl-ekonomija huma mistennija mill-kandidati kollha. c) be in possession of an Honours degree in one of the following areas of study: statistics, economics, mathematics, accountancy, banking and finance, or equivalent professional qualifications as recognised by theMQRIC with any of these disciplines as a major area of study, with aSecond Class Lower Classification as a minimum. Applicants are informed that a high degree of technical knowledge in mathematics,statistics and/or economics will be expected from all candidates. d) ikunu ta’ karattru morali tajjeb. Għandu jkun ippreżentat ċertifikat riċenti tal-kondotta maħruġ millPulizija jew Awtorità kompetenti oħra, ta’ mhux aktar minn sitt (6) xhur qabel id-data ta’ din is-sejħa. d) be of good moral character. A recent Police Certificate of Conduct, orcertficate issued by another competent Authority, issued not earlier thansix (6) months from the date of this call should be presented. e) impjegati fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jistgħu japplikaw iżda jkunu jridu jirriżenjaw jekk jintgħażlu għal din il-pożizzjoni. e) employees serving in the Malta Public Service may also apply but must resign their position if chosen for the post of Statistician. Is-17 ta’ Frar, 2015 1175 f) jagħtu prova tal-kompetenza tagħhom fl-użu talkompjuter. f) provide proof of their competence in computer use. 6. Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali għallPersuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil raġonevoli’ skont l-Artiklu 7 tal-Att dwar Opportunitajiet Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma jkunux jissodisfaw għal kollox il-parametri tal-eliġibilità għall-post. Dan basta jkunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet relatati mal-post fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun hemm qbil min-naħa tal-Management and Personnel Office. 6. Applicants registered with the National Commission Persons with Disability (NCPD) may be given reasonable accommodation in terms of Article 7 of the Equal Opportunities (Persons with Disability) Act, (Cap. 413), even if they do not satisfy in full the eligibility requirements for this post, provided they can carry out, in essence, the duties related to the post and subject to the concurrence of the Management and Personnel Office. Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom jintbagħtu mal-formola tal-applikazzjoni u għandhom ikunu msaħħa b’dokumenti relevanti li jinkludu evidenza dokumentata tar-reġistrazzjoni tal-applikant/a mal-KNPD. Għandhom jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati mill-applikant/a għaliex ma jissodisfax/tissodisfax il-parametri kollha tal-eliġibbiltà, u għaliex huma mistħoqqa kunsiderazzjonijiet speċjali. Ilkorrispondenza kollha għandha tkun indirizzata lill-Aġent Direttur Ġenerali, Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika, Lascaris, Il-Belt Valletta VLT 2000 u tkun ikkupjata lill-KNPD, saddata tal-għeluq. Representations in terms of this clause should be attached to the application forms and supported with relevant documents, which must also include documentary evidence of registration with the NCPD. Reasoned justifications should be given to substantiate the lack of all eligibility requirements and why reasonable considerations are merited. All correspondence is to be addressed to the Acting Director General, National Statistics Office, Lascaris, Valletta VLT 2000 and copied to the NCPD, by the closing date. 7. Applikazzjonijiet miktuba bl-idejn, flimkien ma’ curriculum vitae dettaljat li juri l-kwalifiki u l-esperjenza ta’ xogħol kif ukoll kopji ta’ ċertifikati u dokumenti oħra, għandhom jintbagħtu lill-Aġent Direttur Ġenerali, Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika, Lascaris, Il-Belt Valletta VLT 2000. Ċertifikati u dokumenti oħra oriġinali għandhom jintwerew waqt l-intervista. 7. Handwritten applications, together with a detailed curriculum vitae showing qualifications obtained and work experience, together with copies of certificates and testimonials, should be sent to the Acting Director General, National Statistics Office, Lascaris, Valletta VLT 2000. Original certificates and testimonials are to be presented during the interview. 8. Persuni li jinħatru fil-post ta’ Statistiku jistgħu jkunu mibgħuta jsegwu kors ta’ studju u/jew taħriġ f’Malta jew barra minn Malta. Min jintbagħat barra minn Malta jkun marbut bir-regoli u r-regolamenti tal-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta. 8. The persons appointed to the post of Statistician may be required to undertake courses and/or training locally or abroad. Appointees sent abroad will be bound by the rules and regulations of the Malta Statistics Authority. 9. L-applikanti eliġibbli se jkunu mitluba jagħmlu eżami bil-miktub kif ukoll jistgħu jiġu imsejħa minn Bord talGħażla sabiex ikun stabbilit kemm huma adattati għal dan il-post. Tingħata informazzjoni dettaljata lill-applikanti rigward l-eżami mill-anqas ġimagħtejn qabel. 9. Eligible applicants will be requested to sit for a written test and may also be interviewed by a Selection Board to assess their suitability for this post. Detailed information on the test will be provided to the eligible applicants at least two (2) weeks beforehand. 10. L-applikanti magħżula jkunu jridu joqogħdu għalleżami mediku biex jiġi aċċertat li jkunu adattati għal dan il-post. 10. The selected applicants shall be required to undergo a medical examination to ascertain their fitness for the post. 11. Applikazzjonijiet jintlaqgħu primarjament millAġent Direttur Ġenerali, Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika, Lascaris, Il-Belt Valletta VLT 2000 sa mhux aktar tard minn nofsinhar tat-Tnejn 2 ta’ Marzu 2015. 11. Applications will be received in the first instance by the Acting Director General, National Statistics Office, Lascaris, Valletta VLT 2000 by not later than noon of Monday 2 March 2015. 12. Applikazzjonijiet li jiġu minn barra minn Malta permezz tal-posta, fax jew email sad-data tal-għeluq jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-dettalji mitluba kollha. Lapplikazzjoni formali ffirmata mill-applikant trid tasal fl- 12. Applications received from abroad by post, fax or email by the closing date will be considered, provided that all requisite details are provided. The formal application, duly signed by the applicant, must reach the National Statistics 1176 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika mhux aktar tard minn ġimgħa wara d-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet u għandha tingħata spjegazzjoni għad-dewmien. In-numru talfax tal-Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika huwa (+356) 2599 7205 u l-indirizz tal-email huwa ([email protected]). Office by not later than one week following the closing date, together with an explanation for the delay. The National Statistics Office’s fax number is (+356) 2599 7205 and the email address is: ([email protected]). 13. Tingħata rċevuta mill-Uffiċċju tal-Aġent Direttur Ġenerali, Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika għal kull applikazzjoni li titwassal personalment. 13. Applications delivered by hand will be acknowledged in writing by the Office of the Acting Director General of the National Statistics Office, and a receipt will be given. 14. Applikazzjonijiet bil-posta għandhom jiġu reġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu mhux aktar tard mid-data tal-għeluq, u applikazzjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati. Tintbagħat irċevuta mill-Uffiċċju tal-Aġent Direttur Ġenerali, Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika fi żmien sebat (7) ijiem. 14. Applications by post should be sent by registered mail in good time to ensure delivery by the above deadline. Late applications will not be considered. The applications will be acknowledged by the Office of the Acting Director General of the National Statistics Office within seven (7) days of receipt. Numru tal-Permess tal-ETC: 174/2014: Vacancy No. 271903, MPO 69/2005/02 ETC Permit Number: 174/2014: Vacancy No. 271903, MPO 69/2005/02 Is-17 ta’ Frar 2015 17th February 2015 DIPARTIMENT TAL-EŻAMIJIET Director of Examinations Eżamijiet tal-London Chamber of Commerce and Industry Series 3 2015 u on Demand Ġunju 2015 The London Chamber of Commerce and Industry Series 3 2015 and on Demand June 2015 Id-Direttur tal-Eżamijiet jgħarraf lill-kandidati li bi ħsiebhom joqogħdu għall-eżami tal-London Chamber of Commerce and Industry Series 3 2015 u on Demand Ġunju 2015 li l-formoli tal-applikazzjoni jintlaqgħu minn nhar itTnejn, 2 ta’ Marzu, 2015, sal-Ġimgħa, 6 ta’ Marzu, 2015, mit-8.00 a.m. sa nofsinhar u mis-1.30 p.m. sal-4.00 p.m. kif ġej:- The Director of Examinations notifies candidates intending to sit for the London Chamber of Commerce and Industry - Series 3 2015 and On Demand June 2015 Examinations that application forms will be received from Monday 2nd March, 2015, till Friday 6th March, 2015, from 8.00 a.m. till noon and from 1.30 p.m. till 4.00 p.m. as follows:- Kandidati f’Malta: Dipartiment tal-Eżamijiet, Il-Mall, Triq Sarria, Il-Furjana Malta Candidates:- Examinations Departmment The Mall, Triq Sarria, Floriana. Kandidati f’Għawdex: Ċentru tal-Eżamijiet, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex Gozo Candidates:- Examinations Centre Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo. Id-dettalji rigward il-ħlas u s-suġġetti disponibbli jistgħu jinkisbu mill-uffiċċji msemmija hawn fuq. Details regarding fees and subjects available may be obtained from the above offices. Dettalji oħra jinkisbu mill-website tad-Dipartiment fuq: (exams.gov.mt). Other details may be obtained from the Department’s website on: (exams.gov.mt). Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Is-17 ta’ Frar, 2015 1177 Direttorat Għal Kwalità u Standards fl-Edukazzjoni Directorate for Quality and Standards in Education Sejħa għas-Sottomissjoni ta’ Korsijiet fil-Lingwa Ingliża għas-Settur Primarju Call for Submission of English Language Course Packages for the Primary Sector Id-Dipartiment tal-Kurrikulu fi ħdan id-Direttorat għal Kwalità u Standards fl-Edukazzjoni qiegħed jitlob issottomissjoni ta’ Korsijiet fil-Lingwa Ingliża adatti għassnin tal-primarja u li jkopru mill-Ewwel sas-Sitt sena f’dan is-settur. The Curriculum Management Department within the Directorate for Quality and Standards in Education is requesting the submission of English Language Course Packages suitable for and covering Year 1 to Year 6 in the primary sector. Id-Direttur tad-Dipartiment tal-Kurrikulu jistieden awturi, distributuri tal-kotba u dawk involuti f’dan il-qasam biex jibagħtu kopja jew kopji ta’ korsijiet fil-Lingwa Ingliża (li jinkludu firxa ta’ riżorsi għat-tagħlim) adattati għas-settur primarju għal skop ta’ evalwazzjoni. Aktar ’il quddiem levalwazzjoni isservi ta’ gwida fil-proċess ta’ deċiżjonijiet tal-iskejjel primarji rigward l-għażla u l-użu ta’ riżorsi għattagħlim tal-lingwa Ingliża mill-Ewwel sas-Sitt Sena. The Director of the Curriculum Department invites authors, book distributors and publishers to submit a copy/ copies of English Language Course Packages (including a range of teaching and learning resources) suitable for the primary sector for evaluation purposes. The evaluation exercise will inform decision-making process carried out by primary schools’ concerning the selection and procurement of resources for the teaching and learning of English in Years 1 to 6. Il-pubblikazzjonijiet u l-komponenti mibgħuta f’din issejħa għandhom: The publications and components submitted for review under this call must: 1. Ikunu bil-prezzijiet u ISBN (bi 13-il numru) ikkwotati magħhom; 1. Be accompanied by a quotation covering quantity prices, and include ISBN (13-digit number); 2. Joffru valur għal flushom; 2. Be cost-effective; 3. Jissodisfaw dawn il-kriterji: 3. Satisfy the following criteria: a. Ikunu konformi mad-dokument: National Curriculum Framework (2012) aċċessibli minn (https://curriculum.gov. mt/en/Resources/The-NCF/Pages/default.aspx); a. Conform to the National Curriculum Framework (2012) accessible at (https://curriculum.gov.mt/en/Resources/TheNCF/Pages/default.aspx); b. Jindirizzaw il-ħiliet u proċessi tas-Sillabu tal-Primarja għall-Ingliż (2006). Wieħed jista’ jara kopja tas-sillabu fissit elettroniku (www.curriculum.gov.mt); b. Address the knowledge, skills and processes required by the Primary English Syllabus (2006), a copy of which may be viewed at (www.curriculum.gov.mt); c. Joffru punti flessibli għall-introduzzjoni ta’ kotba differenti u tal-istess livell; c. Offer flexible entry points into any other English language course package; d. Jgħinu fl-iżvilupp lingwistiku tal-istudenti billi: by: d. Support and promote learners’ language development i. ikunu f’kuntesti awtentiċi li jistgħu jimmotivaw lillistudenti; i. emphasising the importance of enjoyment and motivation through meaningful and authentic contexts; ii. jinkludu grafika/illustrazzjonijiet/stampi animazzjonijiet stimulanti; ii. providing visually stimulating graphical representations, illustrations and/or animations; iii. ikollhom anness magħhom firxa ta’ riżorsi li jinkludu riżorsi awdjo viżivi (CDs, DVDs, CD-ROMs/logħob/ multimedia interattiv/materjal diġitali online/testi u taħriġ multimodal); iii. comprising a wide range of effective supplementary resources (audio CDs/DVDs/CD-ROMs/games/multimedia interactive/digital online material/multimodal texts and tasks); 1178 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 iv. ikun fihom varjetà ta’ metodi u strateġiji adattati għallistudenti fl-iskejjel Primarji b’eżerċizzji kemm kontrollati u mhumiex, kif ukoll mgħallma f’kuntest; iv. incorporating a variety of methods and approaches and a balance between controlled and free exercises and exercises in context; v. jirrappreżentaw progress fl-istruttura adattata għal firxa ta’ ħiliet u modi ta’ tagħlim tal-istudenti fl-iskejjel Primarji; v. representing a structured progression suitable for the different learners’ competencies, skills and learning patterns; vi. jintegraw materjal għall-assessjar. vi. integrating assessment materials. Kotba u materjal ta’ għajnuna għall-għalliema għandhom jintbagħtu wkoll. A teacher’s book giving adequate guidance on how to use the language course components should also be included. Il-korsijiet tal-Lingwa Ingliża għas-settur primarju għandhom jintbagħtu sa mhux aktar tard minn nhar it-Tnejn, 30 ta’ Marzu, 2015, f’nofsinhar, u għandhom jintbagħtu lil: Language Course Books are to be submitted for review by not later than noon of Monday, 30th March, 2015, and addressed to: Bord tal-Għażla tal-Korsijiet tal-Lingwa - Ingliż Għal Primarja The Language Course Package Selection Board - Primary English English Language Resource Centre, 89, Triq l-Arċisqof, Il-Belt Valletta VLT 1448. English Language Resource Centre, 89, Triq l-Arċisqof, Valletta VLT 1448. Il-materjal kollu sottomess jingħata lura lill-proprjetarji fi żmien raġonevoli. All submitted material will be returned to the supplier/s within a reasonable period. Is-17 ta’ Frar, 2015 UFFIĊĊJU GĦAR-REGOLAMENTAZZJONI TAL-BINI Seminar dwar ir-Regolamenti dwar l-Immaniġġar ta’ Siti ta’ Kostruzzjoni u Drittijiet ta’ Terzi 17th February, 2015 Building Regulation Office Seminar on Construction Site Management Regulations and Third Party Rights Ħafna fl-industrija tal-kostruzzjoni jemmnu li s-siti talkostruzzjoni huma sors ta’ storbju, trab u periklu. Iżda hemm mezzi sabiex jiġu evitati ħsejjes u emissjonijiet ta’ trabijiet żejda u riskji ta’ dannu lill-ħaddiema u lill-pubbliku. L-għan tar-regolamenti dwar l-immaniġġar tas-siti tal-kostruzzjoni huwa li jiġu adottati prattiċi xierqa sabiex tiġi limitata l-inkonvenjenża lill-ġirien, jonqos ir-riskju ta’ dannu lillpubbliku, tiġi mħarsa l-proprjetà li tappartjeni lill-terzi u titnaqqas il-ħsara lill-ambjent. Many in the construction industry believe that construction sites are inherently noisy, dusty and risky. However there are ways in which they can be made quieter, with less dust emissions and minimal risk to workers and to the public. The scope of existing construction related legislation is the adoption of appropriate construction management practices that minimise as much as possible nuisance to neighbours, minimising the risk of injury to the public, protecting third party property and diminishing the harm to the environment. B’xorti ħażina, numru ta’ ħaddiema fil-kamp talkostruzzjoni, bħall-operaturi ta’ makkinarju tqil, bennejja, ħaddiema li jgħaddu d-dawl u l-ilma, ħaddiema tal-kisi, restawraturi tal-bini u xi drabi dawk li jimmaniġġaw is-sit (site managers) ma jafux x’inhuma l-obbligi legali tagħhom. Unfortunately, numerous construction workers, such as, heavy machinery operators, masons, electricians, plumbers, plasterers, building restorers and occasionally site managers are unaware of their legal obligations. Se jsir seminar nhar it-Tnejn, 30 ta’ Marzu, 2015 bejn l-4.30 p.m. u s-6.30 p.m. fi Project House, Triq Buonamici, Il-Furjana. A seminar will be held on Monday, 30th March, 2015 between 4.30 p.m. and 6.30 p.m. at Project House, Triq Buonamici, Floriana. Is-17 ta’ Frar, 2015 1179 Din is-sessjoni ta’ sagħtejn se titwassal minn uffiċjal mill-Uffiċċju għar-Regolament tal-Bini u hija mmirata lejn ħaddiema fl-industrija tal-kostruzzjoni, b’mod partikolari dawk li jaħdmu fis-siti ta’ kostruzzjoni. This 2 hour session will be delivered by an official from the Building Regulation Office and is aimed at people working in the construction industry, especially those on construction sites. Dan is-seminar se jenfasizza mill-aspett legali, id-dmirijiet u l-obbligi tal-ħaddiema fis-siti ta’ kostruzzjoni sabiex tiġi limitata l-inkonvenjenza lill-ġirien u riskju ta’ dannu lill-terzi, inklużi korrimenti. Dan se jsir permezz ta’ preżentazzjoni fuq PowerPoint inkluż ritratti u video clips u wara se jkun hemm diskussjoni. This seminar will highlight the site workers’ duties and obligations, from the legal perspective, that of minimising as much as possible nuisance to neighbours and risks of damages to third parties including injuries to persons. The session will be delivered through PowerPoint Presentation including photos and video clips and a discussions aftewards. Is-seminar se jsir bil-lingwa Maltija. L-attendenza hija bla ħlas. Dawk li jixtiequ jattendu huma mitluba jċemplu fuq 2292 7134/2292 7634 bejn id-9.00 a.m. u s-1.00 p.m., jew jibgħatu e-mail lil ([email protected]). Is-17 ta’ Frar, 2015 Delivery will be in the Maltese language Attendance is free of charge. Those wishing to attend are to call on 2292 7134/2292 7634 between 9.00 a.m. and 1.00 p.m., or send an e-mail to ([email protected]). 17th February, 2015 ATT DWAR KUNSILLI LOKALI (KAP. 63) LOCAL COUNCILS ACT (CAP. 363) Avviż Notice Il-Kummissjonarji Elettorali jgħarrfu illi b’referenza għall-avviż li deher fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,380 talĠimgħa, is-6 ta’ Frar, 2015 u skont id-dispożizzjonijiet tarregolament 17 (1) (i) tat-Tielet Skeda tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363), il-Kummissjoni Elettorali tgħarraf illi hija m’għandhiex ritratt tal-persuna li isimha jidher hawn taħt. Għalkemm isimha huwa inkluż fir-Reġistru Elettorali ippubblikat f’Jannar, 2015, ma jkunx jista’ jinħarġilha Dokument għall-Votazzjoni. The Electoral Commissioners notify that with reference to the notice published in Government Gazette No. 19,380 of Friday, 6th February, 2015 and in accordance with the provisions of regulation 17 (1) (i) of the Third Schedule of the Local Councils Act (Cap. 363), the Electoral Commission notifies that it is not in possession of a photograph for the person whose name is listed hereunder. Although their name is included in the Electoral Register published in January, 2015, it would not be possible to issue a Voting Document to this person. Il-Kummissjoni Elettorali tistieden lil din il-persuna biex tiġi l-Uffiċċju Elettorali u ġġib magħha żewġ ritratti daqs tal-passaport, sa mhux aktar tard mis-6.00 p.m. tal-Erbgħa, it-8 ta’ April, 2015. The Electoral Commission invites this person to call at the Electoral Office and bring with him two passport size photographs of himself, by not later than 6.00 p.m. of Wednesday, 8th April, 2015. Zudic Sergije – 17976A – Verdala Crt, Ground Floor, Il-Qasam ta’ San Ġorġ, San Ġiljan J. CHURCH Kummissjonarju Elettorali Prinċipali Uffiċċju tal-Kummissjoni Elettorali, Evans Building, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta. Is-17 ta’ Frar, 2015 J. CHURCH Chief Electoral Commissioner Office of the Electoral Commission, Evans Building, Merchants Street, Il-Belt Valletta. 17th February, 2015 1180 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ATT DWAR IR-REFERENDI (KAP. 237) REFERENDA ACT (CAP. 237) Avviż Notice Il-Kummissjonarji Elettorali b’dan javżaw li skont issubartikolu (1) tal-artikolu 10 tal-Att dwar ir-Referendi (Kap. 237) u skont is-subartikolu (b) tal-artikolu 45 tal-Att dwar l-Elezzjonijiet Ġenerali (Kap. 354), dawn li ġejjin huma l-postijiet tal-votazzjoni għall-eletturi residenti fid-Djar talAnzjani skont is-subartikolu (3) (d) tal-artikolu 77 tal-Att dwar l-Elezzjonjiet Ġenerali (Kap. 354): The Electoral Commissioners hereby give notice that in terms of subarticle (1) of article 10 of the Referenda Act (Cap. 237) and in terms of subarticle (b) of article 45 of the General Elections Act (Cap. 354), the polling places for voters resident in Old Peoples’ Homes as established according to subarticle (3) (d) of article 77 of the General Elections Act (Cap. 354) shall be the following: IL-ĦAMRUN IL-ĦAMRUN * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3001 Dar San Pawl, Triq is-Sorijiet iż-Żgħar tal-Fqar. * Polling Booth No. 3001 Dar San Pawl, Little Sisters of the Poor Street. TAL-PIETÀ TAL-PIETÀ * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3101 Sa Maison Retirement Home, Triq ix-Xatt. * Polling Booth No. 3101 Sa Maison Retirement Home, Triq ix-Xatt. p/m Santa Venera * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5301 L-Istitut ta’ Apap, Triq il-Kbira San Ġużepp. BORMLA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3202 Dar tal-Anzjani, Misraħ Santa Margerita. IL-FGURA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3303 7, Villa Robinich, Triq il-Kuluvert. IŻ-ŻEJTUN * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3403 Dar l-Anzjani, Triq id-Daħla ta’ San Tumas. IR-RABAT(M) * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3507 Villa Messina, Misraħ San Duminku. p/m Santa Venera * Polling Booth No. 5301 Apap Institute, St Joseph High Road. BORMLA * Polling Booth No. 3202 Dar tal-Anzjani, St Margaret Square. IL-FGURA * Polling Booth No. 3303 7, Villa Robinich, Triq il-Kuluvert. IŻ-ŻEJTUN * Polling Booth No. 3403 Dar l-Anzjani, Triq id-Daħla ta’ San Tumas. IR-RABAT(M) * Polling Booth No. 3507 Villa Messina, St Dominic Square. Is-17 ta’ Frar, 2015 1181 * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3607 Dar Saura, Triq Nikola Saura. L-IMTARFA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3707 Dar għall-Anzjani, Triq l-Anzjani. BIRKIRKARA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5208 Dar tal-Kleru, ‘Christus Sacerdos’ Triq Anġlu Grima. L-IMSIDA * Polling Booth No. 3607 Dar Saura, Nikola Saura Street. L-IMTARFA * Polling Booth No. 3707 Dar għall-Anzjani, Triq l-Anzjani. BIRKIRKARA * Polling Booth No. 5208 Dar tal-Kleru, ‘Christus Sacerdos’ Anġlu Grima Street. L-IMSIDA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3909 Marina Palace, Xatt l-Imsida. * Polling Booth No. 3909 Marina Palace, Xatt l-Imsida. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3809 Dar l-Anzjani, Triq l-Irmiġġ. * Polling Booth No. 3809 Dar l-Anzjani, Triq l-Irmiġġ. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5409 Jasmine Nursing Home, Triq il-Wied ta’ l-Imsida. * Polling Booth No. 5409 Jasmine Nursing Home, Triq il-Wied ta’ l-Imsida. SAN ĠILJAN SAN ĠILJAN * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4010 Casa Leone XIII, Triq il-Qalb Imqaddsa. * Polling Booth No. 4010 Casa Leone XIII, Sacred Heart Street. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4110 Residenza tal-Anzjani, Sptar Zammit Clapp, San Ġiljan, Limiti ta’. * Polling Booth No. 4110 Residenza tal-Anzjani, Sptar Zammit Clapp, San Ġiljan, Limiti ta’. Ħ’ATTARD Ħ’ATTARD * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4211 Dar Santa Katerina, Triq il-Pitkali. * Polling Booth No. 4211 Dar Santa Katerina, Triq il-Pitkali. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4311 Roseville, Triq Sant’Anton. * Polling Booth No. 4311 Roseville, St Anthony Street. 1182 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ĦAL BALZAN ĦAL BALZAN * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4411 Casa Antonia, Triq il-Papa Alessandru VII. * Polling Booth No. 4411 Casa Antonia, Pope Alexander VII Street. IL-MOSTA IL-MOSTA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4511 Sorijiet Franġiskani ‘Pax Et Bonum’, Triq Ġlormu Cassar. * Polling Booth No. 4511 Sorijiet Franġiskani ‘Pax Et Bonum’, Ġlormu Cassar Street. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4611 Casa Arkati, Triq il-Kostituzzjoni. * Polling Booth No. 4611 Casa Arkati, Constitution Street. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4711 Ċentru Anzjani, Triq id-Dawr. * Polling Booth No. 4711 Ċentru Anzjani, Triq id-Dawr. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4811 Central Home, Vjal l-Indipendenza. * Polling Booth No. 4811 Central Home, Independence Avenue. IL-MELLIEĦA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4912 Dar il-Madonna tal-Mellieħa, Triq il-Wied. IL-MELLIEĦA * Polling Booth No. 4912 Dar il-Madonna tal-Mellieħa, Valley Road. IN-NAXXAR * Polling Booth No. 5012 Dar Sagra Familja/Dar Loyola, Triq il-Markiż Giuseppe Scicluna. IN-NAXXAR * Polling Booth No. 5012 Dar Sagra Familja/Dar Loyola, Marquis Giuseppe Scicluna Street. San Pawl il-Baħar * Polling Booth No. 5112 Casa Serena, Triq Sir Luigi Preziosi. ______ * Kamra tal-Votazzjoni Mħallta J. CHURCH Kummissjonarju Elettorali Prinċipali Uffiċċju tal-Kummissjoni Elettorali, Evans Building, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta. Is-17 ta’ Frar, 2015 San Pawl il-Baħar * Polling Booth No. 5112 Casa Serena, Sir Luigi Preziosi Street. ______ * Mixed Polling Booth J. CHURCH Chief Electoral Commissioner Office of the Electoral Commission, Evans Building, Merchants Street, Il-Belt Valletta. 