Poste Italiane S.p.a. SPEDIZIONE IN A.P. - 70% - D.C.B. TS - Registriran na sodišču v Trstu dne 03.01.2005 pod zap. št. 1098 - Registrato presso il Tribunale di Trieste il 03.01.2005 al n. progr. 1098 št.n. 24 julijluglio2010 Obra@un socialnega u@inka _ str.8 Il Bilancio sociale _pag. 9 Stota številka revije Kras _ str. 14 Il 100° numero della rivista Kras _ pag. 15 Intervju s pesnikom Miroslavom Košuto _str. 18 Intervista con il poeta Miroslav Košuta _pag.19 #ebelarstvo na Krasu _str.24 Apicoltura sul Carso _pag. 25 Slovenš@ina na bankomatih ZKB_str. 28 Zadružne banke se niso ustrašile krize _str. 4 Le banche di credito cooperativo affrontano la crisi senza timori _pag. 5 I bancomat della ZKB parlano sloveno _pag. 29 Folklorna skupina Stu ledi _str. 30 Gruppo folcloristico Stu ledi _pag.31 ZKB uvodnik Spoštovani člani! Po občnem zboru se je spet sestal Upravni odbor, ki je obnovil zaupnico dosedanjemu predsedstvu za nov triletni mandat. Vnovično imenovanje sem sprejel z velikim zadoščenjem kot priznanje za delo, ki ga je opravil naš Upravni odbor, a obenem s prepričanjem, da ima naša ustanova še veliko neizkoriščenega potenciala, ki ga lahko usmerimo v širitev ponudbe s storitvami, boljšo organizacijo in rast na teritoriju. Letošnja potrditev vodstva sovpada tudi z zamenjavo oziroma s potrebo po snovanju novega strateškega načrta ukrepov in potez, ki se jih nadejamo v naslednjem triletnem obdobju. Vizija mora biti ambiciozna, a hkrati realistična, objektivna in dosledna z dosedaj prehojeno potjo. Sam pa se zaradi svoje vloge zavedam, da morajo sprejeti sklepi in stališča odražati mišljenje ne samo upravnega odbora, temveč tudi članstva. Zaradi tega vas že vnaprej obveščam, da se bomo na naslednjih območnih srečanjih dotaknili in skupaj poglobili nekatere argumente. Skupno soočanje smatram kot pozitivno in potrebno, kajti s teh srečanj upravitelji odnesemo marsikaj dobrega. Tako je tudi bilo na prejšnjih območnih srečanjih. Z zadovoljstvom vas obveščam, da bomo skladno z enim izmed vaših predlogov z naslednjo številko naše revije uvedli posebno stran – rubri- 2 ko, ki bo namenjena konfrontaciji s članstvom. Posredujte nam vaša razmišljanja, vidike, potrebe, opazke, itd.. Z veseljem vam bomo odgovorili. Informacije in poznavanje lahko odpravijo marsikateri pomislek in skepso. Pisma in ostalo lahko pošljete na naslov ul. Ricreatorio 2, 34151 Opčine, Trst, ali nam jih posredujete preko naše spletne strani www.zkb. it, podstran kontakt. Lep pozdrav Predsednik Upravnega odbora ZKB Sergij Stancich ZKB l’editoriale Spettabili Soci! A seguito dell’Assemblea il Consiglio di Amministrazione si è riunito per rinnovare il mandato dell’attuale Presidenza per ulteriori tre anni. Pur avendo accolto la mia rielezione con grande soddisfazione, soprattutto perché la considero come un attestato di stima per il lavoro svolto dal nostro Consiglio di Amministrazione; rimango convinto che il nostro istituto serbi un notevole potenziale inutilizzato da indirizzare nel potenziamento dei servizi, in una migliore organizzazione e nella crescita sul territorio. L’avvenuta conferma dell’amministrazione coincide inoltre con la sostituzione e dunque con l’esigenza di redigere un nuovo piano strategico che definisca gli interventi e le azioni da realizzare nei prossimi tre anni. La nostra visione deve essere ambiziosa, ma al contempo realistica, obiettiva e coerente con il percorso fatto finora. Per quanto mi riguarda ho ben chiaro che le nostre decisioni e posizioni devono rispecchiare l’opinione della compagine sociale, e non solo quella del Consiglio di Amministrazione. Proprio in quest’ottica Vi anticipo che in occasione dei prossimi incontri zonali toccheremo e approfondiremo alcuni argomenti. Ritengo che il confronto condiviso sia costruttivo e necessario, perché permette agli amministra- tori di trarre molte informazioni utili. Così è stato durante i precedenti incontri zonali. Ho dunque il piacere di informarVi che – realizzando una delle Vostre proposte – a partire dal prossimo numero della nostra rivista introdurremo una nova pagina/rubrica dedicata al confronto con i Soci. Inviateci pure le Vostre riflessioni, opinioni, richieste, consigli, etc.. Saremo felici di risponderVi. L’informazione e la conoscenza possono dissolvere molti dubbi e scetticismi. Le lettere e le altre comunicazioni possono essere inviate all’indirizzo via Ricreatorio 2, 34151 Opicina, Trieste, oppure trasmesse attraverso la sezione contatti attiva sul nostro sito internet www. zkb.it. Un caloroso saluto! Il presidente del CdA della ZKB Sergio Stancich Odgovornik urednik Direttore responsabile Dušan Kalc Sodelavci Hanno collaborato Sergij Stancich, Matej Caharija, Sanela #orali@, Vlasta Bernard Peter Ver@, Igor Lakovi@ Prevodi Traduzioni Martin Vidali Fotografije Fotografie Foto Kroma Arhiv/Archivio ZKB Arhiv revije/Archivio della rivista Kras Tisk Stampa Graphart srl Tiskano na ekoloœkem papirju Stampato su carta ecologica 3 ZKB dogodki Zadružne banke se niso ustrašile krize ZKB z najvišjo stopnjo rasti v deželi Zadružne banke v Furlaniji-Julijski krajini se v lanskem kriznem letu niso ustavile, ampak so nadaljevale s podpiranjem podjetij, družin in lokalnih skupnosti, je bilo izpostavljeno na letni skupščini petnajstih deželnih zadružnih bank, med katerimi po rezultatih izstopa Zadružna kraška banka (ZKB). Predsednik deželne zveze BCC Giuseppe Graffi Brunoro je zdravo rast in pomembno vlogo te banke na Tržaškem poudaril tudi na občnem zboru ZKB, ki je bil konec aprila v zgoniškem športno-kulturnem centru. Pohvalil je poslovne rezultate in pozval člane, naj bodo ponosni na svojo banko, ki je v zadnjih letih dosegla najvišjo stopnjo rasti v deželi.Preden se ustavimo pri lanskem poslovanju ZKB, poglejmo, kako so poslovale deželne zadružne banke v celoti. Med podatki, navedenimi na občnem zboru v Gorici, izstopa, da ima 15 zadružnih bank v FJK več kot 50 tisoč članov, za 6,6 odstotka več kot v letu 2008. Podeljena posojila so lani dosegla 4,6 milijarde evrov vrednosti (za 6,3% več kot leto prej), medtem ko se je vsota vlog povečala na 7,6 milijarde evrov (+5,2%). Skupna upravljana sredstva so tako lani znašala 12,3 milijarde evrov, kar je za 6,2 odstotka več kot v letu 2008, skupni čisti dobiček pa je bil vreden 26,4 milijona evrov.K temu je treba prišteti še 4,3 milijona evrov, kolikor so deželne zadružne banke darovale za 3800 različnih pobud družbene narave na svojem ozemlju. »To so skoraj normalni rezultati za zadružni kredit, saj kot banke ozemlja živimo od odnosov in kakovostnih informacij, ki so značilnost lokalnih bank,« je podaril predsednik Graffi Brunoro in dodal, da o pristnosti zako- 4 reninjenja na ozemlju govori tudi rast števila članov iz leta v leto in širjenje mreže poslovalnic, ki jih je danes že 223. Skupno premoženje zadružnih bank je lani doseglo 768 milijonov evrov in je daleč nad zakonsko določenim spodnjim pragom v razmerju do poslovnih kazalcev, to pa je še en dokaz več o trdnosti teh bank, ki so še posebno dragocene za kmetijstvo. So namreč glavni vir financiranja rotacijskega sklada za primarni sektor z več kot 50-odstotnim tržnim deležem. Zelo pomembna je vloga zadružnih bank tudi na področju lizinga in pri hipotekarnih posojilih za nakup prvega stanovanja. Zadružna kraška banka ena najmočnejših bank v skupini BCC Kot je v poročilu upravnega odbora na letnem občnem zboru članov ZKB povedal predsednik Sergij Stancich, je banka kljub globoki finančni in gospodarski krizi tudi lani poslovala pozitivno in ustvarila 1.179.370 evrov čistega dobička. Glavni vzrok za znižanje poslovnega rezultata glede na leto 2008 je bilo lansko izredno skrčenje razlike med pasivnimi in aktivnimi obrestnimi merami, razlike, ki je glavni vir zaslužka iz bančne dejavnosti. Banke so namreč posredniki med varčevalci in posojilojemalci, kar pomeni, da plačujejo varčevalcem obresti na njihove vloge, medtem ko posojilojemalcem zaračunavajo obresti na posojila. Prve so po pravilu nižje, druge pa višje in s tem si banka ustvarja dohodek. Če se razlika med obrestmi na depozite in obrestmi na kredite zmanjša, banka seveda zasluži manj. To zmanjšanje zaslužka je bilo pri ZKB še posebej izrazito, ker banka ni želela pretirano znižati obresti na depozite svojih čla- ZKB avvenimenti Le banche di credito cooperativo affrontano la crisi senza timori La ZKB si segnala per la crescita più alta a livello regionale «Nello scorso anno, segnato dalla crisi, le banche di credito cooperativo del Friuli Venezia Giulia non hanno smesso di sostenere le imprese, le famiglie e le comunità locali,» è quanto affermato in occasione dell’assemblea annuale delle quindici realtà regionali del credito cooperativo, tra le quali sulla base dei risultati ottenuti un posto di rilevo spetta alla Banca di Credito Cooperativo del Carso – ZKB. Il Presidente della Federazione regionale delle BCC Giuseppe Graffi Brunoro ha rimarcato la sana crescita e l’importante ruolo della nostra Banca per l’area triestina pure in occasione dell’Assemblea della ZKB, tenutasi alla fine di aprile presso il Centro sportivo-culturale di Sgonico. Nel complimentarsi per i risultati ottenuti ha invitato i soci a sentirsi fieri della propria banca, che negli ultimi anni registra la crescita più alta a livello regionale. Prima di concentrarci sui risultati economici ottenuti dalla ZKB nell’anno passato, volgiamo lo sguardo ai dati andamentali delle BCC regionali nel loro complesso. Tra i dati citati in occasione dell’assemblea tenutasi a Gorizia una menzione particolare va al numero di soci delle 15 banche di credito cooperativo del FVG, che supera le 50 mila unità, il che corrisponde ad un aumento del 6,6% rispetto al 2008. Nell’anno passato gli affidamenti hanno raggiunto i 4,6 miliardi di euro (+6,3% rispetto all’anno precedente), mentre i depositi hanno raggiunto i 7,6 miliardi di euro (+5,2%). Le masse complessivamente amministrate nel 2009 ammontano a 12,3 miliardi di euro con un aumento del 6,2% rispetto al 2008, per un utile complessivo di 26,4 milioni di euro. A ciò si sommano i 4,3 milioni di euro elargiti dalle BCC regionali a favore di 3800 iniziative di diversa natura realizzate sui rispettivi territori di riferimento. «Risultati simili possono considerarsi quasi la normalità per il credito cooperativo, perché in quanto banche del territorio ci alimentiamo di relazioni e di qualità delle informazioni, che sono caratteristiche peculiari delle banche locali,» ha affermato il Presidente Graffi Brunoro aggiungendo che il legame con il territorio è testimoniato pure dalla costante crescita del numero di soci e dall’ampliamento della rete di filiali, che oggi conta 223 unità. Il patrimonio complessivamente amministrato dalle banche di credito cooperativo nel 2009 ha raggiunto i 768 milioni di euro e supera abbondantemente il livello minimo stabilito dalla legge per valori comparabili di risultato economico. Questa è un’ulteriore dimostrazione di solidità delle nostre banche, fondamentali soprattutto per il settore agricolo. Esse rappresentano infatti la fonte principale di finanziamento del Fondo di rotazione per il settore primario, con una quota di mercato che supera il 50 per cento. Le banche di credito cooperativo svolgono un ruolo chiave anche nel campo del leasing e dei prestiti ipotecari per l’acquisto della prima casa. Skupno premoženje zadružnih bank je lani doseglo 768 milijonov evrov in je daleč nad zakonsko določenim spodnjim pragom v razmerju do poslovnih kazalcev Il patrimonio complessivamente amministrato dalle banche di credito cooperativo nel 2009 ha raggiunto i 768 milioni di euro e supera abbondantemente il livello minimo stabilito dalla legge per valori comparabili di risultato economico La Banca di Credito Cooperativo del Carso è una delle realtà più solide nella rete delle BCC Riprendendo le parole pronunciate dal Presidente della ZKB Sergio Stancich nel fornire la relazione del Consiglio di Amministrazione all’Assemblea dei Soci, possiamo affermare che nonostante la profonda crisi finanziaria ed economica la Banca ha operato con 5 ZKB dogodki nov in strank, saj je dala prednost njihovim koristim. K temu je treba prišteti še težave nekaterih posojilojemalcev, predvsem podjetij, pri odplačevanju kreditov zaradi učinkovanja gospodarske krize. Stopnja tveganih kreditov se je sicer lani zvišala v celotnem bančnem sistemu, torej je šlo za splošen pojav, ki mu je pa ZKB razmeroma dobro kljubovala. Skupno maso podeljenih posojil je banka lani glede na leto prej povečala za 12,8 odstotka, največjo rast pa so dosegla hipotekarna posojila (+17,2%). Neposredne vloge so se povečale za 11,8 odstotka - izstopa rast naložb varčevalcev v hranilna pisma (+419,7%) - in presegle skupno vrednost 358 milijonov evrov, medtem ko je skupna vrednost posojil dosegla 310,8 milijona evrov. »Nenaden in hiter upad obrestnih mer je žal imel negativne učinke,« je opozoril Stancich. »Kljub temu, da naša banka beleži znaten porast posredovanih sredstev (za skoraj 13%), je močan upad čistih obresti, tako absolutno kot relativno, povzročil 2,4 milijona evrov izpada dohodka in je glavni vzrok za močno znižanje poslovnega dobička.