17th February, 2015 Is-17 ta’ Frar, 2015 1183 ATT DWAR KUNSILLI LOKALI (KAP. 363) LOCAL COUNCILS ACT (CAP. 363) Avviż Notice Il-Kummissjonarji Elettorali b’dan javżaw li skont ilparagrafu (b) tar-regolament 16 tat-Tielet Skeda tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363), dawn li ġejjin huma l-postijiet tal-votazzjoni għall-eletturi residenti fid-Djar tal-Anzjani kif stabbiliti skont il-paragrafu 3 (ċ) tar-Regolament 48A tatTielet Skeda tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363): The Electoral Commissioners hereby give notice that in terms of paragraph (b) of regulation 16 of the Third Schedule of the Local Councils Act (Cap. 363), the polling places for voters resident in Old Peoples’ Homes as established according to paragraph 3 (c) of Regulation 48A of the Third Schedule of the Local Councils Act (Cap. 363) shall be the following: IL-ĦAMRUN IL-ĦAMRUN * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5090 Dar San Pawl, Triq is-Sorijiet iż-Żgħar tal-Fqar. * Polling Booth No. 5090 Dar San Pawl, Little Sisters of the Poor Street. TAL-PIETÀ TAL-PIETÀ * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5190 Sa Maison Retirement Home, Triq ix-Xatt. * Polling Booth No. 5190 Sa Maison Retirement Home, Triq ix-Xatt. p/m Santa Venera * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 7390 L-Istitut ta’ Apap, Triq il-Kbira San Ġużepp. BORMLA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5290 Dar tal-Anzjani, Misraħ Santa Margerita. IL-FGURA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5390 7, Villa Robinich, Triq il-Kuluvert. IŻ-ŻEJTUN * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5490 Dar l-Anzjani, Triq id-Daħla ta’ San Tumas. IR-RABAT(M) * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5590 Villa Messina, Misraħ San Duminku. p/m Santa Venera * Polling Booth No. 7390 Apap Institute, St Joseph High Road. BORMLA * Polling Booth No. 5290 Dar tal-Anzjani, St Margaret Square. IL-FGURA * Polling Booth No. 5390 7, Villa Robinich, Triq il-Kuluvert. IŻ-ŻEJTUN * Polling Booth No. 5490 Dar l-Anzjani, Triq id-Daħla ta’ San Tumas. IR-RABAT(M) * Polling Booth No. 5590 Villa Messina, St Dominic Square. 1184 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5690 Dar Saura, Triq Nikola Saura. L-IMTARFA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5790 Dar għall-Anzjani, Triq l-Anzjani. BIRKIRKARA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 7290 Dar tal-Kleru, ‘Christus Sacerdos’ Triq Anġlu Grima. L-IMSIDA * Polling Booth No. 5690 Dar Saura, Nikola Saura Street. L-IMTARFA * Polling Booth No. 5790 Dar għall-Anzjani, Triq l-Anzjani. BIRKIRKARA * Polling Booth No. 7290 Dar tal-Kleru, ‘Christus Sacerdos’ Anġlu Grima Street. L-IMSIDA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5990 Marina Palace, Xatt l-Imsida. * Polling Booth No. 5990 Marina Palace, Xatt l-Imsida. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5890 Dar l-Anzjani, Triq l-Irmiġġ. * Polling Booth No. 5890 Dar l-Anzjani, Triq l-Irmiġġ. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 7490 Jasmine Nursing Home, Triq il-Wied ta’ l-Imsida * Polling Booth No. 7490 Jasmine Nursing Home, Triq il-Wied ta’ l-Imsida SAN ĠILJAN SAN ĠILJAN * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6090 Casa Leone XIII, Triq il-Qalb Imqaddsa. * Polling Booth No. 6090 Casa Leone XIII, Sacred Heart Street. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6190 Residenza tal-Anzjani, Sptar Zammit Clapp, San Ġiljan, Limiti ta’. * Polling Booth No. 6190 Residenza tal-Anzjani, Sptar Zammit Clapp, San Ġiljan, Limiti ta’. Ħ’ATTARD Ħ’ATTARD * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6290 Dar Santa Katerina, Triq il-Pitkali. * Polling Booth No. 6290 Dar Santa Katerina, Triq il-Pitkali. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6390 Roseville, Triq Sant’Anton. * Polling Booth No. 6390 Roseville, St Anthony Street. Is-17 ta’ Frar, 2015 1185 ĦAL BALZAN * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6490 Casa Antonia, Triq il-Papa Alessandru VII. ĦAL BALZAN * Polling Booth No. 6490 Casa Antonia, Pope Alexander VII Street. IL-MOSTA IL-MOSTA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6590 Sorijiet Franġiskani ‘Pax Et Bonum’, Triq Ġlormu Cassar. * Polling Booth No. 6590 Sorijiet Franġiskani ‘Pax Et Bonum’, Ġlormu Cassar Street. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6690 Casa Arkati, Triq il-Kostituzzjoni. * Polling Booth No. 6690 Casa Arkati, Constitution Street. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6790 Ċentru Anzjani, Triq id-Dawr. * Polling Booth No. 6790 Ċentru Anzjani, Triq id-Dawr. * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6890 Central Home, Vjal l-Indipendenza. * Polling Booth No. 6890 Central Home, Independence Avenue. IL-MELLIEĦA * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6990 Dar il-Madonna tal-Mellieħa, Triq il-Wied. IL-MELLIEĦA * Polling Booth No. 6990 Dar il-Madonna tal-Mellieħa, Valley Road. IN-NAXXAR * Polling Booth No. 7090 Dar Sagra Familja/Dar Loyola, Triq il-Markiż Giuseppe Scicluna. IN-NAXXAR * Polling Booth No. 7090 Dar Sagra Familja/Dar Loyola, Marquis Giuseppe Scicluna Street. San Pawl il-Baħar * Polling Booth No. 7190 Casa Serena, Triq Sir Luigi Preziosi. ______ * Kamra tal-Votazzjoni Mħallta J. CHURCH Kummissjonarju Elettorali Prinċipali Uffiċċju tal-Kummissjoni Elettorali, Evans Building, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta. Is-17 ta’ Frar, 2015 San Pawl il-Baħar * Polling Booth No. 7190 Casa Serena, Sir Luigi Preziosi Street. ______ * Mixed Polling Booth J. CHURCH Chief Electoral Commissioner Office of the Electoral Commission, Evans Building, Merchants Street, Il-Belt Valletta. 17th February, 2015 1186 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ATT DWAR KUNSILLI LOKALI (KAP. 363) LOCAL COUNCILS ACT (CAP. 363) Avviż Notice Il-Kummissjonarji Elettorali b’dan jgħarrfu illi b’referenza għall-avviż ippubblikat fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,380 tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Frar, 2015, qed issir korrezzjoni kif jidher hawn taħt: The Electoral Commissioners hereby notifiy that with reference to the notice published in Government Gazette No. 19,380 of Friday, 6th February, 2015, a correction is being made as shown hereunder: RESIDENZA SAN Vinċenz De Paul U SPTARIJIET St Vincent De Paul Residence AND HOSPITALS * Kaxex tal-Votazzjoni Nri. 2290, 2291, 2292, 2293, 2294, and 2295 Sptar Mater Dei, L-Imsida. * Ballot Boxes Nos. 2290, 2291, 2292, 2293, 2294 and 2295 Mater Dei Hospital, L-Imsida. Għandha tinqara Should read RESIDENZA SAN Vinċenz De Paul U SPTARIJIET St Vincent De Paul Residence AND HOSPITALS * Kaxex tal-Votazzjoni Nri. 2290, 2291, 2292, 2293, 2294, 2295, 2296 and 2297 Sptar Mater Dei, L-Imsida. * Ballot Boxes Nos. 2290, 2291, 2292, 2293, 2294, 2295, 2296 and 2297 Mater Dei Hospital, L-Imsida. J. CHURCH Kummissjonarju Elettorali Prinċipali Uffiċċju tal-Kummissjonarji Elettorali, Evans Building, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta. Is-17 ta’ Frar, 2015 KUNSILL LOKALI IL-MUNXAR Laqgħa Pubblika Annwali J. CHURCH Chief Electoral Commissioner Office of the Electoral Commissioners, Evans Building, Merchants Street, Il-Belt Valletta. 17th February, 2015 MUNXAR LOCAL COUNCIL Annual Public Meeting Skont Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363), se jsiru żewġ laqgħat pubbliċi annwali nhar it-Tnejn, 23 ta’ Frar, 2015. In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils Act (Cap. 363), two annual public meetings will be held on Monday, 23rd February, 2015. Il-laqgħa għall-persuni mill-Munxar li isimhom jidher fl-aħħar Reġistru Elettorali għall-Kunsill Lokali Il-Munxar se ssir fil-5.00 p.m. fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill Lokali, Triq il-Profs. Ġużè Aquilina, Il-Munxar. The meeting for residents of Munxar whose names appear in the last Munxar Local Council’s Electoral Register is going to be held at 5.00 p.m. at the Local Council’s Administrative Office, Triq Profs. Ġużè Aquilina, Munxar. Is-17 ta’ Frar, 2015 1187 Il-laqgħa għall-persuni mir-raħal żgħir Ix-Xlendi li isimhom jidher fl-aħħar Reġistru Elettorali għall-Kunsill Lokali Il-Munxar se ssir fis-6.00 p.m. fil-Lukanda St Patrick’s, Ix-Xlendi. The meeting for residents of the small village of Xlendi whose names appear in the last Munxar Local Council’s Electoral Register is going to be held at 6.00 p.m. at the St Patrick’s Hotel, Xlendi. Il-persuni kollha li jidhru fir-Reġistru Elettorali Lokali huma mħeġġa li jattendu għal din il-laqgħa u jipparteċipaw fid-diskussjoni. Waqt il-laqgħa jingħata rendikont tarrapport tax-xogħlijiet li saru mill-Kunsill matul l-2014. Ilmembri tal-pubbliku li jattendu l-laqgħa jistgħu jressqu ssuġġerimenti tagħhom. All persons listed in the Local Electoral Register are encouraged to attend for this meeting and participate in the discussions. In this meeting an account on the report on works carried out by the Council during 2014 will be given. Public members attending the meeting can put forward their suggestions. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI DEPARTMENT OF CONTRACTS Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf li offerti elettroniċi rigward dawn l-avviżi se jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ћin indikati hawn taћt. L-offerti gћandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt). The Director General (Contracts) notifies that electronic tenders in respect of the following notices will be received on the day and date indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tal-Ħamis it-2 ta’ April, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of THURSDAY, 2nd April, 2015, for: CT 2224/2014. Provvista ta’ vitrectomy packs kompatibbli ma’ Constillation – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa CPSU. CT 2224/2014. Supply of vitrectomy packs compatible with Constillation – Ministry for Energy and Health - CPSU. CT 2226/2014. Provvediment ta’ HIV resistance testing b’tagħmir b’self – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa CPSU. CT 2226/2014. Supply of HIV resistance testing with equipment on loan – Ministry for Energy and Health CPSU. CT 2240/2014. Provvista ta’ pilloli tetrabenazine 25mg – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa - CPSU. CT 2240/2014. Supply of tetrabenazine 25mg tablets – Ministry for Energy and Health - CPSU. Is-17 ta’ Frar, 2015 AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI 17th February, 2015 DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE CT 2230/2014. Bażi ta’ kuntratt għall-provvista ta’ likwidu sterili għat-terapija kontinwa għas-sostituzzjoni renali – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa - CPSU. CT 2230/2014. Framework contract for the supply of sterile solution for continuous renal replacement therapy – Ministry for Energy and Health - CPSU. Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed tiġi estiża sad-9.30 a.m. tat-TLIETA, l-10 ta’ Marzu, 2015. The Director General (Contracts) notifies for general information that the date and time for the presentation of offers for the above mentioned advert is being extended up to 9.30 a.m. of TUESDAY, 10th March, 2015. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 1188 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 MINISTERU GĦAT-TRASPORT U INFRASTRUTTURA Ministry for Transport and Infrastructure Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tax-Xogħlijiet u Infrastruttura, jgħarraf illi: The Director General, Works and Infrastructure Department, notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-20 ta’ Frar, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti/ kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed tenders/quotations will be received at the Procurement and Supplies Directorate, Support and Services Department, Floriana, up to 10.00 a.m. of Friday, 20th February, 2015, for: Avviż Nru. 7/2015. Tikħil, tibjid u provvista u twaħħil ta’ madum taċ-ċeramika gres fil-Port Workers Building, Il-Marsa b’mod li jħares ’l-ambjent. Advt. No. 7/2015. Plastering, painting and the supply and laying gres ceramic floor tiles at Port Workers Building Marsa in an environmentally friendly manner. Dritt ta’ ħlas tad-dokument tal-offerta huwa €20. Kwot. Nru. 8/2015. Provvista u ġarr lejn imħażen flImrieħel ta’ diversi tipi ta’ materjal biex isiru tiswijiet fuq ilqugħ għall-ilma tax-xita fil-Kalkara. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Participation fee is €20. Quot. No. 8/2015. Supply and delivery to Mrieħel stores of various types of materials to repair storm water catchments at Kalkara. Participation fee is free of charge. Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tasSupport u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed quotations will be received at the Procurement and Supplies Directorate, Support and Services Department, Floriana, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 24th February, 2015, for: Kwot. Nru. 9/2015. Provvista, konsenja u installazzjoni ta’ lampi dekorattivi tal-ħadid fondut għall-Knisja Parrokkjali ta’ San Girgor, Tas-Sliema. Quot. No. 9/2015. Supply, delivery and installation of decorative cast iron lamp-posts for St Gregory The Great Parish Church, Tas-Sliema. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Participation fee is free of charge. Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 6 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti u kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed tenders and quotations will be received at the Procurement and Supplies Directorate, Support and Services Department, Floriana, up to 10.00 a.m. of Friday, 6th March, 2015, for: *Avviż Nru. 12/2015. Kuntratt perjodiku għall-kiri ta’ krejnjiet teleskopiċi għad-Direttorat tal-Manifattura u Servizzi. *Advt. No. 12/2015. Period contract for the hire of telescopic cranes to the Manufacturing and Services Directorate. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. *Kwot. Nru. 11/2015. Kuntratt perjodiku għall-provvista u konsenja ta’ hard laundry soap. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. *Kwot. Nru. 12/2015. Kuntratt perjodiku għallprovvediment ta’ servizz ta’ grab crane fuq bażi standby f’diversi bajjiet f’Malta. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Participation fee is free of charge. *Quot. No. 11/2015. Period contract for the supply and delivery of hard laundry soap. Participation fee is free of charge. *Quot. No. 12/2015. Period contract for the provision of grab crane services on a standby basis at various beaches in Malta. Participation fee is free of charge. Is-17 ta’ Frar, 2015 1189 Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 10 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tasSupport u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Directorate Support and Services Department Floriana up to 10.00 a.m. of Friday, 10th March, 2015 for: *Avviż Nru. 12/2015.Provvista u twaħħil ta’ ċangaturi u kurduni tal-qawwi fi Triq Matty Grima, parti minn Triq Dwardu u Triq Guliermu, Bormla. *Advt. No. 8/2015. Supply and laying of hardstone paving slabs at Triq Matty Grima, part of Triq Dwardu and Triq Guliermu, Cospicua. Dritt ta’ ħlas tad-dokument tal-offerta huwa €20. *Avviż Nru. 9/2015. Provvista u trasport minn siti/mħażen tal-gvern ta’ tappieri tal-ħadid fondut minqux u frames f’diversi toroq f’Bormla. Participation Fee €20.00 *Advt. No. 9/2015 Supply and transporting to site/ government stores of recessed cast iron covers and frames for various streets in Cospicua. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Participation fee is free of charge. *Kwotazzjonijiet/Avviżi li qed jidhru għall-ewwel darba *Quotations/Advertisements appearing for the first time Id-dokumenti relevanti jinkisbu wara li jsir il-ħlas indikat hawn fuq jekk ikun il-każ, mill-Cash Office, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Blokk ‘A’, Il-Furjana, fil-ġranet taxxogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Aktar informazzjoni tista’ tinkiseb mid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti tal-Ministeru għat-Trasport u Infrastruttura. Relevant documents may be obtained, against payment of the indicated fee or otherwise, from the Cash Office, Support and Services Department, Block ‘A’, Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained from the Procurement and Supplies Directorate of the Ministry for Transport and Infrastructure. L-offerti/kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu f’dawn ilħinijiet: Ħinijiet tax-Xitwa: mit-8.00 a.m. sat-3.30 p.m. Submission of tenders/quotations: Winter Office Hours from 8.00 a.m. till 3.30 p.m. Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokument tal-offerta filwebsite tal-Ministeru: (http://www.mti.gov.mt). Sample tender document may be viewed on the Ministry’s website: (http://www.mti.gov.mt). Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 MINISTERU GĦAT-TRASPORT U INFRASTRUTTURA Ministry for Transport and Infrastructure Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tal-Blata Kontinentali, jgħarraf illi:- The Director General, Continental Shelf Department, notifies that:- Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, it-3 ta’ Marzu, 2015, jilqa’ kwotazzjonijiet magħluqin fit-Taqsima tal-Kuntratti u Procurement, Dipartiment tas-Sapport u s-Servizzi, IlFurjana għal: Sealed quotations will be received at the Contracts and Procurement Section, Support and Services Department, Floriana, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 3rd March, 2015 for: Kwot. Nru. 10/2015. Xiri ta’ server computer għadDipartiment tal-Blata Kontinentali. Quot. No. 10/2015. Purchase of a server computer for the Continental Shelf Department. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Dokumenti relevanti jinkisbu mill-Cash Office, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Blokk ‘A’, Il-Furjana, f’kull ġurnata Participation is free of charge. Relevant documents may be obtained from the Cash Office, Support and Services Department, Block ‘A’, 1190 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb mit-Taqsima tal-Kuntratti u Procurement talMinisteru għat-Trasport u Infrastruttura. Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokument tal-kwotazzjoni fil-website tal-Ministeru: (http://www.mti.gov.mt). Is-17 ta’ Frar, 2015 Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained from the Contracts and Procurement Section of the Ministry for Transport and Infrastructure. Sample quotation documents may be viewed on the Ministry’s website: (http://www.mti.gov.mt). 17th February, 2015 Proġett EMODNET Rata ta’ finanzjament: 100% Unjoni Ewropea EMODNET Project Financing rate: 100% European Union MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE Il-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima jgħarraf illi: The Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015 jintlaqgħu espressjonijiet ta’ interess magħluqin flMSDEC, Uffiċċji tas-Segretarju Permanenti fit-Taqsima tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, għal: Sealed expressions of interest will be received at the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00 a.m. on Friday 6th March, 2015, for: MSDEC Espressjoni ta’ Interess. Provvediment ta’ servizzi ta’ Policy, Kordinazzjoni u Project Services filqasam tal-Iżvilupp Sostennibbli. MSDEC Expression of Interest. Provision of Policy, Coordination and Project Services in the Field of Sustainable Development. Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-10 ta’ Marzu, 2015 jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tasSegretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Directorate, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00 a.m. on Tuesday 10th March, 2015, for: *Avviż Nru. MSDEC 18/2015. Kummerċjalizazzjoni tal-faċilitajiet fi ħdan il-Park tal-Familja f’Sant’Antnin, Marsaskala. *Advt. No. MSDEC 18/2015. Commercialisation of facilities within the Sant’Antnin Family Park in Marsaskala. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem tax-xogħol bejn it8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit talMinisteru (www.msdec.gov.mt). Is-17 ta’ Frar, 2015 *Advertisement appearing for the first time Relevant documents may be obtained free of charge from the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, on any working day from 8.30 a.m. till noon till closing date or downloaded for the Ministry’s website (www. msdec.gov.mt). 17th February, 2015 Is-17 ta’ Frar, 2015 1191 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change Id-Direttorat ta-Saħħa tal-Pjanti jgħarraf illi: The Plant Health Directorate notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimġħa, is-27 ta’ Frar, 2015 jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tasSegretarju Permanenti fit-Taqsima tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal: Sealed tenders will be received at the MSDEC, Permanent Secretariat Offices, Procurement and Supplies Section, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera, up to 10.00 a.m. on Friday, 27th February, 2015 for: Avviż Nru. MSDEC 17/2015. Provvista, konsenja, installazzjoni u kkummissjunar ta’ Ultra Freezer għall-proġett fuq l-istudju u l-konservazzjoni sostenibbli ta’ varjetajiet ta’ pjanti lokali. Advt. No. MSDEC 17/2015. Supply, delivery, installation and commissioning of an Ultra Freezer for the project on the study and sustainable conservation of varieties of local plants. Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar jew jitniżżel mis-sit tal-Ministeru (http://www.msdec.gov.mt). Relevant documents may be obtained free of charge from the Procurement and Supplies Section, MSDEC, Permanent Secretariat, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera on any working day between 8.30 a.m. and noon or downloaded from the Ministry’s website (http://www.msdec.gov.mt). Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Programm għall-Iżvilupp Rurali għal Malta 2007-2013 Assi 2 - Intejbu l-Ambjent u l-Kampanja Proġett parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea Il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali Rata ta’ ko-finanzjament: 80% Unjoni Ewropea; 20% Gvern ta’ Malta L-Ewropa tinvesti f’Żoni Rurali Rural Development Programme for Malta 2007 – 2013 Axis 2 – Improving the Environment and the Countryside Project Part-financed by the European Union The European Agricultural Fund for Rural Development Co-financing Rate: 80% European Union, 20% Government of Malta Europe Investing in Rural Areas MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE Id-Direttorat tal-Agrikoltura jgħarraf illi: The Directorate for Agriculture notifies that: Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015 jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tasSegretarju Permanenti fit-Taqsima tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 24th February, 2015, for: Avviż Nru. MSDEC 4/2015. Servizz ta’ konsulent għalliżvilupp ta’ politika agrikola f’Malta konformi mal-kriterji tan-National Green Public Procurement. Advt. No. MSDEC 4/2015. Services of a consultant for the development of an agricultural policy for Malta in compliance with the National Green Public Procurement critera. Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €50. Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta qed tiġi estiża mit-3 ta’ Frar, 2015. Tender document may be obtained for a fee of €50. The closing date of this tender is being extended from the 3rd February, 2015. 1192 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem tax-xogħol bejn it8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit talMinisteru (www.msdec.gov.mt). Is-17 ta’ Frar, 2015 ENEMALTA PLC Enemalta plc tgħarraf illi: Relevant documents may be obtained from the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, on any working day from 8.30 a.m. till noon till closing date or downloaded for the Ministry’s website (www.msdec.gov.mt). 17th February, 2015 ENEMALTA PLC Enemalta plc notifies that: *GN/MPS/T/3017/2015. Bejgħ u tneħħija ta’ generator u rotor f’kundizzjoni tale quale mill-Power Station tal-Marsa. *GN/MPS/T/3017/2015. Sale and removal of generator and rotor in ‘tale quale’ condition from Marsa Power Station. Enemalta plc tilqa’ offerti mingħand persuni interessati għall-bejgħ u tneħħija ta’ generator u rotor f’kundizzjoni tale quale mill-Power Station tal-Marsa. Offerti ghandhom isiru fil-kaxxa tal-offerti li tinsab fil-Bini tal-Amministrazzjoni filMarsa sa nofsinhar tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015. Enemalta plc invites interested parties to submit offers for the purchase and removal of a generator and rotor in a ‘tale quale’ condition from Marsa Power Station. Offers are to be submitted in Enemalta Tender Box at Administration Building at Marsa by noon on Friday, 6th March, 2015 . Se ssir żara fuq il-post fl-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015 fil-Power Station tal-Marsa. A site visit will be held at 10.00 a.m. on Tuesday 24th February, 2015 at Marsa Power Station. Dokumenti tal-offerta jistgħu jitniżżlu mill-website talEnemalta (www.enemalta.com.mt). Tender document may be downloaded from Enemalta website (www.enemalta.com.mt). Espressjoni ta’ Interess – L-operat kummerċjali tal-fibre optic cable bejn Malta u Sqallija. Expression of interest – Commercial operation of the Malta - Sicily Fibre Optic Cable. Enemalta plc tistieden lil dawk interessati biex jagħtu proposti għall-użu kummerċjali tal-fibre optic cable ġdid li jagħmel parti mill-Malta-Sicily Interconnector. Enemalta plc invites interested parties to submit proposals for the commercial operation of the new fibre optic cable forming part of the Malta-Sicily Interconnector. Il-proposti għandhom jingħataw fl-indirizz Enemalta plc, Bini Amministrattiv, Moll il-Knisja, Il-Marsa, MRS 1000, sa nhar il-Ġimgħa, is-27 ta Frar, 2015, f’nofsinhar. Proposals are to be submitted at Enemalta plc, Central Administration Building, Church Wharf, Marsa, MRS 1000, by Friday, 27th February, 2015 at noon. Aktar tagħrif jinsab fil-paġna: (www.enemalta.com.mt/ powerfibrelink). Further details may be obtained from: (www.enemalta. com.mt/powerfibrelink). Offerti magħluqin jintlaqgħu fl-Enemalta fil-kaxxa talofferti tal-Marsa: Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa tender box: Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, il-25 ta’ Frar, 2015 għal: TD/T/3205/2014 Xogħlijiet ta’ trinek fissubstation tas-Sur tal-Fgura. Up to 11.00 a.m. of Wednesday, 25th February, 2015, for: TD/T/3205/2014 Trenching works for Fgura Bastion substation. Għandu jitħallas ħlas ta’ parteċipazzjoni ta’ €10. A participation fee of €10 is to be paid. Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, l-4 ta’ Marzu, 2015, għal: Up to 11.00 a.m. of Wednesday, 4th March, 2015, for: TD/T/3204/2014 Xogħlijiet ta’ trinek fi Triq E . C a t a n i a u Tr i q S a n t a Duminka, Ħaż-Żabbar. TD/T/3204/2014 Trenching works at Triq E.Catania and T r i q S a n t a Duminka, Ħaż-Żabbar. Is-17 ta’ Frar, 2015 1193 Għandu jitħallas ħlas ta’ parteċipazzjoni ta’ €10. A participation fee of €10 is to be paid. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba *Advertisement appearing for the first time Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni (fejn applikabbli) għandu jsir fil-Korporazzjoni Enemalta, Bini tal-Amministrazzjoni Ċentrali, Church Wharf, Il-Marsa f’kull jum tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb billi wieħed jikkuntattja t-Taqsima tal-Procurement fuq in-Numru tat-Telefon: 2298 0736 jew bl-email: (tenderenquiries.em@ enemalta.com.mt) jew mill-website tal-Enemalta (www. enemalta.com.mt) - tenders online. Participation fees (where applicable) are to be paid at Enemalta plc, Central Administration Building, Church Wharf, Marsa on any working day between 8.30 a.m and noon. Further information may be obtained by contacting Procurement Section on tel. 2298 0736 or at e-mail address: ([email protected]) or from Enemalta website (www.enemalta.com.mt) – tenders online. Enemalta plc tgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dawn l-avviżi jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintlaqgħu online BISS fuq: (http://www.etenders.gov.mt). Enemalta plc notifies that electronic tenders in respect of the following notices will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, it-18 ta’ Frar, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 18th February, 2015, for: TD/T/3207/2014 Provvista u konsenja ta’ arbli tal-ħadid galvannizzat. TD/T/3207/2014 S u p p l y a n d d e l i v e r y o f galvanised steel poles. TD/T/3175/2014 Provvista u konsenja ta’ 11kV outdoor pole-mounted distribution transformers. TD/T/3175/2014 S u p p l y a n d d e l i v e r y o f 11kV outdoor pole-mounted distribution transformers. Id-data tal-għeluq ġiet estiża mill-Erbgħa, il-21 ta’ Jannar, 2015. The closing date has been extended from Wednesday, 21st January, 2015. Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, il-25 ta’ Frar, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 25th February, 2015, for: HO/T/4038/PC1/2014 Bażi ta’ ftehim għar-riċiklaġġ/ irkupru/rimi ta’ skart perikoluż u mhux. HO/T/4038/PC1/2014 Framework agreement for the recycling/recovery/disposal of hazardous and non-hazardous waste. TD/T/3192/2014 Provvista u konsenja ta’ arbli tal-azzar galvanizzat u bracket arms għad-dwal t-toroq. TD/T/3192/2014 Supply and delivery of galvanised steel poles and bracket arms for street lighting. Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, il-11 ta Marzu, 2015, għal: HO/T/4043/PC1/2014 Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 11th March 2015, for: Bażi ta’ ftehim għar-Riċiklagg/ irkupru/rimi ta’ żjut għarrimi. HO/T/4043/PC1/2014 Framework Agreement for the Recycling/ Recovery/ Disposal of Waste Oils. Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, it-18 ta Marzu, 2015, għal: Provvista ta’ XLPE Insulated 5 Core Underground Cable. Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 18th March 2015, for: TD/T/3194/2014 Supply of XLPE Insulated 5 Core Underground Cable. Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Registration is required in order to make TD/T/3194/2014 1194 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 użu min dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in these current calls for tender are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. More information is available in the tender document. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, jgħarraf illi:- The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies that:- Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Lofferti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www. etenders.gov.mt). Tenders will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http:// www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015, għal: WSC/T/5/2015. Provvista u konsenja ta’ sidewalk stopcock covers (black) għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 24th February, 2015 for: WSC/T/5/2015. Supply and delivery of sidewalk stopcock covers (black) for the Water Services Corporation. Id-dokument huwa mingħajr ħlas. No participation fee is required. Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of Friday, 13th March, 2015 for: WSC/T/7/2015. Provvista u konsenja ta’ brass crutch handle stopcocks għall-Korporazzjoni għal Servizzi talIlma. Id-dokument huwa mingħajr ħlas. WSC/T/7/2015. Supply and delivery of brass crutch handle stopcocks for the Water Services Corporation. No participation fee is required. Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu minn fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.gov. mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation eID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are obtainable from the Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin ikollhom l-opportunità sabiex jsiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in these calls for tender are urged to take note of the workshops being organized by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that Economic Operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Is-17 ta’ Frar, 2015 1195 KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation Iċ-Chairman Eżekuttiv, Korporazzjoni għal Servizzi talIlma, jgħarraf illi:- The Executive Chairman, Water Services Corporation, notifies that:- Jintlaqgħu offerti sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http:// www.etenders.gov.mt). Tenders will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http:// www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 20 ta’ Marzu, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of Friday, 20th March, 2015, for: Avviż. Nru. WSC/T/38/2013. Provvista ta’ 600kVA generator għal-laboratorju - Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Advt. No. WSC/T/8/2015. Supply of 600kVA generator for laboratory - Water Services Corporation. No participation fee is applicable. Id-dokument huwa bla ħlas. Din hi Supply Notice taħt l-International Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjlament iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond ta’ Koeżjoni tal-Unjoni Ewropea. This is a Supply Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Union Cohesion Fund. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu minn fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.gov. mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation eID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are obtainable from the Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’din is-sejħa għall-offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in this call for tender are urged to take note of the workshops being organized by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that economic operators familiarize themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and date specified above. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Proġett għat-Titjib tas-Sistema tal-Kwalità tal-Ilma Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea Fond ta’ Koeżjoni (FK) Rata ta’ ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Water Quality System Improvement Project Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013 Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life Tender part-financed by the European Union Cohesion Fund (CF) Co-financing rate: 85% EU funds; 15% National Funds 1196 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 WASTESERV MALTA LTD WASTESERV MALTA LTD L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf illi:– The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies that:– Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-20 ta’ Frar, 2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji talUffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal: Sealed quotations will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 till 10.00 a.m. of Friday, 20th February, 2015 for: Kwot. Nru. WSMQ/007/2015. Twaħħil mill-ġdid ta’ ċangaturi għall-potholes fl-Impjant tat-Trattament tal-Iskart Sant’Antnin. Quot. No. WSMQ/007/2015. Reinstatement of ground slabs for potholes at the Sant’ Antnin Waste Treatment Plant. Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-27 ta’ Frar, 2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji talUffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal: Sealed quotations will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 till 10.00 a.m. of Friday, 27th February, 2015 for: Kwot. Nru. WSMQ/008/2015. Provvista ta’ fliexken talilma tax-xorb li jinkludu water dispensers. Quot. No. WSMQ/008/2015. Supply of drinking water bottles including water dispensers Id-dokument tal-offerti/kwotazzjonijiet bi ħlas jistgħu jinkisbu mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata tax-xogħol bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m. Tender/quotation documents with a participation fee may be purchased from the mentioned office on any working day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m. Offerenti li huma interessati fid-dokumenti tal-offerta mingħajr ħlas għandhom jibagħtu email bit-talba tagħom lil ([email protected]). Bidders who are interested in tender documents which are free of charge are kindly being requested to send an email request to ([email protected]). Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn fuq il-website: (www. wasteservmalta.com) jew fuq email (contracts@wasteservmalta. com). Huwa fl-interess ta’ min japplika li jiċċekkja l-website talWasteServ għal aġġornamenti minn żmien għal żmien. Further information can be obtained from the website: (www.wasteservmalta.com) or by sending an email to ([email protected]). It is in the bidders’ interest to periodically check the WasteServ website for any updates. Is-17 ta’ Frar, 2015 WasteServ Malta Ltd Il-Kap Eżekuttiv tal-WasteServ Malta Ltd jgħarraf illi:WasteServ Malta Ltd qed toffri materjal riċiklabbli għallbejgħ, li għandu jinbigħ ex-works. Il-materjal riċiklabbli disponibbli għax-xahar ta’ Frar 2015 jikkonsisti f’dan li ġej:PET Coloured Baled Aluminium Profile Loose Ferrous Metal Scrap Loose (CA Sites) Spoiled Carboard Baled (MTP) Cardboard Baled Gozo Mixed Paper Baled (Low Grade) Plastic Film Baled Ferrous Metal Scrap Loose SAWTP 17th February, 2015 WasteServ Malta Ltd The Chief Executive Officer of WasteServ Malta Ltd notifies that:WasteServ Malta Ltd is offering for sale various recyclable materials, to be sold ex-works. The recyclable materials available for the month of February 2015 shall consist of:PET Coloured Baled Aluminium Profile Loose Ferrous Metal Scrap Loose (CA Sites) Spoiled Carboard Baled (MTP) Cardboard Baled Gozo Mixed Paper Baled (Low Grade) Plastic Film Baled Ferrous Metal Scrap Loose SAWTP Is-17 ta’ Frar, 2015 Mixed Glass Packaging Cardboard Baled Metal Ferrous Cans Loose 1197 Mixed Glass Packaging Cardboard Baled Metal Ferrous Cans Loose WasteServ tilqa’ offerti (mingħajr VAT) għall-bejgħ ta’ dawn l-oġġetti ‘tale quale’ mingħajr garanzija u tikkuntattja lil dawk li beħsiebhom jixtru biex jintlaħaq ftehim rigward il-ġbir tal-materjali meħtieġa fiż-żmien miftiehem. L-oġġetti kollha msemmija għandhom jitqiesu bħala lottijiet separati. L-offerti għandhom jintbagħtu wara li timtela l-formola dettaljata li tista’ titniżżel minn: (www.wastesermalta. com) filwaqt li kopja stampata tista’ tinkiseb mill-uffiċċji ta’ SAWTP matul il-ħinijiet tal-uffiċċju. Din il-proċedura għandha tirrepeti ruħha kull xahar. WasteServ will receive offers (excluding VAT) for the sale of these fractions ‘tale quale’ without warranty and shall contact prospective buyers to come to an agreement to collect the required materials in an agreed time-frame. All items shall be considered as separate lots. Offers are to be submitted by the completion of the detailed form available for download on the website: (www.wasteservmalta.com) and hardcopies may be obtained from SAWTP offices during office hours. This procedure is intended to be repeated every month. Aġenziji barranin li huma interessati jixtru xi wħud milloġġetti fil-lista, għandhom jiġu awtorizzati mill-Awtoritajiet Kompetenti ta’ pajjiżhom u mill-Awtorità lokali (MEPA) biex jittrattaw il-materjal ta’ skart speċifiku. Fi kwalunkwe każ, it-trasport tal-iskart irid isir minn waste carrier irreġistrat u l-esportazzjoni tal-iskart trid isseħħ skont it-Trans Frontier Shipment of Waste Regulations. Foreign agencies which are interested in purchasing any of the items in the list, must provide relevant authorisations from their country’s Competent Authorities and from the local Authority (MEPA) for the handling of the specific waste streams. In any case, transport of waste must be carried out by a registered waste carrier and export of waste must be done according to the Trans Frontier Shipment of Waste Regulations. Qabel ma jitgħabbew xi positive fractions, l-offerent għandu jħallas l-ispiża kollha favur il-Kumpanija. Mingħajr ħsara għal dak stipulat qabel, il-Kumpanija tista’, fiddiskrezzjoni unikament tagħha, tagħmel arranġamenti ta’ kreditu, li jiġu deċiżi mill-Kumpanija. Fil-każ ta’ negative fractions, jiġi applikat perjodu ta’ kreditu ta’ 120 jum. Before any loading of positive fractions, full payment by the bidder shall be effected in favour of the Company. Without prejudice to the aforesaid, the Company may, at its sole discretion grant credit arrangements, to be determined by the Company. In case of negative fractions, a credit period of 120 days shall apply. Id-data tal-għeluq għandha tkun il-Ġimgħa, 27 ta’ Frar, 2015 f’10.00 a.m. Formoli tal-purchase order għandhom jiġu depożitati fil-Kaxxa tal-Offerti fl-Uffiċċju Prinċipali tal-SAWTP, f’envelop magħluq u indirizzati bħala “Sales of Recyclables”. L-offerti għax-xiri għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti f’Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613. Closing date shall be Friday, 27th February, 2015 at 10.00 a.m. Purchase order forms are to be deposited in the Tender Box at the SAWTP Head Office, in a sealed envelope and addressed as “Sales of Recyclables”. Purchase offers are to be deposited in the Tender Box at Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 AWTORITÀ TAD-DJAR HOUSING AUTHORITY Iċ-Chief Executive Officer, Awtorità tad-Djar, jgħarraf illi:- The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-24 ta’ Frar 2015, flAwtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. on Tuesday, 24th February 2015 for:- Avviż Nru. 34/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi pprovdut, installat u kkummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri fi Blokk 3, Bieb B, Triq Ramija, Siġġiewi. Advt. No. 34/2015. Construction works, supply, installation and commissioning of 1 passenger lift at Block 3, Door B, Triq Ramija, Siġġiewi. Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara saru mill-Awtorità tad-Djar fil-11 ta’ Frar, 2015 fl-10.30 a.m f’Blokk 3, Bieb B, Triq Ramija, Siġġiewi. A clarification meeting and a site visit were held by the Housing Authority in Block 3, Door B, Triq Ramija, Siġġiewi on the 11th February, 2015 at 10.30 a.m. 1198 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Avviż Nru. 35/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi pprovdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri fi Blokk E2, Triq l-Abate Rigord, Ta’ Xbiex. Advt. No. 35/2015. Construction works, supply, installation and commissioning of 1 passenger lift at Block E2, Triq l-Abate Rigord, Ta’ Xbiex. Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara saru mill-Awtorità tad-Djar fil-11 ta’ Frar, 2015 fid-9.00 a.m fi Blokk E2, Triq l-Abate Rigord, Ta’ Xbiex. A clarification meeting and a site visit were held by the Housing Authority in Block E2, Triq l-Abate Rigord, Ta’ Xbiex on the 11th February, 2015 at 9.00 a.m. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Marzu 2015, fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. on Tuesday, 3rd March 2015 for:- Avviż Nru. 36/2015. Xogħlijiet ta’ tisbiħ fi Blokok A sa D, Kordin, Raħal Ġdid Advert No. 36/2015. Embellishment works at Blocks A to D, Corradino Flats, Paola Il-laqgħa ta’ kjarifika se ssir quddiem l-ATM tal-HSBC fejn l-MCAST ta’ Raħal Ġdid, mill-Awtorità tad-Djar fis-17 ta’ Frar, 2015 f’nofsinhar sabiex minn hemm jinżar is-sit fi Blokok A sa D, Kordin, Raħal Ġdid. A clarification meeting and a site visit will be held by the Housing Authority at the HSBC ATM near Paola MCAST on the 17th February, 2015 at noon and proceed to Blocks A to D, Corradino Flats, Paola. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015, fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. on Friday, 6th March, 2015 for:- Avviż Nru. 37/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri fi Blokk C3, Triq il-Prinċipessa Margerita, Ta’ Xbiex. Advt. No. 37/2015 Construction works, supply, installation and commissioning of 1 passenger lift at Block C3, Triq il-Prinċipessa Margerita, Ta’ Xbiex. Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fit-18 ta’ Frar, 2015 fl-10.15 a.m. fi Blokk C3, Triq ilPrinċipessa Margertia, Ta’ Xbiex. A clarification meeting and a site visit will be held by the Housing Authority in Block C3, Triq il-Prinċipessa Margerita, Ta’ Xbiex on the 18th February, 2015 at 10.15 a.m. Avviż Nru. 39/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri fi Blokk 5, Bieb B, Misraħ Lewża, San Ġwann. Advt. No. 39/2015. Construction works, supply, installation and commissioning of 1 passenger lift at Block 5, Door B, Misraħ Lewża, San Ġwann. Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fit-18 ta’ Frar, 2015 fid-9.00 a.m. fi Blokk 5, Bieb B, Misraħ Lewża, San Ġwann. A clarification meeting and a site visit will be held by the Housing Authority in Block 5, Door B, Misrah Lewża, San Ġwann on the 18th February, 2015 at 9.00 a.m. Avviż Nru. 40/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri fi Blokk D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi. Advt. No. 40/2015. Construction works, supply, installation and commissioning of 1 passenger lift at Block D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi. Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fid-19 ta’ Frar, 2015 fid-9.00 a.m. fi Blokk D, Triq isSebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi. A clarification meeting and a site visit will be held by the Housing Authority in Block D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi on the 19th February, 2015 at 9.00 a.m. Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jistgħu jinkisbu biss u jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità tad-Djar: (http:// www.housingauthority.gov.mt). Tender documents are free of charge and can be downloaded from the website of the Housing Authority (http://www.housingauthority.com.mt). Kull kjarifika jew addenda fuq l-offerta jistgħu jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità. Any clarifications or addenda to the document will be uploaded and are available to view and download from this same website. Is-17 ta’ Frar, 2015 1199 L-Awtorità żżomm d-dritt li tirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża. Is-17 ta’ Frar, 2015 The Housing Authority reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous. 17th February, 2015 FORZI ARMATI TA’ MALTA Il-Kmandant, Forzi Armati ta’ Malta, jgħarraf illi:- ARMED FORCES OF MALTA The Commander, Armed Forces of Malta, notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-10 ta’ Marzu, 2015, fl-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received by the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 10th March, 2015, for: *AFM Avviż Nru. 1/15. Provvista u installazzjoni ta’ service pillars fil-Bażi tal-Iskwadra Marittima, Forzi Armati ta’ Malta. *AFM Advt. No. 1/15. Supply and installation of service pillars at the Maritme Squadron Base, Armed Forces of Malta. *AFM Avviż Nru. 2/15. Rinovar tal-faċċata tal-blokk talguardroom fil-Bażi tal-Iskwadra Marittima, Forzi Armati ta’ Malta. *AFM Advt. No. 2/15. Refurbishment of guardroom block facade at the Maritme Squadron Base, Armed Forces of Malta. *Avviżi li qegħdin jidher għall-ewwel darba Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu mill-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn is-7.00 a.m. u l-4.00 p.m. jew permezz ta’ e-mail fuq: (tenders. [email protected]). Is-17 ta’ Frar, 2015 *Advertisements appearing for the first time Forms of tender and further information may be obtained from the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, during any working day between 7.00 a.m. and 4.00 p.m. or by sending an e-mail on: (tenders. [email protected]). 17th February, 2015 Dan il-proġett huwa parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond għall-Fruntieri Esterni (FFE) 2013 Rata ta’ ko-finanzjament: 75% Unjoni Ewropea; 25% Fondi Nazzjonali This project is part-financed by the European Union under the External Borders Fund (EBF) 2013 Co-financing rate: 75% EU Funds; 25% National Funds L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Chief Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għal “Supply and installation of a video wall display system - T010/15” jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt), mhux aktar tard mill-ħdax u nofs (CET) tas-6 ta’ Marzu, 2015. Electronic proposals for the “Supply and installation of a video wall display system - T010/15” are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt), and by not later than 11.30 a.m. (CET) on 6th March, 2015. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www. etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: Operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. 1200 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’din is-sejħa għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota għall-workshop li se jiġi organizzat mid-Dipartiment tal-Kuntratti fejn f’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin ikollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in this call for tenders are urged to take note of a workshop organised by the Department of Contracts where during these workshops, Economic Operators will have the opportunity to familiarise themselves with compiling and submitting a tender online. More information on this workshop is available in the tender document. Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil: ([email protected]). Further information may be obtained from the Contracts Management Department on telephone number 2123 4710 or email ([email protected]). Is-17 ta’ Frar, 2015 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: 17th February, 2015 MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għall- “Provision of online payment processing services – T033/14” jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt), mhux aktar tard mill-ħdax u nofs (CET) tal-Ħamis, it-12 ta’ Marzu, 2015. Electronic proposals for “Provision of online payment processing services – T033/14” are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt), by not later than 11.30 a.m. (CET) of Thursday, 12th March, 2015. Għandha issir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieg ikollhom l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Registration is required in order to submit through this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission. More information is available from the FAQ Section of the same website. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq lElectronic Public Procurement System (http://www.etenders. gov.mt). Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Se ssir laqgħa ta’ tagħrif fil-MITA, Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, fid-disgħa u nofs ta’ filgħodu, nhar il-Ħamis, it-12 ta’ Frar, 2015. A briefing/clarification meeting will be held at MITA, Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, at 9.30 a.m. (CET) of Thursday, 12th February, 2015. Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil: ([email protected]). Further information may be obtained from the Contracts Management Department on telephone number 2123 4710, or email ([email protected]). Is-17 ta’ Frar, 2015 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: Offerti elettroniċi għal “Provision of Hardware Maintenance and Support for HP Servers and Related Equipment - T001/15”, jintlaqgħu online fuq is-sit (http:// www.etenders.gov.mt), mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (Ħin Ċentrali Ewropew) tat-Tnejn, it-23 ta’ Frar, 2015. 17th February, 2015 MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Electronic proposals for “Provision of Hardware Maintenance and Support for HP Servers and Related Equipment - T001/15” are to be submitted online on (http:// www.etenders.gov.mt), and by not later than 11.30 a.m. (Central European Time) on Monday, 23rd February, 2015. Is-17 ta’ Frar, 2015 1201 Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’din is-sejħa għall-offerti huma mħeġġa jieħdu nota għall-workshop li se jiġi organizzat mid-Dipartiment talKuntratti fejn f’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in this call for tenders are urged to take note of a workshop organised by the Department of Contracts where in these workshops, economic operators will have the opportunity to familiarise themselves with compiling and submitting a tender online. More information on this workshop is available in the tender document. Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil: ([email protected]). Further information is obtained from the Contracts Management Department on telephone number 2123 4710 or email ([email protected]). Is-17 ta’ Frar, 2015 AWTORITÀ MALTIJA TAT-TURIŻMU Iċ-Chief Executive Officer jgħarraf illi:- 17th February, 2015 MALTA TOURISM AUTHORITY The Chief Executive Officer notifies that:- Sal-10.00 a.m. it-Tlieta 24 ta’ Frar, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin mill-Awtorità Maltija tat-Turiżmu, IlBerġa tal-Italja, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, għal:- Sealed tenders will be received at the Malta Tourism Authority, Auberge D’Italie, Triq il-Merkanti, Valletta by not later than 10.00 a.m. on Tuesday, 24th February 2015, for:- Avviż Nru. MTA/868/2015. Trasport bil-baħar ta’ ramel minn Aqaba, Il-Ġordan, sal-Belt Valletta, Malta Advt. No. MTA/868/2015. Shipment of sand from Aqaba, Jordan to Valletta, Malta Id-data tal-għeluq ġiet estiża mit-Tlieta, 17 ta’ Frar, 2015. The closing date has been extended from Tuesday, 17th February, 2015. Kopja elettronika tad-dokument/i fil-format “pdf” tista’ tintbagħat lil min ikun interessat jitfa’ offerta wara talba formali lid-Dipartiment tal-Procurement fuq l-indirizz: ([email protected]) jew mill-website tal-Awtorità fuq: (mta.com.mt). An electronic copy of the tender document/s in “pdf” format can be sent to prospective bidders on receipt of a formal request made to the Procurement Department addressed to ([email protected]) or downloaded from the Authority’s website (mta.com.mt). L-offerti għandhom jaslu fl-indirizz muri hawn fuq mhux iktar tard mill-10.00 a.m it-Tlieta 24 ta’ Frar, 2015. L-offerti jinfetħu fil-pubbliku minnufih wara il-ħin tal-għeluq filBoardroom, fit-Tieni Sular, l-Awtorità Maltija tat-Turiżmu. Tenders should be submitted to the above address by not later than 10.00 a.m. on Tuesday, 24th February 2015. The tender documents will be opened before the general public immediately after the closing time in the Boardroom, First Floor, Malta Tourism Authority. L-Awtorità Maltija tat-Turiżmu għandha d-dritt li tagħżel dik l-offerta li fil-fehma tagħha tirrapreżenta l-iżjed offerta vantaġġuża għall-bżonnijiet tal-Awtorità. The Malta Tourism Authority reserves the right to choose that offer which in its sole discretion represents the most advantageous tender for the needs of the Authority. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 1202 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ID-DIVIŻJONI GĦALL-IPPJANAR U L-KOORDINAZZJONI TAL-PRIJORITAJIET segretarju parlamentari għall-presidenza ue 2017 u għall-fondi ewropej ministeru għall-affarijiet ewropej u twettiq tal-manifest elettorali Sejħa għall-Offerti PLANNING AND PRIORITIES CO-ORDINATION DIVISION, PARLIAMENTARY SECRETARY FOR THE EU PRESIDENCY 2017 AND EU FUNDS MINISTRY FOR EUROPEAN AFFAIRS and IMPLEMENTATION OF THE ELECTORAL MANIFESTO Call for Tenders Id-Direttur Ġenerali, Diviżjoni għall-Ippjanar u Koordinazzjoni tal-Prijoritajiet fi ħdan il-Ministeru għallAffarijiet Ewropej u għall-Implimentazzjoni tal-Manifest Elettorali, jgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dan l-avviż jintlaqgħu sad-9.30 a.m. CET tat-Tlieta, 10 ta’ Marzu, 2015. L-offerti gћandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www.etenders.gov.mt). The Director General, Planning and Priorities Co‑ordination Division, within the Ministry for European Affairs and Implementation of the Electoral Manifesto, notifies that electronic tenders in respect of the following notice will be received up until 9.30 a.m. CET of Tuesday, 10th March, 2015. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt). Avviż Nru. MEAIM/PPCD/006/2015. Provvediment ta’ Servizzi għall-Iżvilupp ta’ Pjan ta’ Azzjoni sabiex jiġu rreklamati l-Programmi Operattivi 2014-2020 għall-Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej. Advt. No. MEAIM/PPCD/006/2015. Provision of Services for the Development of an Action Plan to Publicise Malta’s European Structural and Investment Funds Operational Programmes 2014-2020. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Programmi Operattivi II – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Insaħħu Ħilitna għal Aktar Impjiegi u Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Avviż parzjalment kofinanzjat mill-Unjoni Ewropea Fond Soċjali Ewropew (FSE) Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi mill-UE; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Operational Programmes II – Cohesion Policy 2007-2013 Empowering People for More Jobs and a Better Quality of Life Advert part-financed by the European Union European Social Fund (ESF) Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds Investing in your future MINISTERU GĦALL-FAMILJA U SOLIDARJETà SOĊJALI Ministry for the Family and Social Solidarity Residenza San Vinċenz de Paul, Ħal Luqa St Vincent de Paul Residence, Ħal Luqa It-Taqsima tal-Procurement, Residenza San Vinċenz de Paul fil-Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Soċjali tgħarraf illi: The Procurement Section, Saint Vincent De Paul Residence within the Ministry for Family and Social Solidarity notifies that: Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż li ġej sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 13 ta’ Marzu, 2015. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders.gov.mt). Electronic bids in respect of the following notice will be received up to 9.30 a.m. of Friday, 13th March, 2015. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt). Avviż Nru. SVP787. Provvista u tqegħid ta’ membrane, madum, sollijiet, stairs flooring u poġġaman fis-Swali 3 u 4 ta’ San Franġisk, fir-Residenza San Vinċenz de Paul, Ħal Luqa. Advt. No. SVP787. Supply and laying of membrane, tiles, sills, stairs flooring and stairs handrails at St Francis Wards 3 and 4, St. Vincent de Paul Residence, Ħal Luqa. Is-17 ta’ Frar, 2015 Id-dokumenti għal din l-offerta tinkiseb mingħajr ħlas. Id-dokumenti tal-offerti jinkisbu biss mill-Electronic Public Procurement System: (www.etenders.gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’ tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-eId tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess website. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal- offerti fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq. Is-17 ta’ Frar, 2015 DIPARTIMENT TAL-INFORMAZZJONI, UFFIĊĊJU TAL-PRIM MINISTRU Id-Direttur tal-Informazzjoni tgħarraf illi:- 1203 This tender document is free of charge. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the times and dates specified above. DEPARTMENT OF INFORMATION, OFFICE OF THE PRIME MINISTER The Director of Information notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, l-20 ta’ Frar, 2015, f’dan l-Uffiċċju, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:- Sealed quotations will be received at this Office up to 10.00 a.m. of Friday, 20th February, 2015, for:- Kwot. Nru. DOI 01/2015. Ġarr tal-Gazzetta tal-Gvern u pubblikazzjonijiet oħra fid-Dipartiment tal-Informazzjoni. Quot. No. DOI 01/2015. Transport of Government Gazette and other publications at the Department of Information. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015, f’dan l-Uffiċċju, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:- Sealed quotations will be received at this Office up to 10.00 a.m. of Tuesday, 24th February, 2015, for:- *Kwot. Nru. DOI 02/2015. Provvista, konsenja u installazzjoni ta’ għamara għad-Dipartiment tal-Informazzjoni. *Quot. No. DOI 02/2015. Supply, delivery and installation of furniture items for the Department of Information. *Kwotazzjoni li qed jidher għall-ewwel darba *Quotation appearing for the first time Kwotazzjonijiet u dokumenti relatati għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti fid-Dipartiment tal-Informazzjoni, Nru. 3, Pjazza Kastilja, Il-Belt Valletta. Quotations and related documents are to be dropped in the Tender Box at the Department of Information, 3, Castille Place, Valletta. Il-kwotazzjonijiet jibqgħu validi għal perijodu ta’ sena u għandhom jinkludu t-Taxxa fuq il-Valur Miżjud, u ħlasijiet oħra, jekk applikabbli. Quotations shall be valid for a period of one year, and should be inclusive of Value Added Tax, and any other charges, if applicable. Id-Dipartiment tal-Informazzjoni żżomm id-dritt li jirrifjuta anke l-iżjed offerta vantaġġuża. The Department of Information reserves the right to refuse even the most advantageous offer. Id-dokumenti bid-dettalji u l-formola tal-kwotazzjonijiet jistgħu jinkisbu mill-email ([email protected]) jew mill-website: (www.doi.gov.mt). Specifications and submission forms can be obtained from: ([email protected]) or from the website: (www.doi.gov.mt). Il-kwotazzjonijiet magħmulin fuq il-formola pprovduta biss ikunu kkunsidrati. Only submissions on the prescribed form will be considered. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 1204 DIPARTIMENT TAL‑INFORMAZZJONI, UFFIĊĊJU TAL‑PRIM MINISTRU Id‑Direttur tal‑Informazzjoni jgħarraf illi:‑ Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 DEPARTMENT OF INFORMATION, OFFICE OF THE PRIME MINISTER The Director of Information notifies that:- Sal‑10.00 a.m. tal‑Erbgħa, il‑25 ta’ Frar, 2015, f’dan l‑Uffiċċju jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed quotations will be received at this Office until 10.00 a.m. of Wednesday, 25th February, 2015 for: *Kwot. Nru. DOI 03/2015. (a) Kiri ta’ desktops, laptops, printers, photocopier u konfigurazzjoni tal‑LAN – LOT A; *Quot. No. DOI 03/2015. (a) Desktops, laptops, printers, photocopier rental and LAN Configuration – LOT A; (b) Kiri ta’ servizzi ta’ WiFi fil‑Media Centre/Uffiċċju tad‑DOI/Sala tal‑Għadd tal‑Voti – LOT B. (b) Leasing of WiFi services Media Centre/DOI Office/ Counting Hall – LOT B. *Kwotazzjoni li qed jidher għall-ewwel darba *Quotation appearing for the first time Kiri ta’ desktops, laptops, printers, photocopier u konfigurazzjoni tal‑LAN – LOT A. Desktops, laptops, printers, photocopier rental and LAN Configuration – LOT A. Ammont: disa’ (9) ‑ Desktops bl‑ispeċifikazzjonijiet minimi msemmija hawn taħt: Quantity: nine (9) - Desktops with the below minimum specifications having: Hardware: Processor Intel Core i5‑2400 CPU, 4GB DDR3 RAM, 500GB Hard Drive, DVD‑RW Drive, Monitor LED 19‑il pulzier, WiFi 2.4GHz 802.11b/g/n, Bluetooth 4.0, Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000), QWERTY Keyboard u Mouse. Hardware: Processor Intel Core i5-2400 CPU, 4GB DDR3 RAM, 500GB Hard Drive, DVD-RW Drive, 19” LED Monitor; WIFI 2.4GHz 802.11b/g/n; Bluetooth 4.0; Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000); QWERTY Keyboard and Mouse. Software: Il‑units kollha għandu jkollhom Microsoft Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti Virus Software u Photoshop trial version. Software: All units are to be provided with Microsoft Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti Virus Software and Photoshop trail version. Nota: Is‑software kollu jrid ikun aġġornat bl‑aħħar Microsoft Security Patches u l‑aħħar antivirus definitions. Il‑fornitur għandu wkoll id‑dmir li joħloq shared environment (b’sistema ta’ shared folders) bejn id‑desktops u l‑laptops kollha mikrija. Note: All software must be upgraded with the latest Microsoft Security Patches and latest antivirus definitions. The supplier is also responsible to create a shared environment (shared folders) between all the leased desktops and laptops. Ammont: Żewġ (2) ‑ Laptops bl‑ispeċifikazzjonijiet minimi msemmija hawn taħt: Quantity: Two (2) - Laptop devices with the below minimum Specifications having: Hardware: Processor Intel Core i5‑3520M (2.90 GHz), 4GB RAM (installat), 500GB Hard Drive, DVD‑RW Drive, qies minimu tal‑iscreen 14‑il pulzier sa massimu ta’ 15.6 pulzieri; Graphics Card 1GB dedicated video memory, slot tal‑Card Reader; WiFi 2.4GHz 802.11/b/g/n; Bluetooth 4.0; Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000). Hardware: Processor Intel Core i5-3520M (2.90 GHz), 4GB (installed) RAM, 500GB Hard Drive, DVD-RW Drive, Screen Size Minimum 14” to a Maximum of 15.6”; Graphics Card 1GB dedicated video memory; Card Reader slot; WIFI 2.4GHz 802.11b/g/n; Bluetooth 4.0; Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000). Software: Il‑units kollha għandu jkollhom Microsoft Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti Virus Software u Photoshop trial version. Software: All units are to be provided with Microsoft Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti Virus Software and Photoshop trail version. Nota: Is‑software kollu jrid ikun aġġornat bl‑aħħar Microsoft Security Patches u l‑aħħar antivirus definitions. Il‑fornitur għandu wkoll id‑dmir li joħloq shared environment Note: All software must be upgraded with the latest Microsoft Security Patches and latest antivirus definitions. The supplier is also responsible to create a shared Is-17 ta’ Frar, 2015 1205 (b’sistema ta’ shared folders) bejn id‑desktops u l‑laptops kollha mikrija. environment (shared folders) between all the leased desktops and laptops. Ammont: Żewġ (2) ‑ Multifunction monochrome printers sabiex jitqabbdu ma’ network mal‑11‑il biċċa apparat imsemmija hawn fuq, fl‑Uffiċċju tad‑DOI fil‑Kumpless tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar. Quantity: Two (2) - Networked multifunction monochrome printers installed and configured on the above 11 devices within the DOI office at the Naxxar Counting Complex. Ammont: Wieħed (1) ‑ Heavy duty fast print photocopier (minimu 95 to 110 ppm) inkluż toners li jagħtu sa 2,000 print. Karti mhux inklużi u jekk ikunu meħtieġa toners żejda, dawn jitħallsu b’mod separat. Il‑printer għandu jiġi installat fil‑Front Office tad‑DOI fil‑Kumpless tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar. Quantity: One (1) - Networked heavy duty fast print photocopier (minimum 95 to 110 ppm) including toners covering 2,000 prints. Paper not included and if any extra toners required should be charged separately. To be installed and configured at the DOI front-office within the Naxxar Counting Complex. Provvista u installazzjoni ta’ tletin (30) UTP Cat 5E Ethernet Cables twal 5 metri (li għandhom jiġu patched fil‑wall port side) u tletin (30) UTP Cat 5E Ethernet Cables twal metru (li għandhom jiġu patched fil‑patch panel side) fil‑postijiet imsemmija hawn taħt fil‑Kumpless tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar: Supply and installation of thirty (30) 5 meters length UTP Cat 5E Ethernet Cables (to be patched at the wall port side) and thirty (30) 1 meter length UTP Cat 5E Ethernet Cables (to be patched at the patch panel side) within the below areas at the Naxxar Counting Complex. Media Centre (20 punt) L‑Uffiċċju tad‑DOI (10 punti) Media Centre. (20 points) DOI Office (10 points) Il‑fornitur għandu jiggarantixxi sostituzzjoni immedjata b’tagħmir identiku f’inqas minn siegħa kull meta jkun hemm bżonn jew ikun mitlub jagħmel dan mid‑Dipartiment. Supplier is to guarantee immediate identical equipment replacement in less than one hour whenever the need arises or is instructed to do so by the Department. Installazzjoni ta’ LAN mill‑Ħamis, 2 ta’ April 2015. Il‑LAN għandu jiġi kkummissjonat sat‑Tlieta, 7 ta’ April, 2015. It‑tagħmir tal‑IT għandu jkun installat nhar it‑Tlieta, 7 ta’ April, 2015 u kkummissjonat sa nofsillejl. Tneħħija tat‑tagħmir u l‑LAN nhar it‑Tlieta, 21 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. ’il quddiem. Installation of LAN from Thursday, 2nd April 2015. LAN to be commissioned by Tuesday, 7th April 2015. IT Equipment is to be installed on Tuesday, 7th April 2015 and commissioned by midnight. Removal of Equipment and LAN on Tuesday, 21st April, 2015 from 7.00 a.m. onwards. Il‑fornitur għandu jinnota li matul dan il‑perjodu taż‑żmien, bejn it‑Tnejn, 13 ta’ April u l‑Ġimgħa, 17 ta’ April, l‑apparat mhux se jkun qed jintuża fil‑Media Centre. Għalkemm il‑bini se jkun imsakkar, huwa rakkomandat li l‑apparat mikri jkun assigurat kif imiss. Id‑Dipartiment mhux se jinżamm responsabbli għal kwalunkwe danni u/jew serq tal‑apparat mikri. Supplier should note that during the interim period from Monday, 13th April to Friday, 17th April, 2015 the equipment will not be in use at the Media Centre. Although the premises will be under lock and key it is advisable that the leased equipment is appropriately insured. The Department will not be held responsible for any damages or theft of the leased equipment. Sapport standby fuq is‑sit (Persuna waħda) Nhar is‑Sibt, 11 ta’ April, 2015, mis‑7.00 p.m. sa nofsillejl. Nhar il‑Ħadd, 12 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sa nofsillejl. Onsite standby support (1 Person) On Saturday, 11th April, 2015 from 7.00 p.m. till midnight. On Sunday, 12th April, 2015 from 7.00 a.m. till midnight. u Nhar is‑Sibt, 18 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sat‑8.00 p.m. and On Saturday, 18th April 2015 from 7.00 a.m. till 8.00 p.m. 1206 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Nhar il‑Ħadd, 19 ta’ April, 2015 mis‑6.00 a.m. sa nofsillejl. On Sunday, 19th April 2015 from 6.00 a.m. till midnight. Kiri ta’ servizzi ta’ WiFi fil‑Media Centre/Uffiċċju tad‑DOI/Sala tal‑Għadd tal‑Voti – LOT B. Leasing of WiFi services Media Centre/DOI Office/ Counting Hall – LOT B. Kiri ta’ set up ta’ access controller(s) għal raġunijiet ta’ sigurtà u ta’ amministrazzjoni fil‑Media Centre u fl‑Uffiċċju tad‑DOI (biex jaqdi mill‑inqas 150 utent) fis‑Sala tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar. Leasing of access controller(s) set-up for security and administration reasons at the Media Centre and DOI Office (to service a minimum of 150 users) in the Naxxar Counting Complex. Kiri ta’ access point(s) (biex jaqdi mill‑inqas 150 utent) li jkopru s‑Sala tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar. L‑access controller(s) u l‑access point(s) iridu jkunu kkonnettjati mas‑servizz tal‑broadband ta’ GO plc. Leasing of access point(s) (to service a minimum of 150 users) to cover the Naxxar Counting Hall. The access controller(s) and access point(s) are to be connected with GO plc broadband service. Il‑fornitur għandu jiggarantixxi sostituzzjoni immedjata b’tagħmir identiku f’inqas minn siegħa kull meta jkun hemm bżonn jew ikun mitlub jagħmel dan mid‑Dipartiment. Supplier is to guarantee immediate identical equipment replacement in less than one hour whenever the need arises or is instructed to do so by the Department. Xogħlijiet ta’ cabling iridu jsiru mit‑Tnejn, 30 ta’ Marzu, sat‑Tnejn, 6 ta’ April, 2015. Servizzi tal‑WiFi għandhom jiġu kkummissjonati nhar it‑Tlieta, 7 ta’ April sa nofsinhar. Cabling works are to be carried out from Monday, 30th March to Monday, 6th April, 2015. WiFi services are to be commissioned on Tuesday, 7th April by noon. Il‑fornitur għandu jinnota li matul dan il‑perjodu taż‑żmien, bejn it‑Tnejn 13 ta’ April u l‑Ġimgħa, 17 ta’ April, l‑apparat mhux se jkun qed jintuża fil‑Media Centre. Għalkemm il‑bini se jkun imsakkar, huwa rakkomandat li l‑apparat mikri jkun assigurat kif imiss. Id‑Dipartiment mhux se jinżamm responsabbli għal kwalunkwe danni u/jew serq tal‑apparat mikri. Supplier should note that during the interim period from Monday, 13th April to Friday, 17th April 2015 the equipment will not be in use at the Media Centre. Although the premises will be under lock and key it is advisable that the leased equipment is appropriately insured. The Department will not be held responsible for any damages or theft of the leased equipment. Sapport standby fuq is‑sit (Persuna waħda) Nhar is‑Sibt, 11 ta’ April, 2015, mis‑7.00 p.m. sa nofsillejl. Nhar il‑Ħadd, 12 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sa nofsillejl. Onsite standby support (1 Person) On Saturday, 11th April, 2015 from 7.00 p.m. till midnight. On Sunday, 12th April, 2015 from 7.00 a.m. till midnight. u and Nhar is‑Sibt, 18 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sat‑8.00 p.m. Nhar il‑Ħadd, 19 ta’ April, 2015 mis‑6.00 a.m. sa nofsillejl. On Saturday, 18th April, 2015 from 7.00 a.m. till 8.00 p.m. On Sunday, 19th April, 2015 from 6.00 a.m. till midnight. Is‑17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Kunsill Malti għall-iSport Il-Kunsill Malti għall-iSport jgħarraf illi: Kunsill Malti għall-iSport The Kunsill Malti għall-iSport notifies that: Kwotazzjonijiet magħluqin jintlaqgħu sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015, għal: Sealed quotations will be received up to noon of Tuesday, 24th February, 2015, for the following: Kiri ta’ mobile toilets għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu. Hiring of mobile toilets for the 31st March Regatta. Bnadar Tradizzjonali tar-Regatta (Palijijiet) għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu. Traditional Regatta Flags (Paljijiet) for the 31st March Regatta. Is-17 ta’ Frar, 2015 1207 Servizzi ta’ photo finish għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu. Photo finish services for the 31st March Regatta. Servizzi ta’ ambulanza għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu. Ambulance services for the 31st March Regatta. Servizzi ta’ sigurtà għall-kontroll tal-folla għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu. Crowd Control Security Personnel for the 31st March Regatta. Struttura ta’ palk għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu. Stage structure for the 31st March Regatta. Trofej għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu. Trophies for the 31st March Regatta. Sound għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu. Sound for the 31st March Regatta. Kiri tas-siġġijiet u l-imwejjed għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu. Il-kwotazzjonijiet magħluqin għandhom jintefgħu filkaxxa tal-offerti li tinsab fir-Reception Area tal-Kunsill Malti għall-iSport, Kumpless Sportiv tal-Kottonera, Vjal Cottoner, Bormla BML 9020. Id-dokument tal-kwotazzjoni jista’ jitniżżel mill-website tal-KMS fuq (www.sportmalta. org.mt). Is-17 ta’ Frar, 2015 FONDAZZJONI GĦALL-ISKEJJEL TA’ GĦADA Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi: Hiring of chairs and tables for the 31st March Regatta. The sealed quotations are to be deposited in the Tender Box situated at the Reception Area of the Kunsill Malti għalliSport, Cottonera Sports Complex, Vjal Cottoner, Cospicua BML 9020. Quotation document can also be downloaded from KMS website on (www.sportmalta.org.mt). 17th February, 2015 Foundation for Tomorrow’s Schools The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that: Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, 10 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin bil-lingwa Ingliża fil-kaxxa tal-offerti għal: Sealed tenders in English language will be received in the tender box up to 10.00 a.m. of Tuesday, 10th March, 2015, for: Avviż Nru. FTS 41-15. Provvista, installazzjoni u kkummissjunar ta’ żewg passenger lifts fl-Iskola Sekondarja Kan. P. Pullicino, Ir-Rabat. Advt. No. FTS 41-15. Supply, installation and commissioning of two passenger lifts at Kan. P. Pullicino Secondary School, Rabat. Avviż Nru. FTS 42-15. Provvista, konsenja u installazzjoni ta’ whiteboards għal diversi skejjel f’Malta u Għawdex. Advt. No. FTS 42-15. Supply, delivery and installation of whiteboards for various schools in Malta and Gozo. Id-dokumenti tal-offerti jitniżżlu u jiġu stampati millwebsite tal-FTS: (www.fts.com.mt) fil-kolonna taħt “Tenders” u n-numru rispettiv tal-offerta. Tender documents shall be downloaded and printed from the FTS website: (www.fts.com.mt) under the heading “Tenders” and the respective tender number. L-offerti magħluqin għandhom jintefgħu fil-kaxxa talofferti fl-uffiċċji tal-Fondazzjoni, Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke PBK 1940 matul il-ġimgħa bejn it-8.30 a.m. u l-5.00 p.m. Sealed tenders must be deposited in the tender box at the Foundation’s offices, Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke PBK 1940 only on weekdays between 8.30 a.m. and 5.00 p.m. Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi lpubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal-offerti fil-ħin u d-dati speċifikati hawn fuq. The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that the general public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above. Il-Fondazzjoni żżomm id-dritt li tirrifjuta l-aħjar jew lofferti kollha, anke l-aktar waħda vantaġġuża. The right is reserved to refuse the best or all offers, even the most advantageous. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 1208 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 FONDAZZJONI GĦALL-ISKEJJEL TA’ GĦADA FOUNDATION FOR TOMORROW’S SCHOOLS Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tilqa’ proposti mingħand min hu interessat għal provvediment ta’servizzi ta’ sorveljanza fuq il-post fil-Blokka l-Ġdida għax-Xjenza, Teknoloġija u Arti tas-Sixth Form f’Għawdex (FTS EXP 02-15). The Foundation for Tomorrow’s Schools invites proposals from interested parties for the provision of site supervisory services at the New Sixth Form Block for Science, Technology and Arts in Gozo (FTS EXP 02-15). Id-dokumenti tal-offerti jitniżżlu u jiġu stampati millwebsite tal-FTS: (www.fts.com.mt) fil-kolonna taħt “Espressjoni ta’ Interess” u n-numru rispettiv ta’ referenza. The document shall be downloaded and printed from the FTS website: (www.fts.com.mt) under the heading “Expression of Interest” and the respective reference number. Min hu interessat għandu jibgħat l-espressjoni ta’ interess f’envelop magħluq u għandu jkun immarkat “Provvediment ta’ Servizzi ta’ Sorveljanza, Private and Confidential FTS EXP 02-15”. L-envelops għandhom jintefgħu fil-Kaxxa talOfferti fl-uffiċċji tal-Fondazzjoni fi Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke PBK 1940 fil-ġranet tax-xogħol biss bejn it-8.30 a.m. u l-5.00 p.m. mhux aktar tard mill-Ġimgħa, is-27 ta’ Frar, 2015 fil-11.00 a.m. Interested Parties shall submit their expression of interest in a sealed envelope and should be marked “Provision of Site Supervisory Services, Private and Confidential FTS EXP 0215”. Envelopes must be deposited in the Tender Box at the Foundation’s offices at Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke PBK 1940 only on weekdays between 8.30 a.m. and 5.00 p.m. by not later than Friday, 27th February, 2015 at 11.00 a.m. Tinbagħat irċevuta għall-applikazzjonijiet li jiġu ttrattati bl-akbar mod kunfidenzjali. All Applications will be acknowledged and will be treated in strictest confidence. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Ministeru GĦALL-edukazzjoni u x-xogħol Ministry for Education and Employment Id-Direttorat għas-Servizzi Korporattivi Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jgħarraf li: The Directorate for Corporate Services, Ministry for Education and Employment notifies that: Sal-11.00 a.m. tal-Ħamis, 26 ta’ Frar, 2015 jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin, immarkati “MEDE 67/2015 – Quotation for the provision of cleaning services in the office of the Permanent Secretary” fil-kaxxa tal-kwotazzonijiet f’Kamra 266, Taqsima tal-Procurement, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, Bini tal-Edukazzjoni, Triq lAssedju l-Kbir, Il-Furjana għal: Sealed offers marked “MEDE 67/2015 – Quotation for the provision of cleaning services in the office of the Permanent Secretary” will be received in the “quotation” box” at Room 266, Procurement Section, Ministry for Education and Employment, Education Building, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana not later than 11.00 a.m. of Thursday, 26th February, 2015 for: Kwot. Nru. MEDE 67/2015. Provvediment ta’ servizzi ta’ tindif fl-Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti Quot. No. MEDE 67/2015. Provision of cleaning services in the office of the Permanent Secretary Dokumenti relevanti jistgħu jinġabru minn Kamra 266, Taqsima tal-Procurement, Ministeru għall-Edukazzjoni u xXogħol waqt il-ħinijiet tal-uffiċċju. Relevant documents may be collected from Room 266, Procurement Section, Ministry for Education and Employment, during office hours. Min hu interessat jista’ jattendi u jara l-ftuħ u l-iskedar tal-kwotazzjonijiet fid-data u l-ħin stipulati. Interested parties may attend and witness the opening and scheduling of the quotations received on the appointed date and time. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Is-17 ta’ Frar, 2015 1209 HERITAGE MALTA HERITAGE MALTA L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv ta’ Heritage Malta jgħarraf illi: The Chief Executive Officer, Heritage Malta notifies that: Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015, f’Heritage Malta, Bini tal-ex-Sptar Navali, Triq il-Marina, Bighi, Il-Kalkara, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at Heritage Malta, ex Royal Naval Hospital, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, by not later than noon of Friday, 13th March, 2015, for:- Avviż Nru. HM22/01/2014. Provvista ta’ vetturi li jaħdmu bl-elettriku ffinanzjati mill-FEŻR 245 biex jintużaw bħala parti mis-St Angelo Heritage Experience, il-Forti Sant’Anġlu, Il-Birgu (Malta). Advt. No. HM22/01/2015. Supply of electric vehicles funded through ERDF 245 to be used as part of the St Angelo Heritage Experience, Fort St Angelo, Birgu (Malta). Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu permezz ta’ email f’dan l-indirizz: (tenders.heritagemalta@ gov.mt). Tender forms and other information may be obtained by sending a request to the following email address: (tenders. [email protected]). Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Politika ta’ Koeżjoni – Programm Operattiv I – Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar. This tender is part-financed by the European Union under the Cohesion Fund – Operational Programme I – Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013 Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life This tender is part financed by the European Union European Regional Development Fund (ERDF) Co-Financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds Investing in your future CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa) jgħarraf illi:- The CEO (Procurement and Supplies, Ministry for Energy and Health) notifies that:- Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward lavviżi li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 24 ta’ Frar, 2015. Il-kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders.gov.mt) għal: Electronic quotations in respect of the following notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 24th February, 2015. Quotations are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of: CFQ 5503/15. Sterile Surgical Latex Free Gloves Sz 6.5 - Sz 7.0 and Sz 8.0 CFQ 5504/15. Sulfinpyrazone 400mg tablets/capsules CFQ 5505/15. Diclofenac Sodium 12.5mg Suppositories CFQ 5506/15. Polypropylene meshes CFQ 5507/15. Leur Adaptors CFQ 5508/15. High torque wires CFQ 5509/15. Baby Resuscitators(Neo natal) CFQ 5510/15. Actinomycin D vials CFQ 5503/15. Sterile Surgical Latex Free Gloves Sz 6.5 - Sz 7.0 and Sz 8.0 CFQ 5504/15. Sulfinpyrazone 400mg tablets/capsules CFQ 5505/15. Diclofenac Sodium 12.5mg Suppositories CFQ 5506/15. Polypropylene meshes CFQ 5507/15. Leur Adaptors CFQ 5508/15. High torque wires CFQ 5509/15. Baby Resuscitators(Neo natal) CFQ 5510/15. Actinomycin D vials 1210 Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu mingħajr ħlas. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 These quotation documents are free of charge. Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 3 ta’ Marzu, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders.gov.mt) għal: Electronic quotations in respect of the following notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 3rd March, 2015. Quotations are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of: CFQ 5502/15. Fusidic acid eye drops CFQ 5511/15. Ethinyloestradiol (30mcg) and gestodene (75mcg) tablets CFQ 5512/15. LED Light Curing Units CFQ 5513/15. Airways sz 1 and sz 3 CFQ 5502/15. Fusidic acid eye drops CFQ 5511/15. Ethinyloestradiol (30mcg) and gestodene (75mcg) tablets CFQ 5512/15. LED Light Curing Units CFQ 5513/15. Airways sz 1 and sz 3 Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu mingħajr ħlas. These quotation documents are free of charge. Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 5 ta’ Marzu, 2015. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders. gov.mt) għal: Electronic tenders in respect of the following notices will be received up to 9.30 a.m. of Thursday, 5th March, 2015. Tenders are to be submitted ONLY online on (www. etenders.gov.mt) for: CPSU/MDH/1011/2015. Provvista ta’ bedside cabinets CPSU/MDH/1010/2015. Provvista ta’ front loading bed pan washer CPSU/MDH/1011/2015. Supply of bedside cabinets CPSU/MDH/1010/2015. Supply of a front loading bed pan washer Id-dokumenti ta’ dawn l-offerti jinkisbu mingħajr ħlas. These tender documents are free of charge. Id-dokumenti tal-kwotazzjonijiet/offerti jinkisbu biss mill-Electronic Public Procurement System: (www.etenders. gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’ tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-e-Id tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess website. Quotation/tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (www.etenders. gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar talkwotazzjonijiet/offerti fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq. The public may attend during the opening and scheduling of quotations/tender at the times and dates specified above. Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-Kbir Grand Harbour Regeneration Corporation PLC Il-Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-Kbir, tgħarraf li: The Grand Harbour Regeneration Corporation plc notifies that: Sa nofsinhar tat-Tnejn, it-30 ta’ Marzu, 2015, offerti flimkien mad-dokumentazzjoni supplimentari meħtieġa jintlaqgħu fuq l-E-PPS system għal: Completed tender offers, including all required supplementary documentation requested are to be uploaded on the E-PPS system not later than noon of Monday, 30th March, 2015, for: Avviż Nru. GHRC 004/2015 CS. Provvista, konsenja u tqegħid ta’ materjal għal pavimentar porfido u ġebla tal-qawwi fi Pjazza Kastilja b’konnessjoni mal-proġett għar-rinovar u tisbiħ ta’ Pjazza Kastilja. Advt. No. GHRC 004/2015 CS. Supply, delivery and laying of porfido and hard-stone paving material at Castille Square, Valletta in connection with the project for refurbishing and embellishing Castille Square. Is-17 ta’ Frar, 2015 Persuni interessati jistgħu jaraw id-dokumenti tal-offerti mill-Electonic Procurement Portal (E-PPS) tal-Gvern ta’ Malta. 1211 Interested parties may access the tender documents on the Government of Malta’s Electonic Procurement Portal (E-PPS). Grand Harbour Regeneration Corporation plc Email: ([email protected]) Grand Harbour Regeneration Corporation plc Email: ([email protected]) Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-Kbir Grand Harbour Regeneration Corporation PLC Il-Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-Kbir, tgħarraf li: The Grand Harbour Regeneration Corporation plc notifies that: Sa nofsinhar tal-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin flimkien maddokumentazzjoni kollha meħtieġa għal: Sealed offers complete with all required documentation are to be submitted by not later than noon of Friday, 13th March, 2015, for: Avviż Nru. GHRC 005/2015 CS. Konsenja ta’ materjal tal-ġebla tal-qawwi mill-imħażen tal-Gvern għall-workshop tal-kuntrattur, qtugħ għal qies meħtieġ u konsenja tal-materjal maħdum fl-imħażen tal-Gvern b’konnessjoni mal-proġett għar-rinovar u tisbiħ ta’ Pjazza Kastilja. Advt. No. GHRC 005/2015 CS. Delivery of hard stone material from Government stores to contractor’s workshop, cutting to required size and delivery of manufactured material to Government stores in connection with the project for refurbishing and embellishing of Castille Square. Persuni interessati jistghu jiksbu kopja tad-dokumenti tal-offerti mill-indirizz indikat hawn taħt fuq ħlas ta’ €25. Interested parties may obtain a copy of the tender documents from the address indicated below against payment of the €25 tender fee. Grand Harbour Regeneration Corporation plc Blokk ‘H’, Triq Antonio Maurizio Valperga, Il-Furjana FRN 1700 Tel: (+356) 2248 2600; Fax: (+356) 2148 2601 Email: ([email protected]) Grand Harbour Regeneration Corporation plc Block ‘H’, Triq Antonio Maurizio Valperga, Floriana FRN 1700 Tel: (+356) 2248 2600; Fax: (+356) 2148 2601 Email: ([email protected]) Is-17 ta’ Frar, 2015 17th February, 2015 L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA Ir-Rettur jgħarraf li: UNIVERSITY OF MALTA The Rector notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Erbgħa, it-18 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of Wednesday, 18th March, 2015, for: Avviż Nru. UM1867. Provvista, konsenja, installazzjoni u kkummissjonar ta’ diversi għamajjar tal-laboratorju u fume cupboard għat-twaqqif ta’ Laboratorju Solari, fl-Università ta’ Malta. Advt. No. UM1867. Supply, delivery, installation and commissioning of various laboratory furniture and a fume cupboard, for the setting up of a Solar Laboratory at the University of Malta. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (2007-2013) - Ninvestu fil-futur tiegħek. This tender is part-financed by the European Union under the European Regional Development Fund (2007-2013) – Investing in your future. Id-dokument tal-offerta huwa bla hlas. The tender dossier is free of charge. 1212 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 L-offerti għandhom isiru biss fil-formola preskritta, li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u d-dokumenti l-oħra jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tal-Procurement, l-Università ta’Malta, L-Imsida, (Kamra 303 tal-Bini tal-Amministrazzjoni) f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Tenders should be made only on the prescribed form, which together with the relative conditions and other documents may be obtained from the Procurement Directorate, University of Malta, Msida, (Room 303 Administration Building) on any working day between 8.30 a.m. and noon. L-offerenti prospettivi għandhom jaraw li d-dokument tal-offerta jista’ jitniżżel mill-website: (https://www.um.edu. mt/procurement/service/tender) billi jikkwotaw in-numru tal-offerta. Prospective bidders are to note that this tender can be downloaded from (https://www.um.edu.mt/procurement/ service/tender) by quoting the specific tender reference number. Il-pubbliku jista’ jattendi għall-ftuħ u l-iskedar tal-offerti nhar l-Erbgħa, it-18 ta’ Marzu, 2015, fl-10.15 a.m. f’Kamra 325 tal-Bini tal-Amministrazzjoni, l-Università ta’ Malta. The public may attend during the opening and scheduling of the tenders received up to 10.15 a.m. of Wednesday, 18th March, 2015, in Room 325, Administration Block, University of Malta. Is-17 ta’ Frar, 2015 KUNSILL LOKALI IL-FGURA U KUNSILL LOKALI PAOLA 17th February, 2015 FGURA LOCAL COUNCIL AND PAOLA LOCAL COUNCIL Il-Kunsill Lokali Il-Fgura u Kunsill Lokali Paola jgħarrfu illi: The Fgura Local Council and Paola Local Council notifies that: Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, l-20 ta’ Marzu, 2015, fil-kaxxa tal-offerti apposta li tinsab fil-Kunsill Lokali IlFgura għandhom jiġu depożitati offerti magħluqin għal: Sealed tenders shall be deposited in the appropriate tender box at the Fgura Local Council’s Office up to noon of Friday, 20th March, 2015, for: Avviż Nru. SL-17-15. Tiswijiet u installazzjoni ta’ dwal tat-toroq. Advt. No. SL-17-15. installations. Għandu jitħallas dritt ta’ €150 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €150 is to be paid for each copy of tender document. Kopja tad-dokumenti jinġabru mill-Uffiċċju tal-Kunsill Lokali Il-Fgura, 68, ‘Dar il-Kunsill’, Triq il-Karmnu, IlFgura, fil-ħinijiet tal-uffiċċju mal-ħlas rispettiv. Copy of tender documents may be obtained from the Fgura Local Council Offices, 68, ‘Dar il-Kunsill’, Triq il-Karmnu, Fgura, during office hours against their respective fees. L-offerti jinfetħu minnufih mad-data u l-ħin tal-għeluq. Tenders will be opened immediately after the closing date and time. Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta anke l-aktar offerta vantaġġuża. The Council reserves the right to refuse the most advantageous offer. It-13 ta’ Frar, 2015 Kunsill Lokali IŻ-Żurrieq Il-Kunsill Lokali Iż-Żurrieq jgħarraf illi: Street lighting repairs and 13th February, 2015 Żurrieq Local Council The Żurrieq Local Council notifies that: Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, 17 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed tenders/quotations will be received up to noon of Tuesday, 17th March, 2015, for: Avviż Nru. MA67/0315. Xogħlijiet ta’ manutenzjoni fuq pavimentar, żamma ta’ ħitan u xogħlijiet ta’ kanali għallKunsill Lokali Iż-Żurrieq. Advt. No. MA67/0315. Maintenance works on pavements, retaining walls and culvert works for the Żurrieq Local Council. Is-17 ta’ Frar, 2015 1213 Advt. No. RC67/04/15. Street sweeping and cleaning services. Avviż Nru. RC67/04/15. Servizzi ta’ knis u tindif. Avviż Nru. ML67/05/15. Manutenzjoni tas-sistema taddwal fil-ġonna pubbliċi u servizzi anċillari. Advt. No. ML67/05/15. Maintenance of public gardens lighting systems and ancillery services. Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull kopja ta’ kull dokument tal-offerta. A fee of €100 is to be paid for each copy of each tender document. Kwot. Nru. IA67/01/15. Servizzi ta’ awditur intern. Quot. No. IA67/01/15. Services for an internal auditor. Id-dokument għal din il-kwotazzjoni huwa bla ħlas. This quotation document is free of charge. Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta/ kwotazzjoni, anke l-aktar waħda vantaġġuża. The Council reserves the right to refuse any offer/ quotation, even the most advantageous. Aktar informazzjoni tista’ tinkiseb mingħand isSegretarju Eżekuttiv fuq in-numru telefon 2164 2974/5. Further information can be obtained from the Executive Secretary on telephone number 2164 2974/5. 17th February, 2015 Is-17 ta’ Frar, 2015 AvviŻi tal-Qorti – Court Notices 284 B’digriet mogħti mill-Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili, fid-9 ta’ Diċembru, 2014, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Cordina Ronald vs AB Initio Limited noe et, rikors numru 915/14 LM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat Michael Camilleri a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 9th December, 2014, in the records of the Sworn Application, in the names Cordina Ronald vs AB Initio Limited noe et, application number 915/14 LM, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent Michael Camilleri in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Ronald Cordina (KI 85376M) vs AB Initio Limited (C 32316), fil-vesti tagħha ta’ trustee ta’ The Xel and Best Trust, u għal kull interess li jista’ jkollhom HSBC Bank Malta plc (C 3177), Lombard Bank Malta plc (C 1607), Emanuel (KI 784851M), u Violet (KI 751151M), konjugi Cassar, The General Soft Drinks Company Limited (C 1591), Alexander Aquilina (ID 479387M), Go plc (C 22334), Michael Camilleri (ID 359776M), Kummissarju tatTaxxi Interni, Kummissarju tat-Taxxa fuq il-Valur Miżjud u l-Avukat Ġenerali, fil-21 ta’ Ottubru, 2014, ir-rikorrenti talbu l-intimati jew min minnhom jgħidu għaliex din il-Qorti ma għandhiex: By means of a Sworn Application filed in the First Hall Civil Court, in the names Ronald Cordina (ID 85376M) vs AB Initio Limited (C 32316), in its capacity of trustee of The Xel and Best Trust, and for any interest they may have HSBC Bank Malta plc (C 3177), Lombard Bank Malta plc (C 1607), Emanuel (ID 784851M), and Violet (ID 751151M), spouses Cassar, The General Soft Drinks Company Limited (C 1591), Alexander Aquilina (ID 479387M), Go plc (C 22334), Michael Camilleri (ID 359776M), Commissioner of Inland Revenue, Commissioner for Value Added Tax and the Attorney General, on the 21st October, 2014, the applicants asked the respondents or either of whom to state why this Honourable Court should not: Tiddikjara u tiddeċiedi illi n-notifika tal-ittra uffiċjali bin-numru 3553/12 fuq l-attur Ronald Cordina ma hijiex legalment valida ai termini tal-Artikolu 356 tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta, u konsegwentement tiddikjara nulla u bla effett għal finijiet u effetti kollha tal-liġi fil-konfront tal-attur Ronald Cordina, ir-riferta tas-16 ta’ Novembru, 2012, fl-atti tal-ittra uffiċjali bin-numru 3553/12. Declare and decide that the service of the judicial letter with number 3553/12 on Ronald Cordina is not legally valid in terms of Article 356 of Cap. 12 of the Laws of Malta, and consequently declare it null and without effect for all intents and purposes of law the referral of the 16th November, 2012, in regard to the plaintiff Ronald Cordina, in the records of the judicial letter with number 3553/12. 1214 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 B’riżerva ta’ kull dritt ieħor spettanti lill-attur, u blispejjeż kontra l-intimati inġunti in subizzjoni. Saving any other right due to the plaintiff, and with costs against the respondents summoned so that a reference to their evidence be made. Notifika: ‘Marnika’, Triq il-Wieħed u Tletin ta’ Marzu, Għargħur. Service: ‘Marnika’, Triq il-Wieħed u Tletin ta’ Marzu, Għargħur. Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Cordina Ronald vs AB Initio Limited noe et, rikors numru 915/14 LM, jinsab differit għas-smigħ għall-20 ta’ Frar, 2015, fl-10.15 a.m. The Sworn Application in the names Cordina Ronald vs AB Initio Limited noe et, application number 915/14 LM, has been deferred for hearing to the 20th February, 2015, at 10.15 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 6 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 6th February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 285 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-1 ta’ Diċembru, 2014, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Samchrome FZE vs Koncar Danko et, rikors numru 842/14 JZM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-konvenuti Danko Koncar u Donatella Bondin a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 1st December, 2014, in the records of the Sworn Application, in the names Samchrome FZE vs Koncar Danko et, application number 842/14 JZM, the following publication was ordered for the purpose of service of the defendants Danko Koncar and Donatella Bondin in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Samchrome FZE, soċjetà estera rreġistrata fl-Emirati Arab Uniti (UAE), u b’digriet tas-17 ta’ Novembru, 2014, l-isem tas-soċjetà attriċi ġie jaqra Dr Kenneth Grima bħala mandatarju speċjali ta’ Samchrome FZE, soċjetà rreġistrata fl-Emirati Arab Uniti (UAE) vs 1. Danko Koncar (Passaport Croat numru 086967790), f’ismu proprju; 2. Dr Renald Micallef (KI 785956M), bħala stralċarju tas-soċjetà KDK Limited, qabel Samchrome Limited (C 35840), u għan-nom tal-istess soċjetà KDK Limited; 3. Dr Renald Micallef (KI 785056M), f’ismu proprju; 4. Donatella Bondin (KI 30882M), f’isimha proprju u bħala stalċjarja anteċedenti ta’ KDK Limited, għall-perjodu ta’ bejn il-ħatra tagħha bħala tali u s-sussegwenti riżenja, fil-25 ta’ Settembru, 2014, is-soċjetà rikorrenti Samchrome FZE talbet lil din l-Onorabbli Qorti: By means of a Sworn Application filed in the First Hall Civil Court, in the names Samchrome FZE, a foreign company registered in United Arab Emirates (UAE), and by a decree of the 17th November, 2014, the name of the plaintiff was to read Dr Kenneth Grima as special mandatary of Samchrome FZE, a company registered in the United Arab Emirates (UAE) vs 1. Danko Koncar (Croatian Passport number 086967790); 2. Dr Renald Micallef (ID 785956M), as liquidator of the company KDK Limited, previously Samchrome Limited (C 35840), and on behalf of the same company KDK Limited; 3. Dr Renald Micallef (ID 785056M), in his own name; 4. Donatella Bondin (ID 30882M), in her own name and as previous liquidator of KDK Limited, for a period between her appointment as such and the subsequent resignation, on the 25th September, 2014, the applicant company Samchrome FZE, asked this Honourable Court: Tiddikjara u tiddeċiedi illi l-intimati Danko Koncar huwa personalment responsabbli flimkien u in solidum malintimati l-oħra, jew min minnhom għall-ħlas tal-ammont imsemmi fil-credit note, kif imsemmi f’punt numru 1 ta’ dan ir-rikors flimkien mal-imgħax legali relattiv, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors fosthom il-likwidazzjoni tad-danni, u li dan il-każ jiġi riferit lill-awtoritajiet kompetenti biex l-intimati jew min minnhom jiġu debitament investigati ai termini taddispożizzjonijiet tal-Kap. 386 tal-Liġijiet ta’ Malta. To declare and decide that the respondents Danko Koncar is personally responsible together and in solidum with the other respondents or either of whom for the amount mentioned in the credit note, as mentioned in point number 1 of this application together with the relative legal interest, and uphold the other demands in the application amongst which the liquidation of damages and that this case be referred to the competent authorities so that the respondents or either of whom be duly investigated in terms of the provisions of Cap. 386 of the Laws of Malta. Is-17 ta’ Frar, 2015 1215 Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali kif mitluba, u l-intimati inġunti għas-subizzjoni. Salv kull azzjoni spettanti lis-soċjetà rikorrenti. With costs and legal interests as demanded, and the respondents are summoned so that a reference to their evidence be made. Saving any other action due to the applicant company. Rikorrenti: c/o 198, Old Bakery Street, Il-Belt Valletta. Applicant: c/o 198, Old Bakery Street, Valletta. Intimati: (i) Danko Konkar, GF 6, Ecuador Mansion, Triq is-Sienja, Ħ’Attard. Respondents: (1) Danko Koncar, GF 6, Ecuador Mansion, Triq is-Sienja, Ħ’Attard. (ii) ...........omissis........... (ii) ...........omissis........... (iii) ...........omissis........... (iii) ...........omissis........... (iv) Donatella Bondin, 6, St Mary Court, Pearl, Triq San Ċiru, Il-Gudja. (iv) Donatella Bondin, 6, St Mary Court, Pearl, Triq San Ċiru, Gudja. Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Samchrome FZE vs Konkar Danko et, rikors numru 842/14 JZM, jinsab differit għas-smigħ għat-3 ta’ Marzu, 2015, fil-11.30 a.m. The Sworn Application in the names Samchrome FZE vs Konkar Danko et, application number 842/14 JZM, has been deferred for hearing to the 3rd March, 2015, at 11.30 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 9 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 9th February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 286 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-14 ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Micallef Joseph et vs Azzopardi Ruben et, rikors numru 1042/14 LM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-konvenuti a tenur talArtikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 14th January, 2015, in the records of the Sworn Application, in the names Micallef Joseph et vs Azzopardi Ruben et, application number 1042/14 LM, the following publication was ordered for the purpose of service of the defendants in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Joseph (KI 316957M) u Dorianne (KI 64768M), konjugi Micallef, u Joseph Micallef (KI 151290M) vs Ruben Azzopardi u Anthony Scicluna, fit-18 ta’ Novembru, 2014, ir-rikorrenti Joseph (KI 316957M) u Dorianne (KI 64768M) konjugi Micallef, u Joseph Micallef (KI 151290M), talbu l-intimati jgħidu għaliex ma għandhiex din l-Onorabbli Qorti: By means of a Sworn Application filed in the First Hall Civil Court, in the names Joseph (ID 316957M) and Dorianne (ID 64768M) spouses Micallef, and Joseph Micallef (ID 151290M) vs Ruben Azzopardi and Anthony Scicluna, on the 18th November, 2014, the applicant Joseph (ID 316957M) and Dorianne (ID 64768M) spouses Micallef, and Joseph Micallef (ID 151290M), asked the respondents to state why this Honourable Court should not: Tiddikjara li l-esponenti sofrew danni konsistenti minn telf fuq l-operat tal-ħanut ossia ‘bar’ bl-isem ta’ ‘D Cave’, fi Triq Sant’ Antnin, San Pawl il-Baħar, u dana bħala konsegwenza tal-aġir illegali u abbużiv tal-intimati jew min minnhom, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors. Declare that the applicants suffered damages consisting of loss on the operations of the shop or rather ‘bar’ with the name ‘D Cave’, in Triq Sant’ Antnin, St Paul’s Bay, and this as a consequence of the illegal and abusive action of the respondents or either of whom, and uphold the other demands in the application. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet kif mitluba favur ir-rikorrenti b’riżerva għad-drittijiet kollha ulterjuri spettanti lir-rikorrenti fir-rigward tal-premessi surriferiti. With costs and interest as demanded in favour of the applicants and saving all further rights due to the applicants as regards the premises. 1216 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Notifika: Ruben Azzopardi, Miriam, Flat 2, Triq Antonio Miruzzi, Santa Venera. Notify: Ruben Azzopardi, Miriam, Flat 2, Triq Antonio Miruzzi, Santa Venera. Anthony Scicluna, Heder House, No. 38, Wenzu Dyer Street, Il-Ħamrun. Anthony Scicluna, Heder House, No. 38, Wenzu Dyer Street, Ħamrun. Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Micallef Joseph et vs Azzopardi Ruben et, rikors numru 1042/14 LM, jinsab differit għas-smigħ għad-9 ta’ Marzu, 2015, fid-9.00 a.m. The Sworn Application in the names Micallef Joseph et vs Azzopardi Ruben et, application number 1042/14 LM, has been deferred for hearing to the 9th March, 2015, at 9.00 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 11 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 11th February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 287 B’nota ippreżentata fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fid9 ta’ Frar, 2015, min-Nutar Ian Spiteri, ġab is-segwenti dokument biex jiġi ppubblikat a tenur tal-Artikolu 9 tal-Kap. 13 tal-Liġijiet ta’ Malta. By means of a note filed in the First Hall Civil Court, on the 9th February, 2015, by Notary Ian Spiteri, produced the following document in order that it be published in terms of Article 9 of Cap. 13 of the Laws of Malta. Permezz ta’ kuntratt fl-atti tal-istess Nutar Ian Spiteri, tas-sebgħa (7) ta’ Frar, 2015, Dr Roberto Montalto, Avukat, bin Umberto, sive Roberto u Maria Concetta née Cassar, imwieled San Ġiljan u joqgħod Tas-Sliema (KI 235178M), u martu, Ruth Montaldo, Mara tad-Dar, bint Richard Galea u Maria Dolores, sive Doreen née Cutajar, imwielda Tal-Pietà u residenti Tas-Sliema (KI 250276M), emanċipaw għal kull effett u fini tal-liġi lil binthom Martina Bertha Montalto, Studenta u xebba, bint l-imsemmija Roberto Montalto u Ruth née Galea, imwielda Tal-Pietà u toqgħod Tas-Sliema (KI 179998M), li twieldet fl-erbatax ta’ Mejju, 1998, u dan a tenur tal-Artikolu numru disgħa (9) tal-Kodiċi tal-Kummerċ tal-Liġijiet ta’ Malta. By means of a contract in the records of Notary Ian Spiteri, of the seventh (7th) of February, 2015, Dr Roberto Montalto, Advocate, son of Umberto, sive Roberto and Maria Concetta née Cassar, born in Saint Julians and residing in Sliema (ID 235178M), and his wife, Ruth Montaldo, Housewife, daughter of Richard Galea and Maria Dolores, sive Doreen née Cutajar, born in Tal-Pietà and residing in Sliema (ID 250276M), emancipated for all intents and purposes of law their daughter Martina Bertha Montalto, Student and unmarried, daughter of the said Roberto Montalto and Ruth née Galea, born in Tal-Pietà and residing in Sliema (ID 179998M), who was born on the fourteenth of May, 1998, and this in terms of Article number nine (9) of the Commercial Code of the Laws of Malta. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 11 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 11th February, 2015. Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali 288 B’digriet mogħti fit-28 ta’ Jannar, 2015, mill-Qorti tal-Appell (Sede Inferjuri), fl-atti tar-Rikors tal-Appell, fl-ismijiet Busuttil Ignatius vs Transport Malta et, Avviż numru 333/10 DMA, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tas-soċjetà intimata JAJ Company Limited a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. talKap. 12. By means of a decree given on the 28th January, 2015, by the Court of Appeal (Inferior Jurisdiction), in the records of the Appeal Application, in the names Busuttil Ignatius vs Transport Malta et, Notice number 333/10 DMA, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent company JAJ Company Limited in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Is-17 ta’ Frar, 2015 1217 Permezz ta’ Risposta ippreżentata fil-Qorti tal-Appell (Sede Inferjuri), Avviż numru 333/10 DMA, Ignatius Busuttil (KI 477155M) vs Transport Malta, u b’digriet ta’ nhar it-12 ta’ April, 2010, ġew kjamati in kawża s-soċjetà JAJ Company Limited (C 22257), u l-Korporazzjoni Enemalta, fit-3 ta’ Mejju, 2013, is-soċjetà Transport Malta (illum magħrufa wkoll bħala l-Awtorità għat-Trasport f’Malta), esponiet birrispett: By means of a Reply filed in the Court of Appeal (Inferior Jurisdiction), Notice number 333/10 DMA, Ignatius Busuttil (ID 477155M) vs Transport Malta, and by a decree of the 12th April, 2010, the company JAJ Company Limited (C 22257), and Enemalta Corporation were called into the suit on the 3rd May, 2013, the company Transport Malta (today also known as the Malta Transport Authority), respectfully pleaded: 1. Illi dana l-appell jidher li huwa dirett lejn il-partijiet loħra fil-kawża u mhux lejn l-Awtorità esponenti, u għalhekk dina l-Onorabbli Qorti ma għandhiex tidħol f’dik il-parti tassentenza appellata li tikkonċerna lill-Awtorità esponenti. 1. That this appeal appears to be directed towards the other parties in the cause and not towards the interpellant Authority, and thus this Honourable Court should not deal with that part of the judgement appealed which concerns the interpellant Authority. 2. Illi mingħajr preġudizzju għas-suespost, l-Awtorità esponenti tirrileva li s-sentenza appellata fl-ismijiet fuq premessi, deċiża fil-25 ta’ Marzu, 2013, mit-Tribunal għal Talbiet Żgħar hija legali, ġusta u għandha tiġi kkonfermata, u konsegwentement l-appell interpost għandu jiġi miċħud, bl-ispejjeż. 2. That without prejudice to the above, the interpellant Authority points out that the judgement appealed in the names above premised, decided on the 25th March, 2013, by the Small Claims Tribunal is legal, just and should be confirmed, and consequently the appeal filed is to be rejected, with costs. 3. Illi inoltre u mingħajr preġudizzju għas-suespost, laggravji tal-appellanti huma kollha infondati fil-fatt u fiddritt, u għandhom jiġu miċħuda bl-ispejjeż. 3. That furthermore and without prejudice to the above, the grievances of the appellant are all unfounded in fact and at law, and are to be rejected with costs. Għaldaqstant, l-Awtorità appellata, filwaqt li tagħmel referenza għas-suespost u għall-atti kollha tal-kawża, u filwaqt li tirriżerva d-dritt li tressaq dawk il-provi kollha ammissibbli skont il-liġi, u li tagħmel sottomissjonijiet ulterjuri, titlob bir-rispett illi dina l-Onorabbli Qorti jogħġobha tiċħad it-talbiet tal-appellanti u tikkonferma ssentenza appellata, u cioè dik mogħtija mit-Tribunal għal Talbiet Żgħar, fil-25 ta’ Marzu, 2013. Thus, the respondent Authority, whilst referring to the above and all the records of the cause, and whilst reserving the right to bring forward all that proof admissible according to law, and to make further submissions, prays with respect that this Honourable Court rejects the demands of the appellants and confirms the judgement appealed, and namely that given by the Small Claims Tribunal, on the 25th March, 2013. Bl-ispejjeż taż-żewġ istanzi kontra l-appellanti. With costs of both instances against the appellants. Notifika: JAJ Company Limited, 60, Triq il-Ħut, IlMarsa. Notify: JAJ Company Limited, 60, Triq il-Ħut, Marsa. Ir-Rikors tal-Appell fl-ismijiet Busuttil Ignatius vs Transport Malta et, Avviż numru 333/10 DMA, jinsab differit għas-smigħ għall-4 ta’ Marzu, 2015, fid-9.00 a.m. The Appeal Application in the names Busuttil Ignatius vs Transport Malta et, Notice number 333/10 DMA, has been deferred for hearing to the 4th March, 2015, at 9.00 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri (Appelli), illum 12 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts (Appeals), today 12th February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 1218 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 289 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fit-2 ta’ Frar, 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Bank of Valletta plc (C 2833) vs 1. Sundry Limited (C 9297), u 2. R.H.F. Industries Limited (C 6517), rikors numru 1006/14 LM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tas-soċjetajiet intimati a tenur talArtikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 2nd February, 2015, in the records of the Sworn Application, in the names Bank of Valletta plc (C 2833) vs 1. Sundry Limited (C 9297), and 2. R.H.F. Industries Limited (C 6517), application number 1006/14 LM, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent companies in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Bank of Valletta plc (C 2833) vs 1. Sundry Limited (C 9297), u 2. R.H.F. Industries Limited (C 6517), fil-11 ta’ Novembru, 2014, ir-rikorrenti Bank of Valletta plc (C 2833) esponiet bir-rispett: By means of an Application filed in the First Hall Civil Court, in the names Bank of Valletta plc (C 2833) vs 1.Sundry Limited (C 9297), and 2. R.H.F. Industries Limited (C 6517), on the 11th November, 2014, the applicant Bank of Valletta plc (C 2833) pleaded with respect: Illi in forza ta’ kuntratt ta’ kostituzzjoni ta’ debitu fl-atti tan-Nutar Dr Patricia Hall (Dok. A), l-intimati iddikjaraw ruħhom veru, ċerti u likwidi debituri tas-soċjetà rikorrenti, fis-somma ta’ disgħa u ħamsin elf, ħames mija u għaxar Ewro u ħamsa u disgħin ċenteżmu (€59,510.95), flimkien mal-imgħaxijiet ulterjuri sal-jum tal-pagament effettiv. That in virtue of a contract of constitution of debt in the records of Notary Dr Patricia Hall (Doc. A) , the respondents declared themselves true, certain and liquid debtors of the applicant company in the sum of fifty-nine thousand, five hundred and ten Euro and ninety-five cents (€59,510.95), together with further interests till the day of effective payment. Illi d-debitu tal-intimati mas-soċjetà rikorrenti, illum jammonta għas-somma ta’ sebgħa u sebgħin elf, mitejn u wieħed u tletin Ewro u disgħa u sittin ċenteżmu (€77,231.69), flimkien mal-ispejjeż u mal-imgħax ulterjuri mis-27 ta’ Awwissu, 2014, sal-jum tal-pagament effettiv. That the debt of the respondents with the applicant company, today amounts to the sum of seventy-seven thousand, two hundred thirty-one Euro and sixty-nine cents (€77,231.69), together with costs and further interest from the 27th August, 2014, till the day of effective payment. Illi għaddew aktar minn tliet snin meta l-kuntratt fuq imsemmi seta’ jiġi eżegwit, u d-debitu tal-intimati għadu ma tħallasx, u għalhekk kellu jsir dan ir-rikors. That there passed more than three years from when the contract above mentioned could be executed, and the debt of the respondents has not been paid, and thus this application had to be made. Għaldaqstant, is-soċjetà rikorrenti titlob umilment lil din l-Onorabbli Qorti tawtorizzaha teżegwixxi l-kuntratt datat 25 ta’ Ottubru, 2010, fl-atti tan-Nutar Dr Patricia Hall, Dokument ‘A’ fl-ismijiet fuq imsemmija, bl-ispejjeż kontra l-istess intimati. Thus, the applicant company humbly prays that this Honourable Court executes this contract dated 25th October, 2010, in the records of Notary Dr Patricia Hall, Document ‘A’ in the names above mentioned, with costs against the respondents. Rikorrenti: Bank of Valletta plc, 1/5, Misraħ San Ġorġ, Il-Belt Valletta. Applicant: Bank of Valletta plc, 1/5, Misraħ San Ġorġ, Valletta. Intimati: 1. Sundry Limited, ‘Muscat House’, 13-19, Lower St Albert Street, Il-Gżira. Respondents: 1. Sundry Limited, ‘Muscat House’, 13-19, Lower St Albert Street, Gżira. 2. R.H.F. Industries Limited, ‘Muscats House’, Lower St Albert Street, Il-Gżira. 2. R.H.F. Industries Limited, ‘Muscats House’, Lower St Albert Street, Gżira. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 12 ta’ Frar, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Registry of the Superior Courts, today 12th February, 2015. Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals Is-17 ta’ Frar, 2015 1219 290 B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili (Sezzjoni Familja), fil11 ta’ Frar, 2015, fl-atti tal-Mandat ta’ Inibizzjoni, fl-ismijiet Maktouf Graziella vs Maktouf Tawfik Mohammed, Mandat numru 319/14 RGM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat Maktouf Tawfik Mohammed a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. talKap. 12. By means of a decree given by the Civil Court (Family Section), on the 11th February, 2015, in the records of the Warrant of Prohibitory Injunction, in the names Maktouf Graziella vs Maktouf Tawfik Mohammed, Warrant number 319/14 RGM, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent Maktouf Tawfik Mohammed in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), fl-ismijiet (Rikorrent) Graziella Maktouf (KI 418285M) vs (Intimat) Tawfik Mohammed Maktouf (KI 585312L), fit-18 ta’ Diċembru, 2014, ir-rikorrenti Graziella Maktouf (KI 418285M), esponiet bir-rispett: By means of an Application filed in the Civil Court (Family Section), in the names (Applicant) Graziella Maktouf (ID 418285M) vs (Respondent) Tawfik Mohammed Maktouf (ID 585312L), on the 18th December, 2014, the applicant Graziella Maktouf (ID 418285M), respectfully pleaded: Illi l-esponenti għandha interess illi t-tlett itfal minuri hawn taħt imsemmija ma jittiħdux barra minn Malta. That the applicant has an interest that the three minor children hereunder mentioned are not taken outside Malta. Illi l-intimat huwa persuna li għandu jew jista’ jkollu lkustodja legali jew attwali tal-imsemmi minuri. That the respondent is a person who has or may have the legal or actual custody of the said minors. Għaldaqstant, l-esponenti umilment titlob lil din lOnorabbli Qorti jogħġobha tordna l-ħruġ ta’ Mandat ta’ Inibizzjoni kontra l-intimat jew l-intimati fejn huwa jiġi ordnat milli jieħu jew jippermetti lil xi ħadd jieħu l-imsemmi minuri barra minn Malta. Thus, the applicant humbly prays that this Honourable Court orders the issuing of a Warrant of Prohibitory Injunction against the respondent or respondents whereby he is ordered not to take or permit anyone to take the said minor outside Malta. Dettalji tal-minorenni. Details of the minor. 1. Drew Domenici, iben Graziella Maktouf, imwieled flerbgħa u għoxrin (24) ta’ Novembru, tas-sena 2004, ta’ età ta’ għaxar (10) snin, u għandu xagħru kannella u għajnejh kannella (ara ritratt anness markat Dok. GM1). 1. Drew Domenici, son of Graziella Maktouf, born on the twenty-fourth of November, of the year 2004, aged ten (10) years, and has brown hair and eyes (see photo attached marked Doc. GM 1). 2. Dallil Maktouf bin Tawfik Mohammed Maktouf u Graziella Maktouf, imwieled fit-tletin (30) ta’ Mejju, tas-sena 2006, ta’ età ta’ tmien (8) snin, u għandu xagħru kannella u għajnejh kannella (ara ritratt anness Dok. GM2). 2. Dallil Maktouf, son of Tawfik Mohammed Maktouf and Graziella Maktouf, born on the thirteeth (30th) of May, of the year 2006, aged eight (8) years, and has brown hair and eyes (see attached photo Doc. GM2). 3. Mohammed Maktouf, bin Tawfik Mohammed Maktouf u Graziella Maktouf, imwieled fis-sitta (6) ta’ Ottubru, tassena 2011, ta’ età ta’ tliet (3) snin, u għandu xagħru kannella u għajnejh kannella (Dok. GM3). 3. Mohammed Maktouf, son of Tawfik Mohammed Maktouf and Graziella Maktouf, born on the sixth (6th) of October, of the year 2011, aged three (3) years, and has brown hair and eyes (Doc. GM3). Illi l-esponenti fetħet proċeduri ta’ separazzjoni nhar it-18 ta’ Diċembru, 2014, il-missier Tawfik Mohammed Maktouf huwa ta’ nazzjonalità Libjana u għandu l-familjari tiegħu joqgħodu kollha l-Libja. That the applicant commenced separation proceedings on the 18th December, 2014, the father Tawfik Mohammed Maktouf is of Libyan nationality and has all his relatives residing in Libya. Illi peress li l-intimat qiegħed kontinwament jhedded lillesponenti li se jaħtaf lit-tfal, hemm biża’ li jsiefer u jaħrab bihom barra minn Malta. Għaldaqstant, huwa meħtieġ li joħroġ dan l-impediment tas-safar fuq l-imsemmija tfal minuri. That as the respondent is continually threatening the applicant that he is going to abduct the children, it is feared that he shall go abroad and flee with them outside Malta. Thus, it is necessary that a warrant of impediment of departure on the said children be issued. Iff. Avv. Lara Dimitrijevic, LLD Sgd. Adv. Lara Dimitrijevic, LLD Illum 18 ta’ Diċembru, 2014 Today 18th December, 2014 1220 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Ikkonfermat quddiemi bil-ġurament wara li qrajtlu l-kontenut, u fil-preżenza ta’ bħala xhud tal-identità, u ppreżentat mill-attriċi bi tliet (3) dokumenti. Confirmed before me under oath after I read its contents, and in the presence of as witness of identity, and presented by the plaintiff with three (3) documents. Mandat ta’ Inibizzjoni biex iwaqqaf persuna milli tieħu minuri barra minn Malta. Warrant of Prohibitory Injunction so that a person be stopped from taking the minor outside Malta. Repubblika ta’ Malta Republic of Malta Mandat tal-Qorti Court Warrant Lill-Marixxall tal-Qorti To the Court Marshall Billi ġie ppreżentat ir-rikors ta’ hawn fuq, u jirrikorru lelementi meħtieġa skont il-liġi għall-ordnijiet infraskritti. Whereas the above mentioned application was presented, and there recur all the elements required by law for the under mentioned orders. U wara li tagħmel dan, u jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fleżekuzzjoni ta’ dan il-mandat, inti għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti. And after doing this, or if you encounter any difficulty in the execution of this warrant you are to inform this Court immediately. Mogħti mill-Qorti Ċivili (Sezzjoni Familja), bix-xhieda ta’ Onor. Imħallef Robert G. Mangion, LLD, Duttur talLiġi. Given by the Civil Court (Family Section), with the witness of the Hon. Mr Justice Robert G. Mangion, LLD, Doctor of Laws. Rikorrent: c/o 203/1, Vincenti Building, Old Bakery Street, Il-Belt Valletta. Applicant: c/o 203/1, Vincenti Building, Old Bakery Street, Valletta. Intimat: Binja Kordin, Block C, Flat 1, Pjazza Sant’ Antnin, Paola. Respondent: Binja Kordin, Block C, Flat 1, Pjazza Sant’ Antnin, Paola. Eżekuzzjoni: 1. Kummissarju tal-Pulizija, Pjazza San Kalċidonju, Floriana FRN 1530. Execution: 1. Commissioner of Police, Pjazza San Kalċidonju, Floriana FRN 1530. 2. Kontrollur tad-Dwana, ‘Custom House’, Lascaris Wharf, Il-Belt Valletta VLT 1920. 2. Comptroller of Customs, ‘Custom House’, Lascaris Wharf, Valletta VLT 1920. 3. Uffiċjal inkarigat mill-Passaporti, l-Ewwel Sular, Evans Building, Merchants Street, Il-Belt Valletta. 3. Official in charge of Passports, First Floor, Evans Building, Merchants Street, Valletta. 4. Malta International Airport, Schengen Zone, Luqa LQA 4000. 4. Malta International Airport, Schengen Zone, Luqa LQA 4000. 5. Malta International Airport, Non-Schengen Zone, Luqa LQA 4000. 5. Malta International Airport, Non-Schengen Zone, Luqa, LQA 4000. 6. Virtu Ferries, ‘Virtu’, Ta’ Xbiex Terrace, Ta’ Xbiex XBX 1034. 6. Virtu Ferries, ‘Virtu’, Ta’ Xbiex Terrace, Ta’ Xbiex XBX 1034. Ir-Rikors Mandat ta’ Inibizzjoni fl-ismijiet Maktouf Graziella vs Maktouf Tawfik Mohammed, rikors numru 319/14 RGM, jinsab appuntat għat-Tlieta, 14 ta’ April, 2015, fid-9.00 a.m. The Application Warrant of Prohibitory Injunction in the names Maktouf Graziella vs Maktouf Tawfik Mohammed, application number 319/14 RGM, has been deferred for Tuesday, 14th April, 2015, at 9.00 a.m. Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Courts (Family Section), today 13th February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals Is-17 ta’ Frar, 2015 1221 291 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-19 ta’ Jannar, 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 19th January, 2015, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Go plc (C 22334), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fl-1 ta’ Ottubru, 2014, fejn talbu litTribunal sabiex jikkundanna lil Hibbert Sharon Margaret (KI 34046A), ta’ 38, Mitħna, Flat 2, Triq l-Għoljiet, Il-Mellieħa, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €694.06, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Go plc (C 22334), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 1st October, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Hibbert Sharon Margaret (ID 34046A), of 38, Mitħna, Flat 2, Triq l-Għoljiet, Mellieħa, to pay the plaintiff company the sum of €694.06, which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interests. Il-kawża (Avviż Numru 688/14KPS) hija differita għall24 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 688/14KPS) is deferred for the 24th February, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 292 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-13 ta’ Jannar, 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 13th January, 2015, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Go plc (C 22334), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fil-21 ta’ Lulju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Christopher Farrugia (KI 616562M), ta’ 137, Triq l-Arċisqof, Il-Belt Valletta, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €382.18, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Go plc (C 22334), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 21st July, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Christopher Farrugia (ID 616562M), of 137, Triq l-Arċisqof, Valletta, to pay the plaintiff company the sum of €382.18, which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interests. Il-kawża (Avviż Numru 486/14YMS) hija differita għas26 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 486/14YMS) is deferred for the 26th February, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 293 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-13 ta’ Jannar, 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 13th January, 2015, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). 1222 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fil-21 ta’ Lulju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Tesi Diane (KI 305980M), ta’ 8, Anfield, Triq il-Kunċizzjoni, Il-Marsa, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1,139.75 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 21st July, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Tesi Diane (ID 305980M), of 8, Anfield, Triq il-Kunċizzjoni, Marsa, to pay the plaintiff company the sum of €1,139.75 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interests. Il-kawża (Avviż Numru 474/14YMS) hija differita għas26 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 474/14YMS) is deferred for the 26th February, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 294 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-13 ta’ Jannar, 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 13th January, 2015, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fit-22 ta’ Novembru, 2013, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Haidon Charlot (KI 92081M), ta’ 144, Flat 7, Triq ilPellegrinaġġ, Bormla, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi ssomma ta’ €1,100.84 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 22nd November, 2013, whereby they asked the Tribunal to condemn Haidon Charlot (ID 92081M), of 144, Flat 7, Triq il-Pellegrinaġġ, Bormla, to pay the plaintiff company the sum of €1,100.84 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interests. Il-kawża (Avviż Numru 757/13YMS) hija differita għas26 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 757/13YMS) is deferred for the 26th February, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 295 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-9 ta’ Settembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 9th September, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fl-4 ta’ Ġunju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Elaine Muscat (KI 204981M), ta’ 43, St Paul’s Building, Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 4th June, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Elaine Muscat (ID 204981M), of 43, St Paul’s Building, Is-17 ta’ Frar, 2015 1223 Flat 3A, Triq il-Punent, Il-Belt Valletta, sabiex tħallas lissoċjetà attriċi s-somma ta’ €682.81, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Flat 3A, Triq il-Punent, Valletta, to pay the plaintiff company the sum of €682.81, which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Numru 372/14KPS) hija differita għall24 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 372/14KPS) is deferred for the 24th February, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 296 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-13 ta’ Jannar, 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 13th January, 2015, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fl-20 ta’ Awwissu, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Tabone Eugenio (KI 150260M), ta’ 137, Triq it-Torri, Sliema, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €459.26, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 20th August, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Eugenio Tabone (ID 150260M), of 137, Triq it-Torri, Sliema, to pay the plaintiff company the sum of €459.26, which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Numru 576/14YMS) hija differita għas26 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 576/14YMS) is deferred for the 26th February, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 297 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-2 ta’ Diċembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 2nd December, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fid-9 ta’ Settembru, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Sandro Mifsud (KI 199673M), ta’ St Anthony, Flat 6, 57, Triq it-Tamar, San Pawl il-Baħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1,463.72 liema ammont huwa dovut lissoċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 9th September, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Sandro Mifsud (ID 199673M), of St Anthony, Flat 6, 57, Triq it-Tamar, San Pawl il-Baħar, to pay the plaintiff company the sum of €1,463.72 which amount is due to the plaintiff company. 