« Zadnjega dne lanskega leta je imela banka nekaj čez 59,3 milijona evrov čistega premoženja, kar je za dva milijona ali 3,5 odstotka več kot leto prej. Podrobneje je lanski poslovni obračun orisal generalni direktor banke Alessandro Podobnik, medtem ko je poročilo nadzornega odbora prebral njegov predsednik Stevo Kosmač. Predsednik Stancich je ob koncu svojega poročila, v katerem je podobno orisal lanska dogajanja v banki in širše na gospodarskem in bančnem področju s posebnim ozirom na zadružne banke, predlagal naslednjo porazdelitev čistega dobička, ki so ga člani odobrili: 70 odstotkov v zakonske rezerve, 3 odstotke v vzajemne sklade za razvoj zadružništva, 50 tisoč evrov v dobrodelni sklad in preostali znesek (268.430 evrov) še v zakonske rezerve. Skupščina je na koncu potrdila predlog upravnega odbora o povečanju števila članov tega organa od 10 na 11. Sledile so volitve štirih članov upravnega odbora, enega novega in treh, ki jim je zapadel mandat. Za triletni mandat so bili ponovno izvoljeni Sergij Stancich, Adriano Kovacic in Boris Zidarič, na novo pa je stopil v krog upraviteljev Andrej Gruden iz Zgonika. Vlasta Bernard ripartizione dell'attivo - porazdelitev aktive attività finanziaria - finančna sredstva cassa e banche - blagajna in banke 2008 2009 78.592 78.331 € 25.824 € 29.051 € 275.456 € 310.806 € immobilizzazioni - imobilizacije 6.329 € 7.256 € rimanente attivo - ostala aktiva 5.232 € 5.267 € crediti verso clientela - posojila strankam 2% 1% 18% 7% 72% ripartizione del passivo - porazdelitev pasive clientela e banche - stranke in banke fondi - skladi capitale, riserve, utile - glavnica, rezerve, dobiček rimanente passivo - ostala pasiva 6 2008 2009 322.366 € 361.306 € 2.517 € 2.438 € 57.301 € 59.305 € 9.249 € 7.662 € 14% 2% 1% 83% ZKB avvenimenti successo realizzando un utile di esercizio pari a 1.179.370 euro. Il motivo principale del peggioramento dei risultati rispetto al 2008 è la forte diminuzione, registrata durante l’anno passato, del margine tra interessi passivi ed attivi, principale fonte di utile dell’attività bancaria. Le banche fungono infatti da intermediari tra i risparmiatori ed i contraenti prestito, il che significa che versano ai risparmiatori gli interessi sui depositi ed al contempo richiedono il pagamento degli interessi a chi sottoscrive un prestito. I primi sono di norma minori rispetto ai secondi; da ciò derivano i proventi della banca. Se la differenza tra gli interessi calcolati sui depositi e quelli derivanti dagli affidamenti diminuisce, la banca registra delle entrate inferiori. Nel caso della ZKB tale diminuzione delle entrate è stata particolarmente sensibile, perché la Banca non ha voluto peggiorare eccessivamente le condizioni godute dai soci e dalla clientela sui depositi, privilegiando l’interesse degli stessi. A ciò vanno aggiunte le difficoltà di alcuni affidati – soprattutto imprese – nella restituzione dei prestiti a causa degli effetti della crisi economica. La quota di affidamenti a rischio è aumentata per l’intero sistema bancario, dunque si è trattato di un fenomeno generalizzato a cui la ZKB ha comunque fatto fronte con relativo successo. Il dato complessivo di affidamenti concessi dalla Banca registra un aumento del 12,8% rispetto all’anno precedente; l’aumento maggiore è però registrato dai prestiti ipotecari (+17,2%). La raccolta diretta è aumentata dell’11,8% – in questo caso si nota la crescita degli investimenti in certificati di deposito (+419,7%) – superando complessivamente i 358 milioni di euro, mentre il valore complessivo degli affidamenti ha raggiunto i 310,8 milioni di euro. «L’improvvisa e rapida diminuzione dei tassi di interesse ha pur- troppo avuto degli effetti negativi,» nota Stancich. «Nonostante la nostra Banca registri un sensibile aumento delle masse intermediate (che sfiora il 13%), il forte decremento del margine di interesse sia in senso assoluto che relativo ha causato una diminuzione di utile nell’ordine dei 2,4 milioni di euro, e rappresenta la maggiore causa della diminuzione dell’utile di esercizio.» Al 31 dicembre dell’anno passato la Banca amministrava un patrimonio di poco superiore ai 59,3 milioni di euro, il che corrisponde ad un aumento del 3,5 per cento rispetto all’anno precedente. Il bilancio dell’esercizio 2009 è stato dettagliatamente illustrato dal Direttore Generale della Banca Alessandro Podobnik, mentre il Presidente Stevo Kosmač ha presentato la relazione del Consiglio di Vigilanza. A seguito del proprio intervento – ricco di dettagli sugli avvenimenti che vedono per protagonista la Banca e sul più ampio contesto economico e bancario, con particolare riferimento al credito cooperativo – il Presidente Stancich ha proposto la seguente destinazione dell’utile di esercizio, poi approvata dai soci: 70% alla riserva legale, 3% ai fondi mutualistici per la promozione e lo sviluppo, 50 mila euro al fondo di beneficenza e la quota residua (268.430 euro) pure a riserva legale. L’Assemblea ha inoltre approvato la proposta del Consiglio di Amministrazione in merito all’aumento del numero di membri dello stesso da 10 a 11, a cui è seguita l’elezione di quattro membri del Consiglio stesso: uno di nuova elezione e tre in scadenza di mandato. Sergio Stancich, Adriano Kovacic e Boris Zidarič hanno ricevuto un nuovo mandato triennale, mentre è entrato a far parte della compagine dei consiglieri Andrej Gruden di Sgonico. Vlasta Bernard Zadnjega dne lanskega leta je imela banka nekaj čez 59,3 milijona evrov čistega premoženja, kar je za dva milijona ali 3,5 odstotka več kot leto prej Al 31 dicembre dell’anno passato la Banca amministrava un patrimonio di poco superiore ai 59,3 milioni di euro, il che corrisponde ad un aumento del 3,5 per cento rispetto all’anno precedente 7 ZKB dogodki Obra@un socialnega u@inka Med ob@nim zborom ZKB L'assemblea della ZKB durante i lavori Obračun socialnega učinka je izkaz letnih aktivnosti, ki jih je Banka realizirala v korist oz. v sodelovanju s subjekti, ki so prisotni na teritoriju (člani, družine, podjetja, sodelavci, krajevne ustanove, športna in kulturna društva, šole, župnije, ipd.). Potreba po certifikaciji lastne etične dimenzije najde svoj smisel v tem, da občani »zahtevajo« od podjetij prizadevanja, ki ne gredo le v smer čistih proizvodnih rezultatov. Banka mora torej nameniti stalno tacije, kjer pridejo do izraza različne želje in prizadevanja za skupno rast: to so območna srečanja in Občni zbor. Da bi promovirali aktivno in zavestno sodelovanje članov pri življenju Banke, namenjamo veliko pozornost instrumentom za komuniciranje s člani (tromesečnik SKUPAJ, Obračun družbenega učinka in spletna stran www.zkb.it). ZKB razpisuje vsako leto natečaj za dodelitev 15 štipendij za člane in njihove otroke. pozornost teritoriju, v katerem deluje, skupnosti, ki na taistem teritoriju prebiva, in seveda okolju, v katerem vsi živimo. POMEN ZA STRANKE Stranke so druga kategorija izredno pomembnih interesentov ZKBja. Ti so koristniki bančnih storitev in produktov. ZKB se obrača do vsake stranke, družine ali podjetja kot do premoženja, ki ga je potrebno hraniti in podpirati, ali sogovornika, ki mu je potrebno prisluhniti, da bi čim bolje razumeli in zadostili njegove potrebe. Prizadevamo si, da bi nudili učinkovite in kakovostne storitve ter da bi bila naša razmerja osnovana na POMEN ZA ČLANE Člani predstavljajo največje bogastvo ZKB-ja. Poleg tega, da so lastniki zadruge oz. subjekti, ki definirajo njene strateške usmeritve, so hkrati njeni upravitelji, stranke in zlasti priče njene uspešnosti. Banka in člani se vsako leto srečujejo ob pomembnih priložnostih konfron- 8 ZKB avvenimenti Il Bilancio sociale Il Bilancio sociale è il rendiconto annuale dell’attività svolta dalla Banca in relazione e in collaborazione con i diversi soggetti presenti nel territorio (soci, famiglie, imprese, collaboratori, associazioni, enti locali, gruppi sportivi e culturali, scuole, parrocchie, ecc.). L’esigenza di certificare il proprio profilo etico ha senso e valore perché i cittadini «richiedono» alle aziende un impegno che vada oltre il mero dato produttivo. È necessario perciò avere una costante attenzione al territorio in cui opera, alla comunità che su quel territorio vive e lavora e, più in generale, all’ambiente nel quale tutti noi viviamo. molto importante per la ZKB. Essi sono i destinatari dei servizi e prodotti della Banca. La ZKB vede in ogni cliente, siano essi famiglie o realtà imprenditoriali, un patrimonio da custodire e sostenere – oltre che un interlocutore da ascoltare – per comprenderne i reali bisogni e soddisfarli al meglio. Il nostro obiettivo è quello di garantire un servizio efficiente e di qualità, proponendo uno stile di relazione basato sulla trasparenza, sulla fiducia e soprattutto sulla disponibilità e cortesia. Ciò che in altre parole significa privilegiare il rapporto umano, tenendo conto delle specifiche esigenze del cliente stesso. IL VALORE PER I SOCI I Soci rappresentano il primo patrimonio della ZKB. Oltre ad essere i proprietari dell’azienda, ossia coloro che ne stabiliscono l’indirizzo strategico, ne sono anche amministratori, clienti e soprattutto testimoni dei suoi successi. La Banca condivide ogni anno con i propri Soci alcuni importanti momenti di confronto che sono al contempo espressione delle diverse volontà e crescita comune: tali momenti sono rappresentati dagli incontri zonali e dall’Assemblea dei Soci Al fine di promuovere una partecipazione attiva e consapevole alla vita della Banca, viene attribuito un importante ruolo agli strumenti di comunicazione indirizzati ai Soci (periodico trimestrale SKUPAJ, Bilancio sociale e sito internet www.zkb.it). La ZKB bandisce ogni anno un concorso per l’assegnazione di 15 borse di studio destinate ai Soci ed ai loro figli. IL VALORE PER I COLLABORATORI La ZKB considera le risorse umane parte essenziale del proprio patrimonio ed elemento centrale dell’impresa, perciò si impegna ad accrescerne le competenze, stimolarne le capacità e svilupparne le potenzialità. La professionalità, l’impegno, la dedizione dei dipendenti sono infatti valori fondamentali e indispensabili per il conseguimento degli obiettivi aziendali. La ZKB punta molto sulla formazione e valorizzazione delle competenze, sulla promozione della partecipazione e del coinvolgimento e sul rafforzamento dello spirito di squadra. IL VALORE PER I CLIENTI I clienti rappresentano un’altra categoria di portatori di interesse Banka mora nameniti stalno pozornost teritoriju, v katerem deluje, skupnosti, ki na taistem teritoriju prebiva, in seveda okolju, v katerem vsi živimo È necessario avere una costante attenzione al territorio in cui opera, alla comunità che su quel territorio vive e lavora e, più in generale, all’ambiente nel quale tutti noi viviamo IL VALORE PER LA COLLETTIVITÀ E LA COMUNITÀ LOCALE La ZKB si presenta all’opinione pubblica non soltanto come efficiente istituto per i servizi finanziari, ma anche e soprattutto come fattore importante dello sviluppo economico, sociale, culturale e sportivo del nostro territorio. 9 ZKB dogodki transparentnosti in zaupanju, zlasti pa na razpoložljivosti in vljudnosti. Z drugimi besedami, da bi privilegirali odnose, ki temeljijo na človeškosti in upoštevanju specifičnih potreb strank. POMEN ZA SODELAVCE Človeški viri so za ZKB bistven del premoženja in osrednji element družbe, zato si Banka prizadeva za večanje njihovega znanja, stimuliranja njihovih sposobnosti in razvijanja njihovega potenciala. Strokovnost, trud, zanos uslužbencev so osnovne in neizogibne vrednote za doseganje družbenih ciljev. ZKB podpira tudi krajevne proizvajalce olja La ZKB supporta anche i produttori locali dell' olio ZKB daje veliko na strokovno izobraževanje in ovrednotenje znanja, promocijo sodelovanja in soudeležitve ter krepitev ekipnega duha. POMEN ZA ŠIRŠO IN LOKALNO SKUPNOST ZKB se ne predstavlja javnosti le kot uspešna finančna ustanova, am- 10 pak zlasti kot pomemben dejavnik ekonomskega, družbenega, kulturnega in športnega razvoja na našem teritoriju. PARTNERSTVO ZA EKONOMSKI RAZVOJ TERITORIJA Skladno z zgodovinsko vlogo lokalne banke, je naš zavod podprl mnoge pobude, namenjene krepitvi lokalne ekonomije in kmetijstva, ki je še vezano na kmetijske in prehrambene tradicije. V prostorih sedeža zavoda Expo Mittelschool v Trstu je ZKB realizirala Kras point by ZKB. Promovirali smo veliko enogastronomsko bogastvo našega teritorija in dali možnost našim proizvajalcem vina, sira, medu in olja, da predstavijo lastne pridelke. V sodelovanju s Pokrajinama Trst in Gorica ter z drugimi motiviranimi zasebniki je ZKB ustanovila Lokalno Akcijsko Skupino (LAS) Kras za homogeno območje Krasa. ZKB že vrsto let podpira številne pobude, ki promovirajo sodelovanje med slovenskimi in italijanskimi lokalnimi administracijami. Podprla je uspešno čezmejno pobudo Občin Devin Nabrežina in Komen, tj. poletno avtobusno povezavo med Sesljanom in Štanjelom in čezmejno avtobusno povezavo Trst–Sežana– Trst. PARTNERSTVO Z OBČINAMI IN JAVNIMI USTANOVAMI ZKB opravlja blagajniške storitve štirih Občin (Devin Nabrežina, Zgonik, Repen in Dolina) in mnogih Didaktičnih ravnateljstev in šolskih zavodov. Če temu dodamo sodelovanje z ostalima dvema Občinama (Trst in Milje) pri raznih pobudah in sodelovanje s tržaško Pokrajino, nam je jasna poglavitna vloga, ki jo ZKB odigrava pri promoviranju lokalnega razvoja na območju Trsta. ZKB avvenimenti PARTNERSHIP PER LO SVILUPPO ECONOMICO DEL TERRITORIO In sintonia con la nostra vocazione storica di banca del territorio, il nostro istituto ha sostenuto molte iniziative che mirano al rilancio economico e agricolo del territorio legato ancora a tradizioni agricole e alimentari molto radicate. La ZKB ha dato vita al Carso point by ZKB, localizzato nella sede dell’Expo Mittelschool di Trieste. Attraverso di esso abbiamo promosso le innumerevoli ricchezze enogastronomiche del nostro territorio e abbiamo dato l’occasione ai nostri produttori di vino, formaggio, miele ed olio di presentare la propria produzione. La ZKB ha inoltre costituito, assieme alla Provincia di Trieste, la Provincia di Gorizia ed altri soci motivati, il Gruppo di Azione Locale (GAL) Carso per l’area omogenea del Carso Ormai da anni la ZKB sponsorizza varie manifestazioni che promuovono la collaborazione tra le amministrazioni locali italiane e slovene. Negli ultimi anni ha contribuito finanziariamente al successo dell’iniziativa transfrontaliera dei Comuni di Duino Aurisina e Comeno (Komen) che collega nei mesi estivi le località di Sistiana e San Daniele del Carso (Štanjel), e della linea transfrontaliera di autobus sulla tratta Trieste–Sesana-Trieste. PARTNERSHIP CON COMUNI ED ENTI PUBBLICI La ZKB gestisce il servizio di tesoreria di quattro Comuni (Duino Aurisina, Sgonico, Monrupino e San Dorligo della Valle) e di varie Direzioni didattiche ed Istituti Scolastici. Se a questi servizi aggiungiamo la collaborazione in varie iniziative anche con i due restanti Comuni, e cioè di Trieste e Muggia, e le varie iniziative promosse assieme alla Provincia di Trieste, si evince il ruolo di primaria importanza che la ZKB ha nella pro- mozione dello sviluppo locale del territorio triestino. INTERVENTI A FAVORE DELLA COMUNITÀ LOCALE Pur impiegando risorse ed energie a favore dell’efficienza e del continuo perfezionamento dei servizi bancari offerti ai suoi Soci e clienti, la ZKB resta fedele ai propri valori tradizionali, analoghi a quelli della comunità locale triestina. Gli interventi della ZKB in ambito sociale sono da sempre parte integrante dell’attività che la Banca sviluppa a favore della comunità locale triestina. INTERVENTI A FAVORE DELLA CULTURA Contributi vengono poi periodicamente riconosciuti alle associazioni ed ai circoli culturali del territorio per promuovere iniziative di folclore e di aggregazione sociale, feste di paese, spettacoli teatrali e di danza. Talvolta questi interventi si sono rivelati determinanti per la riuscita delle iniziative ed hanno rafforzato lo spirito di aggregazione della comunità. INTERVENTI A FAVORE DELLO SPORT Uno spazio tutto particolare è rivestito dagli interventi a favore delle varie associazioni sportive dilettantistiche presenti sul territorio. Il carattere locale di tali interventi non riguarda solo la sponsorizzazione di squadre affermate, ma specialmente di formazioni giovanili in varie discipline sportive. La presenza della ZKB in manifestazioni di rilievo internazionale e nazionale che si svolgono sul nostro territorio è costante. ZKB prispeva k izboljšanju življenjskega standarda, pri tem pa namenja lastna sredstva zlasti bodočim generacijam La ZKB contribuisce al miglioramento della qualità della vita con un occhio di riguardo verso le generazioni future INTERVENTI A FAVORE DELLA SCUOLA La ZKB contribuisce al miglioramento della qualità della vita con un occhio di riguardo verso le genera- 11 ZKB dogodki POBUDE V KORIST LOKALNE SKUPNOSTI Kljub temu, da namenja sredstva in energije v zasledovanje učinkovitosti in stalnega izboljševanja storitev za člane in stranke, se ZKB drži tradicionalnih vrednot: to so vrednote, ki so skupne tržaški lokalni skupnosti. Družbene pobude ZKB-ja so vedno bile sestavni del dejavnosti, ki jih Banka realizira za tržaško lokalno skupnost. Kraœka ohcet sodi med najbolj popularne kulturne prireditve La Nozze carsiche sono una delle manifestazioni culturali più amate KULTURA Pri namenjanju prispevkov seveda ne zanemarjamo lokalnih kulturnih društev in krožkov, ki organizirajo tradicionalne prireditve našega teritorija, folklorne in družabne pobude, šagre, gledališke in plesne predstave. Večkrat so ti prispevki ključnega pomena za izpeljavo pobud in krepitev občutka povezanosti s skupnostjo. ŠPORT Prav posebno razsežnost pa imajo prispevki, namenjeni mnogim amaterskim športnim društvom, aktivnim na našem teritoriju. Lokalizem zasledujemo s tem, da podpiramo uveljavljene ekipe in hkrati mladinske vrste raznih športnih panog. ZKB je prisotna v pobudah državne- ga in mednarodnega značaja, ki se odvijajo na našem teritoriju. ŠOLA ZKB prispeva k izboljšanju življenjskega standarda, pri tem pa namenja lastna sredstva zlasti bodočim generacijam. Velike važnosti je sodelovanje s šolskimi ustanovami, saj ravno na mladih gradimo našo bodočnost. DOBRODELNE AKCIJE, SOCIALNA OSKRBA IN POMOČ ŽUPNIJAM Seveda nismo prekinili tradicionalnega podpiranja občutljivejših skupin populacije ali dobrodelnih društev, ki izvajajo humanitarne akcije in ki skrbijo za invalide. V to postavko spada tudi podpora, ki jo namenjamo raznim župnijam za njihove dejavnosti, publikacije in za obnovo njihovih cerkev. Če se ozremo na številke, je ZKB v letu 2008 namenila teritoriju 303 prispevke, v letu 2009 pa 241 prispevkov, porazdeljenih med donacije in pokroviteljske prispevke. Če povzamemo, je v preteklih dveh letih ZKB namenila lokalni skupnosti skoraj 1 milijon evrov. To je najboljša izkaznica naše družbene razsežnosti in bližine teritoriju, na katerem poslujemo. 2008 2009 30.000,00 15.000,00 Kulturne in umetniške pobude 173.066,00 100.420,00 Šport in prosti čas 233.937,00 198.002,00 Pobude na področju šolstva 42.153,00 22.922,00 Dobrodelne in socialne akcije, prispevki župnijam 22.810,00 49.780,00 Promocija ekonomskega razvoja 52.920,00 48.053,00 554.886,00 434.177,00 Nakup kombijev SKUPAJ 12 ZKB avvenimenti zioni future. Molto importante è la collaborazione con le scuole, in quanto è a scuola che costruiamo il nostro futuro. INTERVENTI A FAVORE DEL VOLONTARIATO SOCIALE, DELL’ASSISTENZA E SOSTEGNO ALLE PARROCCHIE Ovviamente è proseguito il tradizionale sostegno agli interventi in favore delle fasce più deboli, delle associazioni di volontariato a supporto delle loro attività umanitarie e degli enti che si occupano dei disabili. In questa direzione va pure il nostro sostegno alle varie parrocchie per so- stenere le loro attività, le loro pubblicazioni e le opere di restauro nelle loro chiese. Numericamente parlando la ZKB ha effettuato 303 interventi sul territorio nel 2008 e 241 interventi nel 2009 tra contributi a titolo di liberalità e di sponsorizzazione. Per sintetizzare quanto finora esposto, la ZKB ha destinato alle comunità locali quasi 1 milione di euro negli ultimi due anni. Questo è il miglior biglietto di visita per dimostrare la nostra dimensione sociale e la vicinanza al territorio nel quale operiamo. 