1224 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Numru 624/14YMS) hija differita għall25 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 624/14YMS) is deferred for the 25th February, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 298 B’digriet mogħti fis-17 ta’ Diċembru, 2014, fl-atti talProtest, fl-ismijiet Marius Cordina et vs Karl Allmark pro et noe, Protest numru 406/14, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront talintimati a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili By means of a decree given on the 17th December, 2014, in the records of the Protest, in the names Marius Cordina et vs Karl Allmark pro et noe, Protest number 406/14, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondents in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. In the First Hall Civil Court 1. Marius Cordina (KI 80265M); 2. John Restall (KI 326163M); 3. Mark Anthony Schembri Wismayer (KI 474881M); 4. Avv. Dr Michael Cuschieri bħala mandatarju speċjali ta’ Carlo Tardella (KI Taljana AO4897225) versus 1. Karl Allmark (Passaport Ingliż numru 706491539), kemm fil-kapaċità tiegħu ta’ direttur tas-soċjetà What’on Where Limited, kif ukoll fil-kapaċità personali tiegħu; 2. Pamela Allmark (KI 205368M); 3.What’s on Where Limited (C 44153). 1. Marius Cordina (ID 80265M); 2. John Restall (ID 326163M); 3. Mark Anthony Schembri Wismayer (ID 474881M); 4. Avv. Dr Michael Cuschieri as special mandatory of Carlo Tardella (Italian ID AO 4897225) versus 1. Karl Allmark (English Passport No. 706491539), both in his capacity of director of the company What’s on Where Limited, as well as in his personal capacity; 2. Pamela Allmark (ID 205368M); 3.What’s on Where Limited (C 44153). Protest Ġudizzjarju ta’ Marius Cordina, Ian Testall u Mark Anthony Schembri Wismayer u Dr Michael Cuschieri noe, azzjonisti tas-soċjetà What’s on Where Limited (C 44153). Judicial Protest of Marius Cordina, Ian Restall and Mark Anthony Schembri Wismayer and Dr Michael Cuschieri noe, shareholders of What’s on Where Limited (C 44153). Jesponu bir-rispett: Respectfully pleads: 1. Illi l-protestanti huma azzjonisti fis-soċjetà intimata What’s on Where Limited, soċjetà debitament irreġistrata f’Malta fit-2 ta’ Mejju, 2008, bin-numru ta’ reġistrazzjoni C 44153, li topera fil-qasam tat-turiżmu. 1. That applicants are shareholders of defendant company What’s on Where Limited, a company duly registered in Malta on the 2nd May, 2008, bearing registration number C 44153, which operates in the tourism sector. 2. Illi l-protestat Karl Allmark ġie nominat fil-memorandum tal-assoċjazzjoni tas-soċjetà protestata What’s on Where Limited bħala direttur tal-imsemmija soċjetà, u huwa preżentement l-uniku direttur tal-istess soċjetà protestata. 2. That defendant Karl Allmark was appointed as director in the memorandum of association of defendant company What’s on Where Limited, and is presently sole director of the said company. 3. Illi l-protesta Pamela Allmark ġiet nominata filmemorandum tal-assoċjazzjoni tas-soċjetà What’s on Where Limited bħala direttur tal-istess soċjetà, u baqgħet direttur sa ma rriżenjat fit-22 ta’ Ġunju, 2012. 3. That defendant Pamela Allmark was appointed as director in the memorandum of association of defendant company What’s on Where Limited, and remained director until resigning from office on the 22nd June, 2012. 4 Illi l-imsemmija Karl Allmark u Pamela Allmark permezz tal-aġir tagħhom fit-tmexxija tas-soċjetà protesta, u b’mod partikolari: 4. That the said Karl Allmark and Pamela Allmark by means of their actions in the running of the respondent company and in particular: Is-17 ta’ Frar, 2015 1225 (i) Fin-nuqqas tagħhom li jżommu lill-protestanti infurmati dwar il-ġestjoni tas-soċjetà intimata kif kien mistenni minnhom nonostante diversi interpellazzjonijiet da parti tal-protestanti; u (i) Their failure to keep applicants informed on the management of the affairs of the defendant company contrary to that which was expected of them, and nothwithstanding that they were called upon on various occasions to provide the said information; and (ii) Fl-utilizzar tal-assi tas-soċjetà intimata b’mod li jmur kontra l-interessi tal-protestanti u tas-soċjetà nnifisha, ikkaġunaw preġudizzju mhux ġust fil-konfront tal-protestanti bħala azzjonisti fis-soċjetà protestanta What’s on Where Limited. (ii) The utilisation of the assets of the defendant company in manner which is contrary to applicants’ interests and to the interests of defendant company itself, caused unfair prejudice to applicants as share holders of defendant company What’s on Where Limited. 5. Illi dan il-preġudizzju jinkludi mingħajr ma huwa limitat għal: (i) danni fl-ammont ta’ tletin elf Ewro (€30,000), rappreżentanti l-ammont li l-protestanti kellhom iħallsu millassi personali tagħhom lill-kreditur tas-soċjetà protestata Bank of Valletta minħabba li riżultat tal-aġir fuq imsemmi talprotestati Karl Allmark u Pamela Allmark, is-soċjetà protestata What’s on Where Limited ma kinitx f’pożizzjoni li tħallas iddjun tagħha; u (ii) danni fl-ammont ta’mija u ħamsa u għoxrin elf Ewro (€125,000), rappreżentanti t-telf ta’ dak li l-mittenti kollettivament investew fis-soċjetà protestata, kemm bħala kapital u kif ukoll bi kwalsijasi mod ieħor. 5. This prejudice includes without limitation: (i) damages in the amount of thirty thousand Euro (€30,000), which sum represents the amount which applicants paid from their personal assets to creditor of the defendant company Bank of Valletta as a result of the fact that in consequence of the above described conduct of defendants Karl Allmark and Pamela Allmark, defendant company What’s on Where Limited was unable to pay its debts and (ii) damages in the amount of one hundred and twenty-five thousand Euro (€125,000), which sum represents the loss of applicants’ investments in defendant company whether as share capital or in any other manner. 6. Illi l-protestanti ħadu diversi passi sabiex ikun hemm soluzzjoni bonarja għal din il-kwistjoni iżda ftit li xejn sabu kollaborazzjoni mill-intimati. 6. That applicants made several attempts to resolve the matter amicably but found little co-operation from defendants. 7. Illi għalhekk, permezz ta’ dan il-protest, il-protestanti qegħdin jinterpellaw lill-protestati sabiex immedjatament jersqu għal-likwidazzjoni u ħlas tad-danni kollha sofferti mill-protestanti minħabba l-aġir abbużiv tagħkom kif hawn aktar ’il fuq spjegat. 7. That therefore, by virtue of this judicial protest, applicants are formally calling upon defendants to immediately come forward for the liquidation and payment of all damages suffered by applicants, as a result of defendants’ abusive conduct as here before explained. 8. Illi kontestwalment ma’ dan il-protest, qiegħda tiġi ppreżentata traduzzjoni tal-istess protest bil-lingwa Ingliża (hawn annessa bħala ‘Dok ‘A’), stante illi l-protestat Karl Allmark huwa ta’ nazzjonalità Ingliża. 8. That together with this judicial protest, a translation of the same into the English language is being filed (hereto annexed as ‘Dok ‘A’), in view of the fact that defendant Karl Allmark is a British national. Għaldaqstant, l-esponenti filwaqt illi jġibu s-suespost a formali konjizzjoni tal-protestati, jinterpellawhom sabiex: (i) minnufih jiddeżistu milli jirrekaw aktar danni u aktar preġudizzju lill-protestanti, u (ii) jersqu immedjatament għallikwidazzjoni u ħlas tad-danni kollha sofferti mill-protestanti minħabba l-aġir abbużiv tagħhom, u inoltre jirriżervaw iddrittijiet kollha tagħhom skont il-liġi, u jqegħdu lill-istess protestati in dolo, culpa et mora għall-finijiet u effetti kollha tal-liġi. Therefore applicants, whilst formally notifying defendants with the contents of this judicial act calls upon them to: (i) immediately desist from causing any further damages or prejudice to applicants, and (ii) immediately come forward for the liquidation and payment of all damages suffered by the applicants as a result of defendants’ abusive conduct, and furthermore applicants reserve all rights and actions competent to them by law and put defendants in bad faith for all intents and purposes of law. Bl-ispejjeż. With costs. Mittenti: Marius Cordina, 126, Howard Street, Sliema, Malta. Interpellants: Marius Cordina, 126, Howard Street, Sliema, Malta. Notifiki: (1) Karl Allmark, 10, New Street, Għargħur, Malta. Notification: (1) Karl Allmark, 10, New Street, Għargħur, Malta. 1226 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 (2) Pamela Allmark, 62, Triq San Ġwann, Għargħur, Malta. (2) Pamela Allmark, 62, Triq San Ġwann, Għargħur, Malta. (3) What’s on Where Limited, Ground Floor, Planet Court, Tigné Sea Front, Sliema SLM 3012, Malta. (3) What’s on Where Limited, Ground Floor, Planet Court, Tigné Seafront, Sliema SLM 3012, Malta. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 13th February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 299 B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fit-18 ta’ Mejju, 2011, Rikors numru 354/2011 minn Leonilda Farrugia, Alfred Dalli, Mary Anne Barbara, Jennifer Chetcuti u Lawrence Barbara, ilkoll aħwa Barbara, fejn talbu li tiġi ddikjarata miftuħa favur tagħhom fi kwoti ta’ kwinta parti (1/5) indiviża kull wieħed u waħda minnhom, is-Suċċessjoni ta’ missierhom, Alfred Barbara, iben il-mejtin Paul u Grazia née Azzopardi, imwieled Paola, kien residenti Cospicua, fejn miet fit-28 ta’ Settembru, 2007, ta’ 68 sena, u li kellu karta tal-identità bin-numru 489539(M), u li miet bla testment. By means of an application filed in the Civil Court of Voluntary Jurisdiction Section, on the 18th May, 2011, Application number 354/2011 by Leonilda Farrugia, Alfred Dalli, Mary Anne Barbara, Jennifer Chetcuti and Lawrence Barbara, all brothers and sisters Barbara, whereby they prayed that it be declared open in their favour in the quota of one fifth (1/5) undivided share each one of them, the Succession of their father, Alfred Barbara, son of the late Paul and Grazia née Azzopardi, born in Paola, resided in Cospicua, where he died on the 28th September, 2007, aged 68, holding identity card number 489539(M), intestate. Għaldaqstant, kull min jidhirlu li għandu interess huwa msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u l-avviżi skont il-liġi. Wherefore any person who considers to have an interest in the matter is hereby called upon to appear before the said Court, and to bring forward his objections hereto by a minute to be filed within fifteen days from the posting of the banns and notices according to law. Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section, today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Court and Tribunals 300 Billi b’digriet tas-6 ta’ Frar, 2015, fuq rikors ta’ Anthony Camilleri, ippreżentat fit-30 ta’ Jannar, 2015, rikors numru 95/2015, din l-Onorabbli Qorti ordnat il-ftuħ u lpubblikazzjoni tat-testmenti sigrieti ta’ Josephine Camilleri, xebba, bint il-mejtin Carmelo Camilleri u Bernardette née Spiteri, imwielda l-Belt Valletta u mietet Santa Venera, fis-27 ta’ Diċembru, 1992, ta’ 79 sena, u li kellha karta tal-identità numru 26213(M). By means of a decree of the 6th February, 2015, on an application of Anthony Camilleri, filed on the 30th January, 2015, application number 95/2015, this Honourable Court ordered the opening and the publication of the secret wills of Josephine Camilleri, unmarried, daughter of the late Carmelo Camilleri and Bernardette née Spiteri, born in Valletta and died in Santa Venera, on the 27th December, 1992, aged 79, holding identity card number 26213(M). Il-ftuħ u l-pubblikazzjoni ta’ dan it-testment għandha ssir nhar it-Tlieta, 3 ta’ Marzu, 2015, fis-sagħtejn ta’ wara nofsinhar, fl-Annexe tal-Qorti f’numru 34, Triq id-Dejqa, IlBelt Valletta, fejn din il-Qorti toqgħod b’atti tan-Nutara Dr Victor J Bisazza u Dr Pierre Attard. The opening and publication of the will is going to be held on Tuesday, 3rd March, 2015, at two o’clock in the afternoon, at the Annexe of the Law Courts in number 34, Strait Street, Valletta, by a deed of Notary Dr Victor J Bisazza and Notary Dr Pierre Attard. Is-17 ta’ Frar, 2015 1227 Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section, today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Court and Tribunals 301 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-20 ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Ocean & Sky Logistics Ltd vs More Supermarkets (Ħamrun) Ltd, rikors numru 1137/14 JRM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tassoċjetà intimata a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 20th January, 2015, in the records of the Sworn Application, in the names Ocean & Sky Logistics Ltd vs More Supermarkets (Ħamrun) Ltd, application number 1137/14 JRM, the following publication was ordered against the respondent company in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Ocean & Sky Logistics Ltd (C 35012) vs More Supermarkets (Ħamrun) Ltd (C 57252), fit12 ta’ Diċembru, 2014, ir-rikorrenti Ocean & Sky Logistics Ltd talbet lil din l-Onorabbli Qorti: By means of a Sworn Application filed in the First Hall Civil Court, in the names Ocean & Sky Logistics Ltd (C 35012) vs More Supermarkets (Ħamrun) Ltd (C 57252) on the 12th December, 2014, the applicant Ocean & Sky Logistics Ltd asked this Honourable Court: Tiddeċiedi l-kawża bid-dispensa tas-smigħ a tenur talArtikolu 167 et. seq. tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta, tiddikjara li s-soċjetà intimata debitriċi tas-soċjetà rikorrenti, fl-ammont komplessiv ta’ mija sebat elef, mija u tmenin Ewro u wieħed u għoxrin ċenteżmu (€107,180.21), flimkien mal-imgħax legali u l-ispejjeż kif mitluba kontra s-soċjetà intimata inġunta għas-subizzjoni. To decide the cause without proceeding to a hearing in terms of Article 167 et. seq. of Cap. 12 of the Laws of Malta, declare the respondent company a debtor of the applicant company, in the global amount of one hundred and seven thousand, one hundred eighty Euro and twenty-one cents (€107,180.21), together with legal interest and costs, as demanded against the respondent company summoned so that a reference to its evidence is made. Intimati: Daniels Shopping Complex, St Joseph High Street, Ħamrun. Respondents: Daniels Shopping Complex, St Joseph High Street, Ħamrun. Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Ocean & Sky Logistics Ltd vs More Supermarkets (Ħamrun) Ltd, rikors numru 1137/14 JRM, jinsab differit għas-smigħ għall-5 ta’ Marzu, 2015, fid-9.00 a.m. The Sworn Application in the names Ocean & Sky Logistics Ltd vs More Supermarkets (Ħamrun) Ltd application number 1137/14 JRM, has been deferred for hearing to the 5th March, 2015, at 9.00 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 13th February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 302 IKUN JAF KULĦADD illi b’sentenza mogħtija fil-11 ta’ Novembru, 2014, mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala Qorti ta’ Ġudikatura Kriminali (Maġistrat Dr Miriam Hayman, LLD), Kumpilazzjoni numru 1009/2006 fil-kawża fl-ismijiet: IT IS BEING NOTIFIED that in virtue of judgement dated 11th November, 2014, given by the Court of Magistrates (Malta) as a Court of Criminal Judicature (Magistrate Dr Miriam Hayman, LLD), Compilation number 1009/2006 in the case: Il-Pulizija (Spettur Antoncich Muscat) The Police (Inspector Antoncich Muscat) Kontra: Versus: 1228 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 CHARLES VINCENT VELLA BONAVITA, ta’ 68 sena, bin il-mejjet Frank Joseph u Mary née Ferro, imwieled ilBelt Valletta, Malta, fit-2 ta’ Ottubru, 1945, residenti fil-fond numru 14, Triq Santa Katerina, Iż-Żejtun, Malta, u detentur tal-karta tal-identità numru 870345(M). CHARLES VINCENT VELLA BONAVITA, 68 years, son of the late Frank Joseph and Mary née Ferro, born in Valletta, Malta, on 2nd October, 1945, residing at number 14, Santa Katerina Street, Żejtun, Malta, and holder of identity card number 870345(M). L-ordni tas-sekwestru tal-assi kollha tal-imsemmi CHARLES VINCENT VELLA BONAVITA, liema ordni kienet ġiet mogħtija mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala Qorti Istruttorja b’digriet tad-19 ta’ Jannar, 2007, u ġiet ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern fis-26 ta’ Jannar, 2007, ġiet imħassra. The freezing order of all the assets of the said CHARLES VINCENT VELLA BONAVITA, which order was given by the Court of Magistrates (Malta) as a Court of Criminal Inquiry by a decree dated 19th January, 2007, and published in the Government Gazette on 26th January, 2007, is being hereby revoked. Din il-pubblikazzjoni qed issir ai termini tal-Artikolu 5 (6) tal-Kap. 373 tal-Liġijiet ta’ Malta. This order is being published according to Article 5 (6) of Cap. 373 of the Laws of Malta. Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta), illum 28 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta), today 28th January, 2015. Marvic Psaila Deputat Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali Marvic Psaila Deputy Registrar Criminal Courts and Criminal Tribunals 303 Permezz ta’ digriet mogħti fit-8 ta’ Ottubru, 2014, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 2630/2014, fl-ismijiet Ballut Blocks Services Ltd vs Raymond Axiaq, mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta), ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat a tenur tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12. It is hereby being notified that the Court of Magistrates (Malta), by means of a decree of the 8th October, 2014, in the records of the judicial letter number 2630/2014, in the names Ballut Blocks Services Limited vs Raymond Axiaq, ordered the following publication for the purpose of effecting service on the respondent in terms of Article 187 (3) of Cap. 12. Fil-Qorti tal-Maġistrati (Malta) In the Court of Magistrates (Malta) Illum l-1 ta’ Awwissu, 2014 Today 1st August, 2014 Lil: Raymond Axiaq (KI 663560M), ta’ 143, Fatima, Triq il-Bronja, Iż-Żurrieq. To: Raymond Axiaq (ID 663560M), of 143, Fatima, Triq il-Bronja, Żurrieq. Permezz tal-preżenti ittra uffiċjali, Ballut Blocks Services Limited, ta’ Wied Filep, In-Naxxar, filwaqt li tirriferik għall-kuntratt ta’ kostituzzjoni ta’ debitu fl-atti tan-Nutar Dr Patricia Hall, datat 26 ta’ Lulju, 2010, li in forza tiegħu inti kkostitwejt ruħek veru, ċert u likwidu debitur a favur tas-soċjetà mittenti fis-somma ta’ €7,250.63 (li kopja tiegħu hija hawn annessa u mmarkata Dok. A), jinterpellak sabiex fi żmien sebat (7) ijiem mid-data tan-notifika lilek ta’ din l-ittra uffiċjali, inti tħallas lis-soċjetà mittenti l-ammont minnek dovut ai termini tal-istess kuntratt. By means of this judicial letter, Ballut Blocks Services Limited, of Wied Filep, Naxxar, whilst referring you to the constitution of debt in the records of Notary Dr Patricia Hall, dated 26th July, 2010, by means of which you constituted yourself as true, certian and liquid debtor in favour of the interpellant company in the sum of €7,250.63 (a copy of which is here attached and marked as Doc. A), solicits you so that within seven (7) days from the day of notification of this judicial letter, you pay the interpellant company the amount due by you in terms of the same deed. Fin-nuqqas ta’ ħlas fit-terminu lilek prefiss, il-mittenti jipproċedi ulterjorment kontra tiegħek skont il-liġi permezz tal-opportuni proċeduri eżekuttivi bla preavviż ulterjuri. In default of payment within the time given to you, the interpellant will proceed further against you according to law by means of the opportune executive procedures without any further notice. Din l-ittra uffiċjali qed tintbagħat lilek għall-finijiet talArtikolu 256 (2) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura This judicial letter is being sent to you for the purposes of Article 256 (2) of the Code of Organisation and Civil Is-17 ta’ Frar, 2015 1229 Ċivili (Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta), u hija intiża sabiex tirrendi l-kuntratt nutarili hawn fuq imsemmi eżegwibbli, u b’hekk jiġi li l-istess kuntratt ikun jikkostitwixxi titolu eżekuttiv fil-konfront tiegħek proprio kif maħsub fl-Artikolu 253 (b) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). Procedure (Cap. 12 of the Laws of Malta), and is intended to render the notarial deed above mentioned executable, such that the same deed will constitute an executive title in your regard as set out in terms of Article 253 (b) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Tant biex tagħraf timxi. So much for your own guidance. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali sal-effettiv pagament. With costs and legal interest till effective payment. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 304 Permezz ta’ digriet mogħti fid-9 ta’ Lulju, 2014, flatti tal-ittra uffiċjali numru 809/14, fl-ismijiet United Acceptances Finance Ltd vs Jeremy, sive Jeremy Paul Bonello et noe, il-Qorti tal-Maġistrati (Malta) ordnat issegwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimati Joseph Bonello u Maria Dolores Bonello a tenur tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12. By means of a decree of the 9th July, 2014, in the records of the judicial letter number 809/14, in the names United Acceptances Finance Ltd vs Jeremy, sive Jeremy Paul Bonello et noe, the Court of Magistrates (Malta) ordered the following publication for the purpose of service of the respondents Joseph Bonello and Maria Dolores Bonello in terms of Article 187 (3) of Cap. 12. Permezz ta’ ittra uffiċjali ppreżentata fil-Qorti talMaġistrati (Malta) lil Jeremy, sive Jeremy Paul Bonello, f’ismu proprju u għan-nom ta’ En Route Malta Drive Ltd, Julia Barbara, Joseph Bonello (KI 12648M), ta’ 48, Ħniena Divina, Triq il-Qatta, Is-Swieqi, u Maria Dolores Bonello (KI 3l6648M), ta’ 48, Ħniena Divina, Triq il-Qatta, IsSwieqi, bħala garanti flimkien in solidum, fis-27 ta’ Marzu, 2014, United Acceptances Finance Ltd (C 360), ta’ Mizzi House, National Road, Blata l-Bajda, tirreferi għal seba’ (7) kambjali minnkom debitament iffirmati u aċċettati, liema kambjali skadew iżda għadhom ma tħallsux, kopji ta’ liema kambjali qed jiġu hawn annessi u mmarkati bin-numri 15 sa 21. By means of a judicial letter filed in the Courts of Magistrates (Malta) against Jeremy, sive Jeremy Paul Bonello, in his own name and for and on behalf of En Route Malta Drive Ltd, Julia Barbara, Joseph Bonello (ID 12648M), of 48 Ħniena Divina, Triq il-Qatta, Swieqi, and Maria Dolores Bonello (ID 316648M), of 48, Ħniena Divina, Triq il-Qatta, Swieqi, as surety in solidum between them, on the 27th March, 2014, United Acceptances Finance Ltd (C 360), of Mizzi House, National Road, Blata l-Bajda, refers to seven (7) bills of exchange signed and accepted by you, which bills of exchange lapsed but were not paid for, copies of this bill of exchange are annexed and marked with numbers 15 to 21. Il-mittenti qed jinterpellakom sabiex fi żmien jumejn tħallsu s-somma ta’ €2,820.86 import tal-kambjali fuq imsemmija, kif ukoll l-imgħaxijiet legali mid-data ta’ kull skadenza sal-pagament effettiv. The interpellant calls upon so that within two days you pay the sum of €2,820.86 value of bills of exchange above mentioned, besides legal interest from the date due till the effective payment. Fin-nuqqas ta’ pagament, is-soċjetà mittenti qed tinfurmakom illi se tipproċedi ulterjorment kontra tagħkom skont il-liġi mingħajr preavviż ieħor. In default of payment, the interpellant company informs you that they shall proceed against you without any other notice according to law. Tant biex tagħrfu tirregolaw ruħkom u tevitaw spejjeż ulterjuri. So much so that you may know how to regulate yourselves. Intom avżati li għandkom id-dritt li topponu għalleżekuzzjoni ta’ dawn il-kambjali permezz ta’ rikors li għandu jsir fi żmien għoxrin jum min-notifika ta’ dan l-att You are warned that you have the right to oppose the execution of these bills of exchange by means of an application that has to be done within twenty days from the 1230 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ġudizzjarju, u dan ai termini tal-Artikolu 253 tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta. service of this judicial act, and this in terms of Article 253 of Cap. 12 of the Laws of Malta. Dan l-att ġudizzjarju qed isir sabiex irendi l-imsemmija kambjali eżegwibbli ai termini tal-Artikolu 256 (2) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta. This judicial act is being made to render executable the bills of exchange in terms of Article 256 (2) of Cap. 12 of the Laws of Malta. Bl-ispejjeż. With costs. Reġistru tal-Qrati tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 305 B’digriet mogħti fl-20 ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors, fl-ismijiet Georgina Muscat (KI 73471M) vs Jason Muscat (KI 404171M), Ittra numru 758/14, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront talintimat a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given on the 20th January, 2015, in the records of the Application, in the names Georgina Muscat (ID 73471M) vs Jason Muscat (ID 404171M), Letter number 758/14, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), fl-atti tal-Medjazzjoni, fl-ismijiet Georgina Muscat (KI 73471M) vs Jason Muscat (KI 404171M), Medjazzjoni numru 758/14, fit-3 ta’ Novembru, 2014, irrikorrenti Georgina Muscat (KI 73471M), esponiet birrispett: By means of an Application filed in the Civil Court (Family Section), in the records of the Mediation, in the names Georgina Muscat (ID 73471M) vs Jason Muscat (ID 404171M), Mediation number 758/14, on the 3rd November, 2014, the applicant Georgina Muscat (ID 73471M), respectfully pleaded: 1. Illi l-kontendenti żżewġu fil-11 ta’ April, 1999, u għandhom żewġt itfal. 