2008 2009 30.000,00 15.000,00 Iniziative culturali ed artistiche 173.066,00 100.420,00 Sport e tempo libero 233.937,00 198.002,00 Iniziative per il mondo della scuola 42.153,00 22.922,00 Volontariato, assistenza e aiuti alle parrocchie 22.810,00 49.780,00 Promozione dello sviluppo economico 52.920,00 48.053,00 554.886,00 434.177,00 Acquisto furgone TOTALE V preteklih dveh letih je ZKB namenila lokalni skupnosti skoraj 1 milijon evrov La ZKB ha destinato alle comunità locali quasi 1 milione di euro negli ultimi due anni 13 ZKB dogodki Stota številka revije Kras Duœan L. Rebolj (izdajatelj revije Kras), Ida Rebolj (odgovorna urednica), Lev Lisjak Rebolj (glavni urednik in oblikovalec) Duœan L. Rebolj (editore della rivista Kras), Ida Rebolj (direttrice responsabile), Lev Lisjak Rebolj (direzione esecutiva e grafica) 14 Sveto pri Komnu. V soparnem popoldnevu me vasica sprejme z vso svojo preprosto domačnostjo in mi s polnimi rokami ponuja svojo mehko lepoto, prepojeno z opojnim duhom po svežem senu in zavito v melodiozno tihoto. Po vrsti domačij tipičnega kraškega videza, ki mi kakor Hlavatyjevi akvareli skoraj nekam sramežljivo mahajo v pozdrav, se na gornjem koncu vasi moj pogled ujame s pravo lepotico kraške arhitekture. Stara, v novo predelana domačija, se s svojim belim pročeljem, ki ga kot v kakšnih Spacalovih grafikah plemeniti svetla modrina dolgega balkona, pokončnih tramov in okenskih polknic, nasmiha skozi zelnje in bohotne cvetove bele vrtnice. Sveto 39, p.p. 17, 6223 Komen. To je Reboljeva domačija in tu, v osrčju Krasa, je zibelka in dom revije Kras. Mimogrede pomislim: zunanja in notranja lepota te zgradbe ter dvorišča in vrta, ki jo obkrožata, je povsem v sozvočju z razkošnim oblikovnim videzom ter hkrati z vsebinsko pestrostjo in kakovostjo revije, ki je sad velike ljubezni do Krasa, do njegovih lepot in značilnosti, do njegovih ljudi ter njegove preteklosti, sedanjosti in prihodnosti. Sprejmeta me Ida Rebolj, ki je odgovorna urednica revije, in Dušan Rebolj, njen ustanovitelj in izdajatelj. Njuna gostoljubnost in prijaznost bi zaslužila posebno poglavje. Ko ju tako gledam in poslušam, se mi vse zazdi kot v bajki. Navajeni (ali bolje rečeno razvajeni) na neizprosna tržna pravila denarnega vlaganja in profita, na križanje interesov, na grobo logiko »daj – dam«, s težavo dojemamo, da je lahko še nekje nekdo, ki se loti nekega zahtevnega podjetja iz gole ljubezni in entuziazma in pri tem ljubeče vztraja. No, in zakonca Rebolj vztrajata z izdajanjem revije Kras že sedemnajsto leto, čeprav za njima ne stoji nobena holding družba, temveč poteka vse na družinski ravni. Nekateri bi temu rekli čudež. Ne vem, če je še kje kakšna publikacija takšnega pomena, oblike in razsežnosti, ki bi slonela na družinskem vodenju in, kar je še pomembnejše, ki ne plačuje svojih sodelavcev. In vendar jih je v vseh teh letih za revijo Kras brezplačno zavihtelo svoje tako ali drugače ošiljeno pero skoraj kakih devetsto. Edini, ki je takorekoč v rednem službenem odnosu in za to plačan, je glavni urednik in odličen oblikovalec Lev Lisjak Rebolj. Pravkar je izšla okrogla stota številka. Pestra in bogata kot vse njene predhodnice, ki so skupaj menda dosegle obseg več kot 5000 strani. Seveda bi revija ne dosegla takšnega obsega in 4500 izvodov naklade ter si zagotovila toliko znanih in priznanih sodelavcev-navdušencev z vseh področij vèdenja, pa tudi raznih vplivnih in pomembnih oglaševalcev, ki se jim zdi, da pametno vlagajo svoj denar, če bi od samega nastanka ne zasledovala predvsem kakovosti in jo skrbno in ljubeče gojila. Vrhunski strokovnjaki različnih strok ter dobri poznavalci krasa kot naravne posebnosti in Krasa kot slovenske pokrajine, ki je z eno nogo na eni strani nekdanje državne meje in z drugo na drugi, so s svojimi prispevki dvignili kakovost revije v neslutene višine. ZKB avvenimenti Il 100° numero della rivista Kras Sveto pri Komnu (Sutta di Comeno). Il paesino mi accoglie in un pomeriggio afoso con tutta la sua semplice familiarità dispensando a piene mani la sua morbida bellezza, intrisa dell’inebriante profumo di fieno fresco e avvolta in un silenzio melodioso. Dopo una serie di case dall’aspetto tipicamente carsico, che come negli acquarelli di Hlavaty mi rivolgono un timido saluto, giunto alla sommità del paese il mio sguardo viene catturato da un vero capolavoro dell’architettura carsica. La facciata bianca di un antico casale ristrutturato, nobilitata come nelle grafiche di Spacal dallo splendente azzurro di un lungo balcone, delle travi verticali e degli scuri alle finestre, mi sorride attraverso le foglie ed i rigogliosi fiori di una rosa bianca Sutta 39, c.p. 17, 6223 Comeno: è questo l’indirizzo di casa Rebolj. Qui, nel cuore del Carso, nasce e dimora la rivista Kras. Per un istante solo mi fermo a pensare: la bellezza degli esterni e degli interni di questo edificio, oltre a quella del cortile e del giardino che lo cingono, è pienamente coerente con il sontuoso aspetto, la contemporanea ricchezza di contenuti e la qualità di una rivista che nasce dal grande amore nutrito verso il Carso, le sue bellezze e peculiarità, la sua gente e il suo passato, presente e futuro. Vengo accolto da Ida Rebolj, redattrice responsabile della rivista, e da Dušan Rebolj, suo creatore ed editore. La loro ospitalità e simpatia meriterebbe un capitolo a parte. Mentre li scruto e ascolto, ho l’impressione di essere finito in una fiaba. Abituati (o forse sarebbe meglio dire «abituati male») alle spietate leggi di mercato che perseguono gli investimenti e il profitto, ai conflitti di interessi, alla logica sommaria del «dare–avere», abbiamo difficoltà a comprendere che qualcuno si avventuri in un’iniziativa così impegnativa mosso semplicemente da amore ed entusiasmo, e che oltretutto vi perseveri. Bene, i coniugi Rebolj pubblicano la rivista Kras da diciassette anni senza avere alle spalle alcuna holding, ma realizzando tutto in famiglia. Qualcuno parlerebbe di miracolo. Non so se esistano altre pubblicazioni della stessa importanza, qualità grafica e respiro, che si fondino sulla gestione familiare e, cosa ancora più importante, sul lavoro volontario. Che ci crediate oppure no, in tutti questi anni la rivista Kras ha ospitato articoli forniti gratuitamente da circa novecento giornalisti tra professionisti e collaboratori prestati alla causa. L’unico a vantare un rapporto di collaborazione che potrebbe definirsi regolare e che dunque prevede una retribuzione è il redattore capo e ottimo grafico Lev Lisjak Rebolj. In questi giorni è stato pubblicato il centesimo numero, vario e ricco di argomenti come tutti i suoi predecessori, che sommati superano le 5000 pagine. Se dal principio non avesse ricercato in primo luogo la qualità, coltivandola con cura e amore, ovviamente la rivista non avrebbe raggiunto un tale respiro e le 4500 copie di tiratura, garantendosi altresì un numero così ampio di collaboratori conosciuti, affermati ed entusiasti, oltre che esperti di ogni campo dello scibile. A questi vanno aggiunti inserzionisti influenti e im- Zakonca Rebolj vztrajata z izdajanjem revije Kras že sedemnajsto leto, čeprav za njima ne stoji nobena holding družba, temveč poteka vse na družinski ravn I coniugi Rebolj pubblicano la rivista Kras da diciassette anni senza avere alle spalle alcuna holding, ma realizzando tutto in famiglia 15 ZKB dogodki Platnica revije Kras Copertina della rivista Kras Ida in Dušan Rebolj ne skrivata zadoščenja nad uspehom revije, ki sta ji vdahnila dušo. Začelo se je, kot rečeno, iz ljubezni. Oba nekako izhajata iz novinarstva. Dušan je kot novinar posvetil svoja službena leta multimedijskim prijemom in povezovanju novinarjev v podjetjih, Ida je urejala bančna glasila. Svoja znanja in strokovnost sta po upokojitvi prenesla na Kras, od koder je bila Ida po rodu in v katerega se je Dušan, po rodu iz Kranja, globoko zaljubil, ko ga je tjakaj privedla ljubezen do Ide. Začetki niso bili lahki. Treba je bilo celo prodati kako družinsko umetnino za kritje prvih stroškov. In seveda ni bilo jasno, kako bo z bodočimi stroški. Bilo pa je od samega začetka popolnoma jasno, kakšno revijo želita ponuditi slovenski, ne le kraški, javnosti. Izhodišče je bilo pospeševanje razvoja sloven- skega Krasa, varovanje kraškega okolja, ohranjevanje neprecenljive kulturne in naravne dediščine in vseh značilnosti čudovite kraške dežele. In tako se je revija s pomočjo raznih strokovnjakov poglobila v razne aspekte kraške naravne in kulturne dediščine, v zgodovino, gospodarstvo in vsemogoče dejavnosti Kraševcev ter dejansko v vseh teh letih prispevala neprecenljiv delež k ohranjevanju in razvoju tega koščka slovenske zemlje. To pa ne samo na eni strani meje. »Za revijo Kras že v sami začetni vsebinski zasnovi meje ni bilo,« pravita Ida in Dušan. »Mejo je naša revija podrla že veliko prej, kot je dejansko padla.« To pomeni, da je bil Kras v reviji obravnavan vseskozi kot celota, kot nekaj, kar združuje in kar je vir spoštovanja, sodelovanja in enakovrednosti. Težnja je od samega začetka bila ta, da bi revija dosledno prinašala članke tudi iz zamejstva, čeprav velja ugotavljati, da je bil morda odziv zamejstva samega v tem pogledu nekoliko preskromen. V prihodnje (in revija ima prav gotovo zagotovljeno odprto in uspešno pot v prihodnost) bi kazalo, da bi se še kakšno spretno pero iz zamejstva pridružilo trumi, ki že sedemnajsto leto preko družinske revije Reboljevih s Svetega pri Komnu pošilja v ožji in širši vseslovenski svet glas deželice ob morju, glas njenih borov, odsev njenega kamenja, sporočila vinogradov, zgodbe o minulih časih in pričakovanja ljudi. Reboljevim ob stoti številki iskreno čestitamo in voščimo, da bi jih uredili in izdali še več sto. Dušan Kalc ČLANSKI IZLET V VICENZO Kot velevata tradicija in ustaljena praksa banke, da je čim bliže svojemu članstvu, prireja Zadružna kraška banka tudi letos tradicionalni članski izlet. Tokrat je za enodnevni izlet v dveh izmenah izbrala Vicenzo in okolico. Po ogledu glavnih znamenitosti mesta bo v kraju Vedelago slavnostno kosilo z izbranim enogastronomskim menijem. V popoldanskih urah je predviden še ogled vile Emo, ki velja za eno najlepših Palladijevih vil in je v lasti zadružne banke Banca del Trevigiano. Pred povratkom si bodo izletniki lahko privoščili še prigrizek s tipičnimi krajevnimi jedmi in vini. Prva izmena bo v nedeljo, 29. avgusta, druga pa v soboto, 4. septembra. Odhod avtobusov bo ob 6. uri izpred sedeža banke na Opčinah oziroma ob 6.15 izpred podružnice v Nabrežini. 16 ZKB avvenimenti portanti che ritengono di investire intelligentemente il proprio denaro. I contributi di esperti in vari settori e di ottimi conoscitori del Carso come fenomeno naturale e regione a cavallo dell’ex confine tra due stati hanno migliorato la qualità della rivista facendole raggiungere vette assolute. Ida e Dušan Rebolj non nascondono la soddisfazione per il successo ottenuto dalla rivista a cui si sono dedicati anima e corpo. Come già detto in precedenza, tutto è cominciato all’insegna dell’amore. Entrambi nascono come giornalisti. Dušan ha dedicato la propria carriera di giornalista alle tecnologie multimediali ed a organizzare le reti informative aziendali, mentre Ida ha lavorato come redattrice per alcune riviste bancarie. Una volta in pensione hanno trasferito il loro sapere e la loro esperienza sul Carso, luogo di origine di Ida e terra in cui Dušan, originario di Kranj, si è profondamente invaghito dopo esservi giunto spinto dall’amore per Ida. Gli inizi non sono stati facili. Per coprire le prime spese hanno dovuto addirittura vendere alcuni oggetti di famiglia. Oltretutto non avevano alcuna certezza su come avrebbero coperto le spese che si sarebbero presentate in futuro. Sempre chiaro è stato invece il tipo di rivista che volevano proporre all’intero pubblico sloveno e non solo a quello del Carso. I presupposti fondanti erano il supporto allo sviluppo del Carso sloveno, la tutela dell’ambiente, il mantenimento dell’incalcolabile patrimonio culturale e naturale, oltre che delle peculiarità della splendida terra carsica. Appoggiandosi all’aiuto di collaboratori esperti la rivista ha saputo approfondire vari aspetti del patrimonio naturale, della cultura, della storia, dell’economia e di qualsivoglia altra attività svolta dalla gente del Carso, offrendo in questi anni un contributo fattivo e incalcolabile alla preservazione e allo sviluppo di questo lembo di territorio sloveno. Il tutto senza limitarsi ad un solo lato del confine. «Sin dal primo numero il contenuto della rivista Kras ha evitato di menzionare il confine,» affermano Ida e Dušan. «La nostra rivista ha cancellato il confine molto prima di quanto non sia successo nella realtà dei fatti.» Ciò significa che la rivista ha sempre trattato il Carso come un unicum e dunque come fattore di unificazione e fonte di rispetto, collaborazione e uguaglianza. Nonostante nelle intenzioni originarie la rivista dovesse includere degli articoli provenienti dalla parte italiana del confine, bisogna segnalare lo scarsa risposta registrata in tal senso. In futuro (contando soprattutto le ottime prospettive della rivista) qualche abile penna delle nostre parti potrebbe aggiungersi alla compagine che ormai da diciassette anni, attraverso la rivista della famiglia Rebolj di Sutta di Comeno, trasmette a tutti gli sloveni la voce di questo lembo di terra affacciato sul mare, il suono dei suoi pini, il riflesso delle sue rocce, la parola delle sue vigne, le sue storie e le aspettative della sua gente. Congratulandoci vivamente con i Rebolj in occasione del centesimo numero della rivista Kras auguriamo loro di curarne e pubblicarne altre centinaia. Dušan Kalc GITA SOCIALE A VICENZA Come da tradizione e prassi consolidata del nostro istituto, che in tal modo si stringe alla propria compagine sociale, la Banca di Credito Cooperativo del Carso organizza anche quest’anno l’abituale gita sociale. Questa volta la scelta per la gita giornaliera da effettuarsi in due tornate è caduta su Vicenza e dintorni. Dopo aver ammirato le principali attrazioni della città ci trasferiremo a Vedelago per il pranzo con menu enogastronomico selezionato. Nel pomeriggio è prevista la visita di «Villa Emo», una delle più belle ville palladiane, oggi di proprietà della Banca del Trevigiano – Credito Cooperativo. Prima della partenza è inoltre previsto un aperitivo con assaggio di vini e specialità tipiche locali. La gita sarà effettuata in due tornate: domenica 29 agosto e sabato 4 settembre 2010. La partenza degli autobus è fissata per le ore 6.00 davanti alla sede di Opicina o in alternativa per le ore 6.15 davanti alla filiale di Aurisina. »Mejo je naša revija podrla že veliko prej, kot je dejansko padla.« To pomeni, da je bil Kras v reviji obravnavan vseskozi kot celota, kot nekaj, kar združuje in kar je vir spoštovanja, sodelovanja in enakovrednosti «La nostra rivista ha cancellato il confine molto prima di quanto non sia successo nella realtà dei fatti.» Ciò significa che la rivista ha sempre trattato il Carso come un unicum e dunque come fattore di unificazione e fonte di rispetto, collaborazione e uguaglianza 17 ZKB intervju Intervju s pesnikom Miroslavom Košuto Pesnik Miroslav Košuta se je prošnji za intervju takoj prijazno odzval s postavitvijo enega samega pogoja: opraviti sva ga bila morala takrat, ko niso predvajali tekem s svetovnega nogometnega prvenstva. Detajl, ki je razkrival zanimanje pesnika tudi za nogomet. Pesnik Miroslav Košuta Il poeta Miroslav Košuta 18 Se morda spominjate, pri kolikih letih ste napisali svojo prvo pesem? O čem je govorila? Ne vem točno za katero »pesem« je šlo, vendar je slednja skoraj gotovo bila napisana ali na deščico – oče je namreč bil mizar in so tisti njegovi oblani koščki sestavljali mojo prvo »pesniško zbirko« – ali na zelo slabem papirju, saj tega v tistih časih ni bilo veliko na razpolago. To se je dogajalo ob osvoboditvi, imel sem 9 let, ko se je oče vrnil iz partizanov in bil prisiljen na domu odpreti mizarsko delavnico, v kateri sem bil njegov pomočnik. O tej prvi pesmi vem toliko, da je gotovo bila kratka in da je zelo verjetno bila kaka aktualna bodica na trenutno dogajanje na borjaču, v vasi ali na brata, ki je bil predmet potem tudi moje prve pesniške zbirke, napravljene namreč iz odrezkov starega zvezka s sešitimi listi z naslovom »Kozje molitvice.« Šlo je za satirične psevdoverze. Katera je pa bila prva objavljena pesem? Prve pesmi, ki so v glavnem bile ljubezenske vsebine, sem objavil v Literarnih vajah pod psevdonimom »Miroslav Morje,« ki je v moje veliko veselje ostal pri puncah nerazrešen vse do konca mature. Kje kot avtor iščete navdih za pesnikovanje? Danes je pesniškega navdiha bolj malo. Pravzaprav ga nisem nikoli iskal: navdih pride ali pa ne. Pred navdihom je potrebno veliko truda, trdega dela, branja in pisanja, saj se človek mora preprosto disciplinirati v tem kar počne. Moraš se pač intenzivno posvečati tej svoji primarni želji, da bi nekaj naredil in ustvaril. Zame je osnovo navdiha vedno predstavljala beseda: izhajal sem iz ljubezni do slovenščine in tudi do narečja, še predvsem v ljubljanskih letih. Žlahtnost posameznih besed se je tako marsikdaj razvila v pesem. Po rodu ste Križan, velik del svojega aktivnega življenja ste pa delovali najprej v Ljubjani in nato v Trstu. Kako ste doživljali pripadnost svojemu izvornemu okoljuKrasu in pa urbanemu prostoru? Moram reči, da je Križ, kljub temu, da sem v njem živel samo prvih 20 ZKB intervista Intervista con il poeta Miroslav Košuta Il poeta Miroslav Košuta ha acconsentito garbatamente e senza esitazioni alla nostra richiesta di intervista avanzando un’unica condizione: che la stessa non coincidesse con la diretta di una partita del campionato del mondo di calcio. Attraverso questo dettaglio abbiamo scoperto la passione dell’autore per questo sport. Ricorda la sua prima poesia? Di cosa parlava? Non ricordo con esattezza la mia prima «poesia», tuttavia posso affermare con certezza quasi assoluta che fosse scritta su un pezzetto di legno – mio padre era un falegname ed i pezzettini di legno che piallava composero la mia prima «raccolta di poesie» – oppure scritta su carta di pessima qualità, perché al tempo era questo che passava il convento. All’epoca della Liberazione avevo 9 anni. Quando mio padre tornò da partigiano, fu costretto ad aprire un laboratorio di falegnameria in casa ed io divenni il suo aiutante. Della mia prima poesia ricordo solo che era corta e che con tutta probabilità suonava come una critica di qualche avvenimento che si svolgeva nel cortile o in paese. Forse era incentrata su mio fratello, che successivamente ha ispirato anche la mia prima raccolta vera e propria; composta dai ritagli di un vecchio quaderno che constava di sei fogli e intitolata «Kozje molitvice» (Rimbrotti). Si trattava di versi pseudosatirici. Quale poesia è stata la prima ad essere pubblicata? Ho pubblicato le mie prime poesie, che erano prevalentemente d’a more, nella rivista Literarne vaje (Esercizi letterari) con lo pseudonimo di «Miroslav Morje» (Miroslav Mare), che per mia grande soddisfazione rimase indecifrato fino alla fine del liceo. Dove ricerca l’ispirazione per le sue poesie? Oggi l’ispirazione poetica latita. A dire il vero non l’ho mai ricercata: l’ispirazione arriva da sé o non arriva. Tuttavia l’ispirazione è il risultato di molti sforzi, duro lavoro, letture e scritture, perché l’uomo deve disciplinare se stesso all’atto che desidera intraprendere. Per compiere o creare qualcosa devi infatti dedicarti intensivamente al tuo scopo primario. Alla base della mia ispirazione ci sono sempre state le parole: tutto si è sempre originato dall’amore per la lingua slovena e per il dialetto, particolarmente presente negli anni passati a Lubiana. Dal delicato suono di singole parole spesso è nata una poesia. Lei proviene da S. Croce, tuttavia ha passato gran parte della sua vita a Lubiana prima e Trieste poi. Come ha vissuto il senso di appartenenza al suo ambiente d’origine – il Carso – ed a quello urbano? Devo dire che S. Croce, nonostante vi abbia vissuto solamente i primi 20 anni della mia vita, è sempre stata alla base di ciò che ha arricchito il mio periodo lubianese, in cui ho dapprima studiato e successivamente lavorato alla RTV (Televisione di Stato), complessivamente per 13 anni. Fu allora che compresi quale fosse la ricchezza che mi portavo dietro da S. Croce: parlo della fanciullezza e di tutto i sentimenti che provano i bambini di ogni angolo del mondo, che »Navdiha nisem nikoli iskal: navdih pride ali pa ne. Pred navdihom je potrebno veliko truda, trdega dela, branja in pisanja, saj se človek mora preprosto disciplinirati v tem kar počne« «Non ho mai ricercato l’ispirazione poetica. l’ispirazione arriva da sé o non arriva. Tuttavia l’ispirazione è il risultato di molti sforzi, duro lavoro, letture e scritture, perché l’uomo deve disciplinare se stesso all’atto che desidera intraprendere» 19 ZKB intervju let, vendar bil osnova vsega tega, kar mi je plemenitilo bivanje v Ljubljani, kjer sem najprej študiral in nato delal na RTV-ju skupno 13 let. V tistem času sem namreč začutil kolikšno je bogastvo, ki ga prinašam iz Križa: gre se za otroštvo z vsem tem kar doživljajo vsi otroci na vseh straneh sveta, ki je pa bilo v Križu specifično in tudi garnirano z nekim zelo markantnim narečjem, ki je čudovito po izvirnosti nekaterih izrazov in dosti bolj navezano, v primerjavi z narečji iz sosednjih vasi, na korenine slovenskega jezika. Naj le omenim način izražanja starih kriških ljudi, recimo ribičev. To je bila osnova, iz katere sem skušal zajemati pri svojem pisanju. Mislim, da če je kdaj moja poezija vzletela, je to bilo v trenutku, ko sem se zavedal tega kar me dejansko od ljubljanskih in drugih slovenskih kolegov loči. Nenadoma sem spoznal, da si moraš v tako široki literarni srenji, kakršna je bila takrat v Ljubljani, izoblikovati svoj specifičen obraz, svoje tematike - Kras in še predvsem morje - ter svo- 20 je besedišče. Po vrnitvi v Trst sem se pa dokončno zavedal v kolikšni meri je to mesto tudi dejansko slovensko. Zdelo se mi je torej prav, da če sta Rebula in Pahor na pisateljskem področju vložila toliko energije v to, da vneseta Trst in naš širši prostor v slovensko književnost, da to skušamo zakoreniniti tudi v poeziji. Ali velja, da ste velik ljubitelj nogometa in strasten navijač Triestine? Drži. Na Triestino sem navezan vse od leta 1952-53, ko se je borila pred izpadom v B ligo. V prvih tekmah, ki sem si ju ogledal, se je tržaško moštvo pomerilo z Genoo in Novaro, v kateri je takrat igral slavni Piola. Na žalost je letos Triestina izpadla iz B lige. Kako ste pa doživljali neuvrstitev slovenskih in italijanskih nogometašev v osmino finala svetovnega nogometnega prvenstva? Športno dogajanje v JAR spremljam z mešanimi občutki. Najprej naj povem, da je po mojem popolnoma prav, da je Italija izpadla, saj je Lippijeva arogantnost presegla vse meje. Izvedel ni namreč nobene prenove v ekipi: očitno se ne zaveda, da je potrebno prepustiti mesta mlajšim igralcem. Če smo že pri pomladitvi, lahko rečem, da bi slednjo morali upoštevati v večji meri tudi znotraj slovenske manjšine. Kar se pa tiče nastopa Slovenije, sem si ogledal njeni prvi dve tekmi in reči moram, da je bilo preveč napeto, tudi zaradi tega ker sem slutil konec... Sem namreč srčni bolnik in zaradi tega moram paziti, da ne doživljam hudih šokov. Sicer pa nam usoda ni bila naklonjena, saj Slovenija ni imela sreče. Odigrala je ZKB intervista però a S. Croce erano peculiari e guarniti di un dialetto particolarmente marcato, splendido per l’originalità di alcune espressioni e con un legame più stretto con le radici della lingua slovena rispetto ai dialetti dei paesi limitrofi. Mi riferisco al modo in cui si esprimono gli anziani di S. Croce, ad esempio i pescatori. Sono questi gli elementi a cui ho tentato di attingere per la mia opera. Credo che se la mia poesia si è mai elevata, è stato nei momenti in cui ho preso coscienza di ciò che all’atto