1. That the parties were married on the 11th April, 1999, and have two children. 2 Illi minħabba differenzi bejniethom, il-kontendenti sseparaw u rregolaw is-separazzjoni b’kuntratt fl-atti tanNutar Dr Susan Mercieca, datat 24 ta’ Awwissu, 2011. 2. That due to differences between them, the parties separated and regulated their separation by means of a contract in the records of Notary Dr Susan Mercieca, dated 24th August, 2011. 3. Illi l-arranġament kostitwit fl-imsemmi kuntratt kemm fir-rigward tal-aċċess tat-tfal u dak tal-manteniment tal-istess tfal ma għadux funzjonabbli. 3. That the arrangment reached in the said agreement both as regards access to the children and that of maintenance of the same children is no longer functionable. 4. Illi sal-lum saru tliet seduti ta’ medjazzjoni quddiem ilmedjatriċi Erika Cutugno, u dan sabiex tiġi ssorvolata din issitwazzjoni riżultanti mill-arranġament miftiehem fl-kuntratt ta’ separazzjoni personali. 4. That till today three mediation sittings were held before mediator Erika Cutugno, and this in order to surmon the situation resulting from the arrangement reached in the contract of personal separation. 5. Illi għall-aħħar seduta ta’ medjazzjoni, u cioè dik tat-28 ta’ Ottubru, 2014, l-intimat ma attendix. 5. That for the last mediation sitting, and namely that of the 28th October, 2014, the respondent did not attend. 6. Illi l-arranġament tal-aċċess pattwit fl-imsemmi kuntratt ta’ separazzjoni, u cioè li t-tfal jinżammu ġimgħa għand irrikorrenti u ġimgħa għand l-intimat qatt ma nżamm, imma arranġament ieħor dwar aċċess b’element ta’ konsistenza baqa’ ma ntlaħaqx. 6. That the agreement regarding access agreed in the said contract of separation, and namely that regarding the children, that they be held for one week by the applicant and one week by the respondent was never kept, but another agreement regarding access with an element of consistency was never reached. Is-17 ta’ Frar, 2015 1231 7. Illi r-rikorrenti tħoss li dan mhux fl-aħjar interess tattfal peress li sakemm dan l-arranġament (jew in-nuqqas ta’) jibqa’ sostnut, it-tfal ma għandhomx residenza primarja minħabba li minn ġimgħa għall-ġimgħa, huma jridu bilfors iġorru ħwejjiġhom minn dar għal dar. 7. That the applicant feels that this is not in the best interest of the children because till this agreement (or lack of it) is held, the children do not have a primary residence because from week to week, they have to carry their belongings from one home to another. 8. Illi qabel l-aħħar seduta ta’ medjazzjoni li ma saritx minħabba n-nuqqas ta’ attendenza tal-intimat, ir-rikorrenti kienet ipproponiet arranġament risposta jew kontro risposta liema baqgħet qatt ma waslet. 8. That before the last mediation sitting which was not held because of lack of attendance of the respondent, the applicant had proposed an arrangement reply or counterreply which was not reached. 9. Illi r-rikorrenti tixtieq li jiġi ċċarat illi fil-fehma tagħha fl-aħjar interess tat-tfal filwaqt li l-kura u kustodja tagħhom tibqa’ konġunta bejn il-partijiet, ir-residenza primarja tat-tfal tkun mal-omm. 9. That the applicant wishes that it be cleared that in the best interest of the children whilst their care and custody remains joint between the parties, the primary residence of the children shall be with the mother. 10. Illi r-rikorrenti tixtieq biss li jkun hemm ċertu konsistenza u stabbilità fil-ħajja ta’ wliedha, żewġ elementi importanti għal tfal ta’ età tagħhom. 10. That the applicant wishes that there shall be a certain consistency and stability in the life of her children, two important elements for children of their age. Għaldaqstant, tenut kont taċ-ċirkostanzi, ir-rikorrenti titlob lil din l-Onorabbli Qorti: Thus, keeping in view of the circumstances, the applicant asks this Honourable Court: 1. Tvarja l-modalità u ħinijiet tal-aċċess tat-tfal bejn ilpartijiet kif jingħad f’dan ir-rikors. 1. To vary the modality and time of access to the children between the parties as stated in the application. 2. Tiffissa ammont adegwat għall-manteniment versu ttfal minuri li għandu jkun pagabbli mill-intimat lir-rikorrenti kull xahar. 2. To fix the adequate amount of maintenance towards the minor’s children which should be payable by the respondent to the applicant every month. Salv kull provediment ieħor li din l-Onorabbli Qorti jidhrilha xieraq u opportun. Saving any other provision that this Honourable Court deems fit and opportune. Intimat: 3, Triq ir-Rignu, Marsaskala. Respondent: 3, Triq ir-Rignu, Marsaskala. Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), illum 16 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Courts (Family Section), today 16th February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 306 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-19 ta’ Jannar, 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 19th January, 2015, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fit-2 ta’ Ġunju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Martin Cachia (KI 235859M), ta’ 57, Triq Sant’Antnin, Marsaskala, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1,273.79 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 2nd June, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Martin Cachia (ID 235859M), of 57, Triq Sant’Antnin, Marsaskala, to pay the plaintiff company the sum of €1,273.79 which amount is due to the plaintiff company. 1232 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interests. Il-kawża (Avviż Numru 366/14KPS) hija differita għall24 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 366/14KPS) is deferred for the 24th February, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 307 B’digriet tal-5 ta’ Frar, 2015, mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, din il-Qorti ordnat il-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont l-Artikoli 187 (3) u 338 (1) tal-Kodiċi tal-Proċedura u Organizzazzjoni Ċivili (Kap. 12). By a decree of the 5th February, 2015, given by the First Hall Civil Court, the Court ordered that the extract hereunder mentioned be published for the purpose of service according to Articles 187 (3) and 338 (1) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Illi b’Rikors u Ċedola ta’ Kompensazzjoni kontestwalment ippreżentati minn Bank of Valletta plc (C 2833), fit-28 ta’ Lulju, 2014, qed tintalab tpaċija tal-ammont ta’ €1,800 prezz minnhom offert fil-Bejgħ bl-Irkant 15/14 fl-ismijiet Bank of Valletta plc vs Alexander u Lorenza Briffa, miżmum taħt lAwtorità ta’ din il-Qorti fis-27 ta’ Ottubru, 2014. That by application and a Schedule of set-off filed contemporaneously by Bank of Valletta plc (C 2833), on the 28th July, 2014, the approval of the said judicial acts is being demanded for the amount of €1,800 following judicial Sale by Auction 15/14 in the names Bank of Valletta plc vs Alexander and Lorenza Briffa, held under the Authority of the said Court on the 27th October, 2014. Skont Artikolu 338 (2) tal-Kap. 12: Kull min jista’ jkollu interess u l-persuni hekk notifikati għandhom żmien għoxrin ġurnata biex jippreżentaw tweġiba li fiha jiddikjaraw biddettall ir-raġunijiet għall-oppożizzjoni tagħhom u s-somom kontestati, u meta dik l-oppożizzjoni tkun imsejħa fuq talba li tolqot ir-rikavat tal-bejgħ u allegata kawża ta’ preferenza, huma għandhom jiddikjaraw l-ammont ta’ dik it-talba u lbażi għal dik il-preferenza. Dawn il-persuni għandhom flimkien mar-risposta jippreżentaw kull prova relevanti sabiex jissostanzjaw l-oppożizzjoni tagħhom. According to Article 338 (2) of Cap 12: Any person who may have an interest and the persons so served shall be allowed the time of twenty days to file an answer stating in detail the reasons for their opposition and the amounts in contestation, and where such opposition is based on a claim against the proceeds of sale and alleged cause of preference, they are to state the amount of such claim and the basis for the preference. Such persons shall with the answer file all relevant evidence to substantiate their opposition. Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 16 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 16th February, 2015. Marvic Farrugia Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Marvic Farrugia For the Registrar Civil Courts and Tribunals 308 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-9 ta’ Jannar, 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 9th January, 2015, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Limited (C 10865), ta’ Skyparks Business Centre, Malta International Airport, Ħal Luqa LQA 4000, ippreżentaw Talba, fis-26 ta’ Novembru, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Antonio Augugliaro (KI Vodafone Malta Limited (C 10865), of Skyparks Business Centre, Malta International Airport, Ħal Luqa LQA 4000, filed a Claim, on the 26th November, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Antonio Augugliaro (ID Is-17 ta’ Frar, 2015 1233 204478M), ta’ Equinox, Triq iż-Żnuber, kantuniera ma’ Oleander Street, Ħ’Attard, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €920.77, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. 204478M), of Equinox, Triq iż-Żnuber, corner with Oleander Street, Ħ’Attard, to pay the plaintiff company the sum of €920.77, which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interests. Il-kawża (Avviż Numru 770/14GB) hija differita għas-27 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 770/14GB) is deferred for the 27th February, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 16 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 16th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 309 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tas-6 ta’ Jannar, 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 6th January, 2015, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Limited (C 10865), ta’ Skyparks Business Centre, Malta International Airport, Ħal Luqa LQA 4000, ippreżentaw Talba, fil-11 ta’ Novembru, 2014, fejn talbu litTribunal sabiex jikkundanna lil Luke Zammit (KI 2889M), ta’ 51, Flat 12, Triq l-Isqof FS Caruana, L-Imsida, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1,468.97 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Limited (C 10865), of Skyparks Business Centre, Malta International Airport, Ħal Luqa LQA 4000, filed a Claim, on the 11th November, 2014 whereby they asked the Tribunal to condemn Luke Zammit (ID 2889M), of 51, Flat 12, Triq l-Isqof FS Caruana, Imsida, to pay the plaintiff company the sum of €1,468.97 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interests. Il-kawża (Avviż Numru 747/14DMA) hija differita għas26 ta’ Frar, 2015 f’12.05 p.m. The case (Claim Number 747/14DMA) is deferred for the 26th February, 2015 at 12.05 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 16 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 16th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 310 B’digriet tas-16 ta’ Diċembru, 2014, mogħti mill-Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili, dina l-Qorti ordnat il-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont lArtikolu 187 (3) tal-Kodiċi tal-Proċedura u Organizzazzjoni Ċivili (Kap. 12). By a decree given on the 16th December, 2014, by the Civil Court First Hall, the Court ordered that the extract hereunder mentioned be published for the purpose of service according to Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). B’rikors ippreżentat fil-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fl-1 ta’ Awwissu, 2014, minn Mary Anne Gatt et, rikors numru 48/14 fl-ismijiet Mary Anne Gatt et vs Anthony Cini, qed jintalab il-Bejgħ bl-Irkant ta’: By the application filed in the Civil Court First Hall, on the 1st August, 2014, by Mary Anne Gatt et, application number 48/14 in the names Mary Anne Gatt et vs Anthony Cini, being asked that the Court orders the Sale by Auction of: 1234 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 L-appartament internament immarkat bin-numru erbgħa (4), li jifforma parti minn blokk li jinsab fit-tieni (2) sular ta’ blokk ta’ tmien appartamenti li għandu n-numru uffiċjali mija u wieħed u tletin (131), fi Triq San Pawl kantuniera ma’ Triq San Duminku, Il-Belt Valletta, sovrastanti u sottostanti għal appartamenti oħra ta’ terzi fl-istess blokk b’entrata u tromba tat-taraġ bil-lift komuni, washroom, bejt fil-livell tarraba’ sular li jiġi fil-kantuniera fuq l-ewwel żewġt ikmamar li hemm fi Triq San Duminku, kif ukoll parti mill-bejt, liberu u frank, stmat li jiswa mija u sittin elf Ewro (€160,000). The apartment internally marked number four (4), forming part of a block, situated in the second (2nd) floor of an eight apartment block officially numbered one hundred and thirty-one (131), in Triq San Pawl corner with Triq San Duminku, Valletta, overlying and underlying other third parties apartments in the same block, hall, stairwell with common lift, washroom, roof on the fourth level situated on the corner of the first two rooms in Triq San Duminku, free and unencumbered, valued at one hundred and sixty thousand Euro (€160,000). L-imsemmi fond huwa proprjetà ta’ Cini Anthony (KI 474750M), Maryanne Gatt (KI 96764M), Paul Schembri (KI 229166M), Mark Schembri (KI 235477M) u Grace Schembri (KI 39232M). The said tenement is the property of Cini Anthony (ID 474750M), Maryanne Gatt (ID 96764M), Paul Schembri (ID 229166M), Mark Schembri (ID 235477M) and Grace Schembri (ID 39232M). N.B. L-imsemmi fond jinbiegħ bħalma ġie deskritt fl-atti tas-subbasta numru 48/14. N.B. The said tenement will be sold as described in the acts of file number 48/14. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum it-Tnejn, 16 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, this Monday, 16th February, 2015. Marvic Farrugia Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Marvic Farrugia For the Registrar Civil Courts and Tribunals 311 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, (Ġurisdizzjoni Kostituzzjonali), fil-11 ta’ Diċembru, 2014, fl-atti tar-Rikors, fl-ismijiet Azzopardi Josephine pen et vs l-Onorevoli Prim Ministru et, rikors numru 90/14 JPG, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimati Scicluna a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, (Constitutional Jurisdiction), on the 11th December, 2014, in the records of the Sworn Application, in the names Azzopardi Josephine pen et vs the Honourable Prime Minister et, application number 90/14 JPG, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondents Scicluna in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili (Ġurisdizzjoni Kostituzzjonali), fl-ismijiet Josephine Azzopardi f’isimha proprju, u kif ukoll bħala prokuratriċi tal-imsiefra Anna Maria Saddemi, Patricia Anastasi u Greta Bartolo Parnis vs l-Onorevoli Prim Ministru, Il-Ministru tal-Kultura u l-Ġustizzja, l-Avukat Ġenerali u Ian Scicluna, u b’digriet tat-12 ta’ Jannar, 2015, tal-Qorti hawn fuq imsemmija, l-isem tal-Ministru tal-Kultura u l-Ġustizzja, għandu jiġi sostitwit b’dan, Ministru tal-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali, ir-rikorrenti Josephine Azzopardi (KI 179376M), f’isimha proprju, u kif ukoll bħala prokuratriċi tal-imsiefra Anna Maria Saddemi (KI 349460M), Patricia Anastasi (KI 198063M) u Greta Bartolo Parnis (KI 331365M), talbu lil din l-Onorabbli Qorti: By means of a Sworn Application filed in the First Hall Civil Court (Constitutional Jurisdiction), in the names Josephine Azzopardi in her own name, as well as mandatory of the absent Anna Maria Saddemi, Patricia Anastasi and Greta Bartolo Parnis vs the Honourable Prime Minister, the Minister of Culture and Justice, the Attorney General and Ian Scicluna, and by a decree of the 12th January, 2015, of the Court above mentioned, the name of the Minister of Culture and Justice is to be substituted by this, Minister of Justice, Culture and Local Government, the applicant Josephine Azzopardi (ID 179376M), in her own name, and as mandatory of the absent Anna Maria Saddemi (ID 349460M), Patricia Anastasi (ID 198063M) and Greta Bartolo Parnis (ID 331365M), asked this Honourable Court: Tiddikjara li bil-fatti esposti fir-rikors ġew vjolati d-drittijiet tal-esponenti għall-proprjetà għan-non diskriminazzjoni u għas-smigħ xieraq, u dan kif protetti To declare that in view of the facts exposed in the application the rights of the applicants to property for nondiscrimination and fair hearing were violated, and this as Is-17 ta’ Frar, 2015 1235 kemm bl-Artikoli tal-Konvenzjoni Ewropea (Art. 6, 14 talKonvenzjoni, u/jew Art. 1 tal-Ewwel Protokoll tal-istess), kif ukoll tal-Kostituzzjoni ta’ Malta, senjatament Artikoli 38, 39 u/jew 45 rispettivament, u konsegwentement tagħti dawk ir-rimedji kollha opportuni u effettivi mitluba f’dan ir-rikors. protected by Articles of the European Convention (Art. 6, 14 of the Convention, and/or Art. 1 of the First Protocoll of the same), as well as the Constitution of Malta, namely Articles 38, 39 and/or 45 respectively, and consequently give all those opportune and effective remedies demanded in this application. Bl-ispejjeż kontra l-istess intimati jew min minnhom inġunti in subizzjoni. With costs against the respondents or either of them summoned so that a reference to their evidence be made. Notifika: Ian Scicluna, 49D, St Julian’s Court, Triq is-Sur Fons, San Ġiljan. Service: Ian Scicluna, 49D, St Julian’s Court, Triq is-Sur Fons, Saint Julians. Ir-Rikors fl-ismijiet Azzopardi Josephine pen et vs LOnorevoli Prim Ministru et, rikors numru 90/14 JPG, jinsab differit għas-smigħ għas-26 ta’ Frar, 2015, fl-9.45 a.m. The Application in the names Azzopardi Josephine pen et vs the Honourable Prime Minister et, has been deferred for hearing to the 26th February, 2015, at 9.45 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri Kostituzzjonali), illum 16 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts Jurisdiction), today 16th February, 2015. (Ġurisdizzjoni Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali (Constitutional Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 312 Ikun jaf kulħadd illi b’digriet mogħti fit-13 ta’ Frar, 2015, mill-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) bħala Qorti ta’ Ġudikatura Kriminali (Maġistrat Dr Paul Coppini, LLD), Kumpilazzjoni numru 29/2015 fil-kawża fl-ismijiet: IlPulizija (Spettur Malcolm Bondin) kontra Francis Xerri, ta’ 53 sena, iben Eucharist u Clementa née Camilleri, imwieled Ir-Rabat, Għawdex, nhar l-20 ta’ Jannar, 1962, u residenti Triq Qasam Ta’ Dun Anton, Ix-Xagħra, Gozo (karta talidentità numru 5762G), ordnat is-sekwestru f’idejn terzi persuni b’mod ġenerali, il-flejjes u l-proprjetà mobbli kollha li jkunu dovuti lil, jew ikunu jmissu lill-akkużat, jew li huma proprjetà tiegħu, kif ukoll sabiex il-Qorti tipprojbixxi lillakkużat milli jittrasferixxi, jew xorta oħra jiddisponi minn xi proprjetà mobbli jew immobbli, u dan ai termini tal-Artikolu 22A tal-Ordinanza dwar il-Mediċini Perikolużi, Kap. 101 talLiġijiet ta’ Malta, u tal-Artikolu 23A tal-Kodiċi Kriminali, Kap. 9 tal-Liġijiet ta’ Malta. Il-Qorti kkonċediet lill-imputat li jirċievi €13,976.24ċ fis-sena, u dan skont il-proviso talArtikolu 5 (1) (b) tal-Kap. 373 tal-Liġijiet ta’ Malta. It is being notified that by a decree dated 13th February, 2015, given by the Court of Magistrates (Gozo) as a Court of Criminal Judicature (Magistrate Dr Paul Coppini LLD), Preliminary Investigation number 29/2015 in the case: The Police (Inspector Malcolm Bondin) versus Francis Xerri, 53 years of age, son of Eucharist and of Clementa née Camilleri, born in Victoria, Gozo, on the 20th January, 1962, and residing at Triq Qasam Ta’ Dun Anton, Xagħra, Gozo, (identity card number 5762G), ordered the attachment in the hands of third parties in general all monies and other movable property due, or pertaining, or belonging to Francis Xerri, and prohibits the said accused from transferring, pledging, hypothecating or otherwise disposing of any movable or immovable property in terms of Article 22A of the Dangerous Drugs Ordinance, Cap. 101 of the Laws of Malta, and in to accordance of Article 23A of Cap. 9 of Criminal Code of the Laws of Malta. The Court in terms of the proviso to Article 5 (1) (b) of Cap. 373 of the Laws of Malta conceded the accused to receive the amount of €13,976.24c per annum. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) bħala Qorti ta’ Ġudikatura Kriminali, illum 13 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Gozo) as a Court of Criminal Judicature, today 13th February, 2015. DR MARY DEBONO BORG, LLD Reġistratur Qrati u Tribunali (Għawdex) Dr Mary Debono Borg, LLD Registrar Gozo Courts and Tribunals 1236 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 313 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili (Ġurisdizzjoni Kostituzzjonali), fit-12 ta’ Jannar, 2015, flatti tar-Rikors, fl-ismijiet Azzopardi Josephine pen et vs LOnorevoli Prim Ministru et, rikors numru 98/14 JPG, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika filkonfront tal-konvenut John Fenech dan kif korrett b’digriet tat-12 ta’ Jannar, 2015, u Doris Fenech a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall (Constitutional Jurisdiction), on the 12th January, 2015, in the records of the Application, in the names Azzopardi Josephine pen et vs The Honourable Prime Minister et, application number 98/14 JPG, the following publication was ordered for the purpose of service of the defendant John Fenech this as corrected by a decree of the 12th January, 2015, and Doris Fenech in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili (Ġurisdizzjoni Kostituzzjonali), fl-ismijiet Josephine Azzopardi f’isimha proprju, u kif ukoll bħala prokuratriċi tal-imsiefra Anna Maria Saddemi, Patricia Anastasi u Greta Bartolo Parnis vs L-Onorevoli Prim Ministru, il-Ministru tal-Kultura u l-Ġustizzja, l-Avukat Ġenerali u John Fenech, u Doris Fenech, fit-13 ta’ Novembru, 2014, u b’digriet tat-12 ta’ Jannar, 2015, l-isem tal-Ministru tal-Kultura u Ġustizzja, għandu jaqra, Ministru tal-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali, ir-rikorrenti Josephine Azzopardi (KI 179376M), f’isimha proprju, u kif ukoll bħala prokuratriċi tal-imsiefra Anna Maria Saddemi (KI 349460M), Patricia Anastasi (KI 198063M) u Greta Bartolo Parnis (KI 331365M), talbu lil din l-Onorabbli Qorti: By means of a Sworn Application filed in the First Hall Civil Court (Constitutional Jurisdiction), in the names Josephine Azzopardi in her own name, as well as mandatory of the absent Anna Maria Saddemi, Patricia Anastasi and Greta Bartolo Parnis vs The Honourable Prime Minister, The Minister of Culture and Justice, the Attorney General and John Fenech, and Doris Fenech, on the 13th November, 2014, and by a decree of the 12th January, 2015, the name of the Minister of Culture and Justice is to read, Minister of Justice, Culture and Local Government, the applicant Josephine Azzopardi (ID 179376M), in her own name, and as mandatory of the absent Anna Maria Saddemi (ID 349460M), Patricia Anastasi (ID 198063M) and Greta Bartolo Parnis (ID 331365M), asked this Honourable Court: Tiddikjara li bil-fatti hawn esposti ġew vjolati d-drittijiet tal-esponenti għall-proprjetà għan-non diskriminazzjoni u għas-smigħ xieraq, u dan kif protetti kemm bl-Artikoli tal-Konvenzjoni Ewropea (Art. 6, 14 tal-Konvenzjoni, u/ jew Art. 1 tal-Ewwel Protokoll tal-istess, u kif ukoll talKostituzzjoni ta’ Malta), senjatament l-Artikoli 38, 39 u/jew 45 rispettivament, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors. To declare that by the facts here brought forward the applicants’ rights to property for non-discrimination and to a fair hearing, as protected both by Articles of the European Convention (Art. 6, 14 of the Convention, and/or Art. 1 of the First Protocol of the same, as well as the Constitution of Malta), namely Articles 38, 39 and/or 45 respectively, and uphold the other demands in the application. Bl-ispejjeż ta’ din il-proċedura kontra l-intimati jew min minnhom inġunti għas-subizzjoni. With costs of this procedure against the respondents or either of whom summoned so that a reference to their evidence be made. Notifika Intimati: Appartment 30, Block C, 11B, St Julian’s Court, Triq is-Sur Fons, San Ġiljan. Notify Respondents: Apartment 30, Block C, 11B, St Julian’s Court, Triq is-Sur Fons, San Ġiljan. Ir-Rikors fl-ismijiet Azzopardi Josephine pen et vs LOnorevoli Prim Ministru et, rikors numru 98/14 JPG, jinsab differit għas-smigħ għas-26 ta’ Frar, 2015, fl-9.45 a.m. The Application in the names Azzopardi Josephine pen et vs the Honourable Prime Minister et, application number 98/14 JPG, has been deferred for hearing to the 26th February, 2015, at 9.45 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri Kostituzzjonali), illum 16 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts Jurisdiction), today 16th February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali (Ġurisdizzjoni (Constitutional Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper
© Copyright 2024