pratico mi distingueva dai colleghi di Lubiana e sloveni in genere. All’improvviso ho compreso che nell’ampio circolo letterario della Lubiana di allora bisogna sviluppare una propria immagine, delle tematiche originali – il Carso e soprattutto il mare – e un linguaggio peculiare. Dopo il mio ritorno a Trieste ho inoltre compreso le reali dimensioni della slovenità di questa città. Se Rebula e Pahor riversano così tanti sforzi nel campo della prosa per includere Trieste e il suo circondario nel contesto della letteratura slovena, pensai, qualcuno deve fare altrettanto nel campo della poesia. Risponde al vero che lei è un grande amante del calcio e un tifoso accanito della Triestina? Confermo. Seguo la Triestina dal campionato 1952-53, quando lottava per non retrocedere in serie B. Ricordo ancora le prime due partite a cui ho assistito: la Triestina affrontava il Genoa ed il Novara, nel quale allora militava il grande Piola. Purtroppo quest’anno la Triestina è retrocessa in serie B. Qual’è stata invece la sua reazione alla mancata qualificazione dei calciatori sloveni e italiani agli ottavi di finale del campionato del mondo di calcio? Segue le notizie sportive provenienti dal Sudafrica con animo combattuto. Innanzitutto mi preme dire che l’Italia, a mio modo di vedere, ha meritato di essere eliminata, perché l’arroganza di Lippi ha superato ogni limite. Non ha compiuto alcun tipo di ringiovanimento della squadra: evidentemente non comprende che bisogna trovare un posto ai giocatori più giovani. Se proprio dobbiamo parlare di ringiovanimento, penso che esso dovrebbe compiersi in misura maggiore anche all’interno della minoranza slovena. Per quanto riguarda invece le prestazioni della Slovenia... ho visto le prime due partite, tuttavia la tensione era troppa, anche perché avevo il sentore di come sarebbe andata a finire... Essendo cardiopatico devo evitare le emozioni troppo forti. Va comunque detto che la sorte non ci è stata favorevole; non si può certo dire che la Slovenia abbia avuto fortuna. Ciononostante ha disputato un ottimo mondiale e possiamo essere fieri di questi ragazzi, che sono giovani ed hanno dunque la possibilità di migliorarsi ulteriormente. Il semplice fatto di essersi qualificati al mondiale è comunque un risultato storico per la Slovenia. I poeti sono individualisti per natura, mentre il calcio è uno sport di squadra: possiamo intendere questo suo interesse come l’attrazione tra due opposti? Del calcio apprezzo effettivamente il gioco di squadra, tuttavia ho sempre amato i grandi individualisti del rettangolo verde, a partire dal Garrincha dei miei anni giovanili fino all’odierno Messi e al dirompente Cristiano Ronaldo. Il suo giovane collega Miha Obit afferma che le parole nasco- »Če sta Rebula in Pahor na pisateljskem področju vložila toliko energije v to, da vneseta Trst in naš širši prostor v slovensko književnost, je prav, da to skušamo zakoreniniti tudi v poeziji« «Se Rebula e Pahor riversano così tanti sforzi nel campo della prosa per includere Trieste e il suo circondario nel contesto della letteratura slovena, qualcuno deve fare altrettanto nel campo della poesia» 21 ZKB intervju pa imenitno prvenstvo in zaradi tega smo lahko ponosni na te fante, ki so navsezadnje mladi in imajo torej možnosti razvoja. Sicer je pa zgodovinski uspeh že samo dejstvo, da se je Slovenija uvrstila na svetovno prvenstvo. Pesnik je po naravi individualist, nogomet je pa ekipna igra: se to vaše zanimanje lahko razume kot privlačevanje nasprotij? Pri nogometu mi res ugaja ekipna igra, ampak so mi na zeleni trati vedno bili všeč veliki individualisti od nekdanjega Garrinche iz mojih mladih časov do današnjega Messija in pa silovitega Cristiana Ronalda. Vaš mlajši stanovski kolega Miha Obit pravi, da so besede že ob nastanku umazane. Soglašate z njim? Sam vidim besede izredno čiste in lepe v svoji zvočnosti: to velja bodisi za besede v slovenskem jeziku kot tudi za tiste v slovenskih narečjih. Obitova teza je vsekakor zanimiva; razumem jo, ker se očitno skozi njo izraža ambient, v katerem raste in piše ter njegova dvojezičnost. Prav gotovo meni beseda zveni tudi zaradi tega, ker je bila slovenščina pod fašizmom prepovedana. V času, ko sem jo spoznaval skozi knjige Mohorjeve družbe, ni mogla torej biti umazana: bila je čista, svetla, bleščeča in osvajalna kot takrat, ko se zagledaš v svojo prvo ljubezen. Katero knjigo berete ta čas? Skrivnost kostanjevega gozda Alojza Rebule. Kje in kako nabirate energijo, ko imate takorekoč prazne baterije? Medtem ko si duhovno energijo vedno v glavnem nabiram v knjigah, 22 pridobivam fizično kondicijo pri morju, še predvsem ko se z ženo odpraviva za tistih nekaj tednov v Istro, kjer plavava, loviva rake in počivava. Zelo rad občudujem morje ob lepem vremenu - v Križu bi rekli, ko je kot olje saj ti daje ogromno energije, ker te razširja po prostoru v zamorje. Po drugi strani je morje čudovito tudi kadar je razburkano, tako da v Istri v viharnih dneh čepim in občudujem valove, pri katerih ni dvakrat pena enaka. Slednjo opazujem tudi zaradi tega, ker vidim v njej motive za čipke, s katerimi se bavi moja žena. Nekateri svarijo pred nevarnostjo, drugi pa izpostavljajo pozitivne aspekte globalizacije. Kako gledate na te sodobne družbene spremembe? Omejil se bom na to kar neposredno doživljam. Pri čutenju mesta Trst imam danes več užitka kot nekoč, saj se dejansko vračamo k izvoru, nekako k temu, kar je Trst bil v 18. in 19. stoletju: to čivkanje raznih govoric, jezikov in narečij, vsi ti odtenki kože, ki jih srečamo na ulici...zdi se mi, da je to vsekakor dobro za Trst. Kdo bo zmagal na svetovnem nogometnem prvenstvu? Ne vem. Jaz navijam za Brazilijo in osebno za Maradono: Brazilci so namreč od vedno bili moja ekipa že zaradi svojih dresov »verdeoro;« pri Maradoni sta pa pomenljiva njegova človeška zgodba in pogum s katerim izpeljuje svojo trenersko vizijo. Zadovoljen bom torej tudi če bo zmagala Argentina. Vprašanja je postavil Matej Caharija ZKB intervista no sporche. Condivide questa opinione? Per me le parole sono estremamente pulite e belle nella loro musicalità: ciò vale sia per le parole pronunciate in sloveno che nei vari dialetti sloveni. La tesi di Obit è comunque interessante; attraverso di essa si esprime l’ambiente nel quale l’autore è cresciuto e scrive, oltre al suo bilinguismo. La musicalità che avverto nelle parole deriva anche dal fatto che durante il fascismo lo sloveno era vietato. Al tempo in cui lo approcciavo attraverso i libri della casa editrice Mohorjeva družba, esso non poteva assolutamente essere sporco: era pulito, luminoso, brillante ed affascinante come lo sguardo che si rivolge al primo amore. Che libro sta leggendo in questo periodo? Skrivnost kostanjevega gozda (NdT: Il segreto del bosco dei castagni) di Alojz Rebula. Dove e in che modo ritrova le energie quando ha – per così dire – le pile scariche? Mentre traggo l’energia spirituale soprattutto dai libri, ricerco la forma fisica al mare, soprattutto nelle settimane passate in Istria assieme a mia moglie, dove nuotiamo, cacciamo granchi e ci riposiamo. Amo guardare il mare calmo – a S. Croce direbbero: quando è liscio come l’olio – perché ti trasmette un’energia enorme, perché ti sembra di spaziare con lo sguardo fino alle terre d’oltremare. D’altro canto il mare è splendido anche quando è in burrasca, cosicché in Istria passo le giornate di tempesta ad ammirarne le onde dalla schiuma mai uguale. Esso è inoltre fonte di ispirazione per i merletti che realizza mia moglie. Alcuni mettono in guardia dalla globalizzazione, altri ne esaltano gli effetti positivi. Come guarda agli odierni cambiamenti della società? Mi limiterò alla mia esperienza diretta. Il mio rapporto con la città di Trieste è foriero di maggiori soddisfazioni rispetto al passato, perché di fatto stiamo tornando alle origini o quantomeno a ciò che Trieste è stata nel XVIII e XIX secolo: il cinguettio di varie parlate, lingue e dialetti, i diversi colori della pelle che incrociamo per strada... mi pare che questo sia comunque un bene per la città. Chi vincerà il campionato del mondo di calcio? Non lo so. Io tifo per il Brasile e per Maradona come individuo: i brasiliani sono da sempre la mia squadra preferita, anche per i loro colori «verdeoro;» di Maradona mi affascina invece la storia personale ed il coraggio con il quale cerca di realizzare la sua visione di allenatore. Non mi dispiacerebbe dunque nemmeno un’eventuale vittoria dell’Argentina. »Pri čutenju mesta Trst imam danes več užitka kot nekoč, saj se dejansko vračamo k izvoru, nekako k temu, kar je Trst bil v 18. in 19. stoletju: to čivkanje raznih govoric, jezikov in narečij, vsi ti odtenki kože, ki jih srečamo na ulici...zdi se mi, da je to vsekakor dobro za Trst« «Il mio rapporto con la città di Trieste è foriero di maggiori soddisfazioni rispetto al passato, perché di fatto stiamo tornando alle origini o quantomeno a ciò che Trieste è stata nel XVIII e XIX secolo: il cinguettio di varie parlate, lingue e dialetti, i diversi colori della pelle che incrociamo per strada... mi pare che questo sia comunque un bene per la città» Intervista realizzata da Matej Caharija 23 ZKB podjetniœke dejavnosti #ebelarstvo na Krasu Aleksander Podobnik Aleksander Podobnik Že Albert Einstein naj bi svaril: »Ko bo izginila še zadnja čebela, bo človek preživel le štiri leta. Ko ni več čebel, ni več opraševanja, ni več rastlin, ni več živali, ni več ljudi.« Če se bo to zares zgodilo, ne moremo trditi, dejstvo pa je, da so čebele ogrožene. O problemih, s katerimi se sooča lokalno čebelarstvo, o pomorih čebel in o letošnjem pridelku smo se pogovarjali z openskim čebelarjem, sicer pa ravnateljem ZKB, Aleksandrom Podobnikom. V prijetnem pogovoru nam je naš sogovornik tudi zaupal, da se pri peki peciva namesto sladkorja lahko uporabi med, ko pa pijemo čaj, pa je priporočljivo, da damo med v nekoliko ohlajen čaj (temperatura naj ne presega 40˚C), saj bomo le s tem ohranili njegove koristne snovi. Kako je letošnja precej ostra zima vplivala na čebelarje? Je bilo izgubljenih veliko čebel?t Letošnja in pretekle zime so na čebelarje vplivale različno. Nekateri čebelarji so zelo razočarani, drugi nekoliko manj. Nekateri so denimo zabeležili petdeset in več odstotni 24 upad čebelje populacije, drugi pa so imeli več sreče pri zdravljenju čebel. Vendar pa velja splošna ocena, da je večina lokalnih čebelarjev nezadovoljnih s potekom dogodkov preteklo zimo. Zakaj pa čebele umirajo? Poudaril bi, da mraz in vlaga nikakor nista razloga za umiranje čebel. Te namreč živijo tudi v alpskem svetu, Nemčiji itd., kjer so klimatske razmere popolnoma drugačne od naših. Največji sovražnik čebel ostaja varoza; zajedavska bolezen čebelje družine. Iz čebelje zalege, v kateri se je pojavila varoza, se rodi hroma čebela. V zadnjem času na svet prihaja vedno več ohromelih čebel, ki niso sposobne delati, kar pa vodi v propad čebeljih družin. Kaj pa čebelje družine ogroža v pomladno-poletnem času? Prav nič. Če je čebelar čebele zdravil pravilno, potem je odstotek varoze v čebeljnaku zelo nizek. Število zajedavcev je namreč odvisno od stopnje razvoja čebelje družine. V aktivni čebelarski sezoni je največ varoj v zalegi in na mladih čebelah. Jeseni, ko ni več pašne sezone, matica preneha z zalego. To pomeni, da se takrat manj čebel izleže, varoza pa je najbolj močna, kar vodi v propad čebeljih družin. Zato je nujno treba opraviti zdravljenje čebelje družine v najkrajšem možnem času. Doslej še nimamo sredstva, s katerim bi mogli zajedavca v čebelji družini povsem zatreti. Pri zatiranju varoze skoraj vsi čebelarji po vsem svetu uporabljajo oksalno kislino, paradoks v Italiji pa pomeni prepoved uporabe te organske kisline. Če- ZKB attività imprenditoriali Apicoltura sul Carso Pare che già Albert Einstein ammonisse: «Se l’ape scomparisse dalla faccia della terra, all’uomo non resterebbero che quattro anni. Senza api infatti non ci sono più impollinazione, piante, animali o persone.» Se e quando ciò avverrà, non lo sappiamo, che le api oggi siano una specie a rischio è però un dato di fatto. Dei problemi che oggi affronta l’apicoltura, della moria di api e del raccolto annuale abbiamo discusso con l’apicoltore di Opicina – nonché Direttore generale della ZKB – Aleksander Podobnik. Durante la piacevole chiacchierata il nostro interlocutore ci ha pure spiegato come nella preparazione dei dolci si possa utilizzare il miele al posto dello zucchero, suggerendo inoltre di non versare il miele nel the bollente (la temperatura non deve superare i 40˚C), perché solo così possiamo mantenerne le sostanze benefiche per l’organismo. L’ultimo inverno è stato abbastanza rigido: quali effetti ha avuto sull’apicoltura? Sono morte molte api? Gli ultimi inverni hanno avuto effetti disparati sull’apicoltura. Alcuni apicoltori sono molto insoddisfatti, altri meno. Alcuni hanno registrato morie superiori al 50 per cento, altri invece sono stati più fortunati nel salvaguardare la salute delle proprie api. In generale prevale comunque la considerazione che la maggior parte degli apicoltori locali è insoddisfatta dell’ultimo inverno. Perché registriamo questa moria di api? Mi preme sottolineare che il freddo e l’umidità non contribuiscono alle cause di mortalità delle api, che infatti popolano anche le zone alpine, vedi la Germania, dove le condizioni climatiche differiscono completamente dalle nostre. Il peggior nemico delle api resta la varroa, un acaro parassita che attacca alcune famiglie di api. Dalle covate di api infestate dalla varroa nascono api menomate, e ultimamente ne nascono sempre di più. Tali api sono inabili al lavoro, il che porta alla rovina dell’alveare. Quali sono invece i fattori di rischio per le api nel periodo primaverile ed estivo? Nessuno. Se l’apicoltore cura le proprie api in maniera appropriata, l’incidenza della varroasi all’interno dell’alveare è molto bassa. Il numero di parassiti è infatti inversamente proporzionale al livello di sviluppo della famiglia di api. Nella stagione apicolturale attiva registriamo il maggior numero di varroe nelle covate e sulle larve. In autunno, finita la stagione di pascolo, le api regine smettono di deporre le uova. Ciò significa che nascono meno larve e la varroasi raggiunge l’incidenza massima, il che per molte famiglie significa la fine. La disinfestazione dell’alveare va perciò compiuta nel minor tempo possibile. Al momento non disponiamo di uno strumento per liberare del tutto l’alveare dai parassiti. Nella lotta alla varroasi gli apicoltori di tutto il mondo utilizzano l’acido ossalico, tuttavia in Italia registriamo il paradosso del divieto di utilizzare tale acido organico. Perciò gli apicoltori italiani devono utilizzare preparati diversi che non rappresentano una soluzione a lungo termine. Albert Einstein: »Ko bo izginila še zadnja čebela, bo človek preživel le štiri leta. Ko ni več čebel, ni več opraševanja, ni več rastlin, ni več živali, ni več ljudi« Albert Einstein: «Se l’ape scomparisse dalla faccia della terra, all’uomo non resterebbero che quattro anni. Senza api infatti non i sono più impollinazione, piante, animali o persone» 25 ZKB podjetniœke dejavnosti Predstavitev @ebelarskih proizvodov Presentazione dei prodotti dell'apicoltura 26 belarji se zato moramo posluževati drugih preparatov, ki dolgoročno ne rešujejo problema varoze. Na našem koncu je torej varoza glavni vzrok za umiranje čebeljih družin? Tako je. V sosednji Sloveniji in Furlaniji se sicer soočajo tudi z drugimi problemi, ki so povezani z različnimi dejavniki. Med te dejavnike sodi tudi pretirana in nenadzorovana uporaba fitofarmacevtskih sredstev v kmetijstvu. Ker pri nas kmetijska dejavnost ni razvita, se množični pomori ne dogajajo zaradi kemikalij. Marsikdo ne ve, da brez čebel ni življenja. Če ni čebel, preprosto tudi ni jabolk, hrušk, breskev, jagod itd. Kako bi lahko ozavestili javnost o pomembnosti čebel, spodbudili ljudi, da bi sadili medovite rastline in kako bi potrkali na vest kmetijskim pridelovalcem, naj pazljivo ravnajo pri škropljenju in uporabi kemikalij v naravi? Drži, da brez čebel ni življenja. Dejstvo je, da se čebelar lahko posluži le 20 odstotkov čebeljega proizvoda, vse ostalo pripada okolju. Čebele so namreč s svojo dejavnostjo v naravi zelo pomembne, saj so prav gotovo najpomembnejše opraševalke. Če pa odgovorim na neposredno vprašanje, potem bi se ustavil pri kmetovalcih. Na njihovo vest smo že trkali, pravila so jasna; kmetijski pridelovalci sadnega drevja ne bi smeli škropiti v času cvetenja, a vprašanje je, ali uporabniki ta navodila upoštevajo. Vsi verjetno ne. Mi čebelarji pa tudi ne moremo dokazati, kdo je kršil pravila. Čebelarji na tem območju smo zato lahko zelo srečni, da pri nas kmetijstvo ni razvito. Kakšna pa bo letos pridelava medu? Na našem koncu čebele pridelujejo predvsem tri sorte medu; lipov med, akacijo in rešeliko. Letošnja pomlad je bila zelo deževna, zaradi česar čebele niso mogle opraviti prve paše, ki je bila vezana na cvetenje akacije. V nižjih predelih (Trst, Nabrežina, Dolina in Devin), kjer akacija ponavadi cveti dva tedna prej kot na Opčinah, čebelarji negodujejo, saj so to pašo izgubili. Openski čebelarji, med katere sodim tudi jaz, pa se manj pritožujemo, ravno iz razloga, da je akacija cvetela kasneje. Drugače je s pridelavo lipovega medu, ki bo dobra za vse okoliške čebelarje. Rešelika pa cveti zelo zgodaj, kar pomeni, da mora imeti čebelar izjemno močne čebelje družine, kar pa je v začetku pomladi bolj redkost kot ne. Prav zaradi tega smo pogosto številni čebelarji ob pridelek medu rešelike. Sanela Čoralič ZKB attività imprenditoriali Dunque la varroasi è la principale causa per la moria delle api locali? Esatto. Nelle vicine zone di Slovenia e Friuli si trovano ad affrontare anche altri problemi, legati a fattori diversi, tra i quali annoveriamo anche l’utilizzo eccessivo e incontrollato di fitofarmaci in agricoltura. Essendo però la nostra agricoltura poco sviluppata, non registriamo morie di massa causate da agenti chimici. Molti non sanno che senza le api la vita non può sussistere. Detto in parole povere, senza api non ci sono mele, pere, pesche, fragole etc.. Come fare per sviluppare la consapevolezza dell’importanza delle api, stimolare le persone a coltivare piante mellifere e come stuzzicare la coscienza degli agricoltori, affinché siano più attenti nella dispersione di prodotti chimici in natura? Che senza api non possa sussistere la vita è ormai asserito. È altresì un dato di fatto che l’apicoltore utilizzi solamente il 20 per cento del prodotto apicolo, mentre la restante parte permane in natura. Il ruolo delle api in natura è di importanza cruciale perché esse fungono da principali impollinatori. Per rispondere alla domanda implicita devo invece soffermarmi sugli agricoltori. Abbiamo già «stuzzicato» la loro coscienza e le regole sono chiare: i coltivatori di alberi da frutto non dovrebbero utilizzare fitofarmaci nel periodo della fioritura, tuttavia ci chiediamo se effettivamente rispettino tale norma. Probabilmente non tutti lo fanno. Noi apicoltori non possiamo certo smascherare chi viola le regole. È per questo che gli apicoltori locali sono felici di non risiedere in una zona a carattere prettamente agricolo. Che annata avremo? Dalle nostre parti produciamo soprattutto tre tipi di miele; tiglio, acacia e ciliegio canino. Quest’anno abbiamo avuto una primavera molto piovosa, per cui le api non hanno potuto effettuare il primo pascolo, che coincide con la fioritura dell’acacia. Alle quote più basse (Trieste, Aurisina, San Dorligo e Duino), dove l’acacia fiorisce con due settimane di anticipo rispetto a Opicina, gli apicoltori lamentano di aver perso questa pascolatura. Noi apicoltori di Opicina abbiamo invece meno ragioni di insoddisfazione, visto che qui l’acacia fiorisce più tardi. Diversa la questione della produzione di miele di tiglio, che sarà buona per tutti gli apicoltori locali. Il ciliegio canino ha invece una fioritura molto precoce; gli apicoltori devono dunque disporre di famiglie molto resistenti, il che all’inizio della primavera è una vera rarità. È questo il motivo per cui molti apicoltori non producono miele di ciliegio canino. Sanela Čoralič Na našem koncu čebele pridelujejo predvsem tri sorte medu; lipov med, akacijo in rešeliko Dalle nostre parti produciamo soprattutto tre tipi di miele; tiglio, acacia e ciliegio canino 27 ZKB in skupnost Slovenš@ina na bankomatih ZKB Zadružna kraška banka je omogočila vsem, da na njenih bankomatih poslujejo tudi v slovenskem jeziku. To je dodatna pobuda, ki utrjuje politiko ohranitve naše slovenske identitete. Željo, da bi poslovali z bankomatom tudi v slovenskem jeziku, so člani na zadnjih občnih zborih večkrat izrazili. Kot je izjavil predsednik Sergio Stancich na območnih srečanjih, ki so zelo uspešno potekala v marcu in aprilu po celotnem ozemlju, predstavlja visoka naložba v posodobitev bankomatov z možnostjo uporabe slovenščine udejanjenje edinega političnega cilja, ki si ga je Banka zastavila, tj. ohranitve lastnih slovenskih korenin. »Naša banka je odprta do vseh, a vsem mora biti jasno, v kakšno stvarnost se spuščajo«, je še izjavil predsednik upravnega odbora Sergio Stancich. 28 Delovanje bankomata v slovenščini se vključuje v široko paleto uslug in storitev, ki jih lahko člani in stranke koristijo v slovenskem jeziku. Politika ohranitve slovenskih korenin je prišla do izraza tudi leta 2008, ob stoletnici osrednjega bančnega zavoda, ko je Banka predstavila nov logotip. Dotedanjo kratico BCC (Banca di Credito Coperativo) je nasledila slovenska kratica ZKB (Zadružna kraška banka), ki zagotavlja tudi vsestransko razpoznavnost kot slovenska banka z več kot stoletno zakoreninjenostjo na kraškem ozemlju. Nova grafična podoba krasi tudi spletno stran podjetja. S pomočjo enostavnega in jasnega vmesnika nudi spletna stran www.zkb.it v slovenskem in italijanskem jeziku zasebnikom, podjetjem in članom vse informacije o novostih, produktih in storitvah, predvsem pa instrumente za samostojno vodenje tekočega računa pri ZKB-ju. S temi pobudami je kreditni zavod izkazal globoko povezanost z našim prostorom in občutljivost do potreb vseh pripadnikov krajevne skupnosti, s katero posluje neločljivo in v znamenju kontinuitete. ZKB e la comunità I bancomat della ZKB parlano sloveno La Banca di Credito Cooperativo del Carso ha introdotto l’opzione per operare presso i suoi sportelli bancomat in lingua slovena. L’iniziativa si inserisce nell’ottica del mantenimento della nostra identità slovena. Il desiderio di poter operare presso gli sportelli bancomat in lingua slovena è stato espresso più volte dai Soci in occasione delle ultime assemblee. Coerentemente con quanto affermato dal Presidente Sergio Stancich in occasione degli incontri zonali tenutisi con successo nei mesi di marzo e aprile, l’ingente investimento necessario per dotare i nostri bancomat dell’opzione per operare in lingua slovena si inserisce nel novero di iniziative che perseguono il nostro unico obiettivo politico: il mantenimento delle nostre radici slovene. «La nostra Banca è aperta a tutti, tuttavia ognuno deve aver ben chiara la realtà in cui si cala,» ha dichiarato inoltre il Presidente del Consiglio di Amministrazione Sergio Stancich. La nuova opzione per gli sportelli bancomat integra l’ampia offerta di servizi di cui Soci e clienti possono usufruire in lingua slovena. La politica di mantenimento delle radici slovene si è concretizzata anche nel 2008, durante i festeggiamenti per il centenario del nostro istituto centrale, quando la Banca ha introdotto il nuovo logo. L’abbreviazione in uso fino a quel momento BCC (Banca di Credito Coperativo) è stata sostituita dall’acronimo ZKB (Zadružna kraška banka), che garan- tisce la riconoscibilità dell’identità slovena della Banca e del legame con il territorio carsico che perdura da più di un secolo. Anche il sito internet è stato aggiornato alla nuova immagine della società. L’interfaccia bilingue, chiara e intuitiva del sito www.zkb.it offre la possibilità a privati, aziende e Soci di apprendere nuove informazioni e di conoscere prodotti e servizi, oltre che di utilizzare gli strumenti per la gestione del proprio conto corrente ZKB in autonomia. Attraverso iniziative simili il nostro istituto di credito dimostra il profondo legame con il territorio e la sensibilità verso le esigenze di tutti rappresentanti della comunità locale, in un vincolo indissolubile e nel segno della continuità. Delovanje bankomata v slovenščini se vključuje v široko paleto uslug in storitev, ki jih lahko člani in stranke koristijo v slovenskem jeziku La nuova opzione per gli sportelli bancomat integra l’ampia offerta di servizi di cui Soci e clienti possono usufruire in lingua slovena 29 ZKB druœtva in skupine Folklorna skupina Stu ledi Plesalci folklorne skupine Stu ledi med nastopom I ballerini del gruppo folcloristico Stu ledi durante lo spettacolo 30 Od prvega nastopa je minilo toliko časa, da se je njihov zdajšnji predsednik Marjan Spetič pošalil: »Začeli so kot študenti, danes so vsi upokojenci.« Pisalo se je leto 1973, ko so v tržaškem Dijaškem domu prvič nastopili mladi navdušenci ljudskih plesov. Fantje in dekleta z vseh koncev tržaške pokrajine in še od drugod so se takrat odločili, da svojega zanimanja za folklorne plese ne bodo več gojili razpršeno po vaseh in predmestnih predelih, ampak v skupni ter takrat še brezimni plesni skupini. Ta je z leti prerasla okvir Dijaškega doma in sčasoma nastopila mnogokje v Sloveniji, v večini italijanskih dežel, a tudi v nekaterih drugih evropskih državah. Njeno ime, ki izvira iz prvih besed znane ljudske pesmi, je danes znano tudi Danilu Türku. Slovenski predsednik si je namreč ogledal nastop folklorne skupine Stu ledi pred 20 leti v Ljubljani, in kot kaže, si ga je dobro zapomnil. Po pričevanju Marjana Spetiča se je namreč Danilo Türk spet srečal s tržaškimi plesalci pred kratkim v Novi Gorici in še preden bi se mu ti predstavili do konca, jih je prekinil, rekoč, da se dobro spomni njihovega nastopa v Cankarjevem domu na začetku devetdesetih let. Kot vse kulturne organizacije je tudi skupina Stu ledi izkusila vzpone in padce. Na začetku je društvu dajala mnogo zagona Nadja Kriščak, ki je bila leta 1978 tudi pobudnica ženske pevske skupine Stu ledi. A duša društva je prerano vzela slovo, tako kot se je predčasno poslovil še en steber društva Stojan Petaros, či- gar spomin so počastili pred nedavnim na odmevnem srečanju folklornih skupin v Sežani. Število članov Stu ledi se torej manjša, saj še ni zapihal veter prenove, ki si ga pri skupini zelo želijo. »Žal mladih skoraj ni,« nam je povedal predsednik Stu ledi Marjan Spetič. »Imeli smo otroško skupino, ki jo je vodila Monika Sulli, a otroci zrasejo in jih je potem nekako sram plesati. Danes je članov vsekakor preko 40, kar ni tako slabo, a potrebovali bi jih več. Predvsem novih plesalcev bi si želeli, saj nas je trenutno 16, kar pomeni, da je samo osem parov. Ostali člani so glasbeniki, tehnično osebje, odborniki ...« ZKB società e gruppi Gruppo folcloristico Stu ledi Dalla loro prima esibizione sono trascorsi talmente tanti anni che il loro attuale presidente Marjan Spetič ama scherzare: «Hanno iniziato come studenti, oggi sono tutti in pensione.» Correva l’anno 1973 quando la Casa dello studente sloveno ospitava la prima esibizione di un gruppo composto da giovani amanti dei balli popolari. Alcuni giovani provenienti dagli angoli più disparati della provincia di Trieste – e non solo – decisero che non avrebbero più coltivato il proprio interesse nei confronti delle danze popolari singolarmente, nei vari paesi e rioni, ma che avrebbero formato un grup- po di ballo, allora ancora senza nome. Con gli anni il gruppo ha valicato le mura della Casa dello studente sloveno esibendosi in molte località della Slovenia, nella maggioranza delle regioni italiane e in alcuni paesi europei. Il nome del gruppo, che deriva dalle prime parole di un famoso canto popolare, oggi è conosciuto anche da Danilo Türk. Vent’anni fa, a Lubiana, l’odierno presidente della Repubblica di Slovenia assistette infatti ad uno spettacolo del gruppo folcloristico Stu ledi, e sembra che ne serbi un ottimo ricordo. Secondo quanto afferma Marjan Spetič recentemente a Nova Gorica il Presidente Türk ha incontrato nuovamente i danzatori triestini e, prima ancora che questi terminassero di presentarsi, li ha interrotti affermando di ricordare vivamente lo spettacolo che tennero nel centro culturale e congressuale Cankarjev dom (NdT: principale teatro della Slovenia) agli inizi degli anni Novanta. Come ogni altra associazione culturale anche il gruppo Stu ledi ha vissuto tra alti e bassi. Agli esordi il gruppo si alimentava dell’entusiasmo di Nadja Kriščak, a cui si deve pure l’istituzione, nel 1978, del coro femminile Stu ledi. L’anima dell’associazione è stata però richiamata in cielo troppo presto, sorte toccata purtroppo pure a un’altra colonna del gruppo folcloristico, Stojan Petaros, che è stato commemorato in occasione di un recente e riuscito incontro di gruppi folcloristici tenutosi a Sesana. Fantje in dekleta z vseh koncev tržaške pokrajine in še od drugod so se leta 1973 odločili, da svojega zanimanja za folklorne plese ne bodo več gojili razpršeno po vaseh in predmestnih predelih, ampak v skupni ter takrat še brezimni plesni skupini Alcuni giovani provenienti dagli angoli più disparati della provincia di Trieste – e non solo – decisero nel 1973 che non avrebbero più coltivato il proprio interesse nei confronti delle danze popolari singolarmente, nei vari paesi e rioni, ma che avrebbero formato un gruppo di ballo, allora ancora senza nome 31 ZKB druœtva in skupine Od minevanja časa zdesetkane plesalce trenutno vodi Peter Suhadolc, ki je tako kot njegovi predhodniki opravil namenski izpit v Ljubljani. Pred njim so plesalce vodili Boris Rapotec, Stojan Petaros, Laura Cunja in tudi Franka Slavec, ki danes skrbi predvsem za največjo društveno dobrino noše. »Nekoč smo imeli garderobo, kjer je bil Zavod za poklicno izobraževanje, torej zraven Dijaškega doma,« je razložil Spetič. »A odkar so tam začeli s preureditvenimi deli, smo morali garderobo prenesti v ulico Montecchi. Težave z vadbenimi prostori pa smo rešili tako, da smo se preselili v Domjo, kjer nas gosti društvo Fran Venturini.« Oblek ima društvo mnogo, saj plesalci ne nastopajo le s svojimi domačimi nošami. Oblečejo tudi noše, ki so primerne za vse plese, ki jih skupina prikaže. Če bi torej brskali po garderobi v ulici Montecchi, bi lahko občudovali belokranjska, istrska, tržaška in še mnoga druga narodna oblačila. Ženski pevski zbor Stu ledi Coro folcloristico femminile Stu ledi 32 »To je naša posebnost,« je dodal Spetič. »Medtem ko druge folklorne skupine, recimo furlanske, nastopajo z istimi oblekami, se mi med nastopi preoblečemo. Drugi se zato oblečejo doma, pridejo z obleko na nastop, z njo plešejo, skačejo, tudi kosijo in jo imajo na sebi ves dan, mi pa na noše veliko bolj pazimo.« Obleke so tudi postavili na ogled, ko je pred osmimi leti nastala razstava, ki je zabeležila velik obisk povsod, kjer so jo postavili: v Trnovci, v Trstu, v Gorici, v Čedadu ... Šlo je za le eno od mnogih zadoščenj. »Ja, dosežkov je bilo več,« se je spomnil Spetič. »Vsako zadoščenje so nastopi na festivalih po Italiji, v Avstriji in v Sloveniji.« In čeprav tega Spetič ni izrecno dejal, je pohvale vredno tudi dejstvo, da so finance kljub kriznemu obdobju v glavnem zdrave. Društvena blagajna se napaja z raznimi javnimi dotacijami in pomočjo ZKB, zato skupini manjka edino to, kar je bilo leta 1973 na pretek: mladih plesalcev. Peter Verč ZKB società e gruppi Il numero di componenti del gruppo Stu ledi sta dunque diminuendo, perché non si è ancora palesata la tanto sospirato ventata di rinnovamento. «Di giovani quasi non c’è traccia,» riferisce il presidente del gruppo Stu ledi Marjan Spetič. «In passato avevamo un gruppo infantile, coordinato da Monika Sulli, ma i bambini crescono e sviluppano una specie di vergogna verso la danza. Ciononostante contiamo oltre 40 soci, che non è poi tanto male, sebbene le nostre necessità siano maggiori. Vorremmo soprattutto trovare nuovi danzatori, perché al momento siamo in 16, il che corrisponde a sole otto coppie. Gli altri soci sono musicisti, tecnici, dirigenti...» I danzatori che hanno resistito negli anni sono guidati da Peter Suhadolc, che alla pari dei suoi predecessori ha sostenuto uno specifico esame a Lubiana. L’attuale direttore artistico è succeduto a Boris Rapotec, Stojan Petaros, Laura Cunja e Franka Slavec, che oggi si occupa soprattutto del bene più prezioso del gruppo – gli abiti tradizionali. «In passato disponevamo di un guardaroba sito negli spazi dell’Ente di formazione professionale sloveno, dunque a fianco della Casa dello studente,» spiega Spetič. «Da quando però sono iniziati i lavori di ristrutturazione dello stabile, siamo stati costretti a spostarci in via dei Montecchi. Abbiamo poi risolto il problema degli spazi per le prove trasferendoci a Domio, dove siamo ospitati dall’associazione Fran Venturini.» Nonostante i danzatori si esibiscano pure in abiti propri, il gruppo vanta un guardaroba molto fornito. I ballerini dispongono dunque di abiti adatti a ogni ballo che mettono in scena. Se dunque ci mettessimo a frugare nel guardaroba di via dei Montecchi, potremmo ammirare i costumi tradizionali della Marca Bianca (Bela krajina), dell’Istria, della zona di Trieste e molti altri. «È una nostra peculiarità,» aggiunge Spetič. «Mentre gli altri gruppi folcloristici, cito quelli friulani, si esibiscono con un solo costume, i nostri spettacoli prevedono pure i cambi d’abito. Gli altri si vestono a casa e arrivano indossando l’abito con il quale poi ballano, saltano, mangiano e che dunque vestono per tutta la giornata; noi curiamo i nostri abiti in maniera particolare.» Gli abiti del gruppo sono stati inoltre oggetto di una mostra itinerante che otto anni fa tra le altre ha visitato Ternova, Trieste, Gorizia e Cividale. Questa è solo una delle innumerevoli soddisfazioni vissute. «Sì, le soddisfazioni sono molte,» ricorda Spetič, «come ad esempio gli spettacoli tenuti in Italia, Austria e Slovenia.» E sebbene Spetič non lo dica espressamente, è motivo di orgoglio anche il fatto che, nonostante la crisi, i conti siano generalmente in ordine. La dotazione finanziaria dell’associazione si compone di vari contributi pubblici e del sostegno della ZKB, per cui si può affermare che latiti solo ciò che abbondava nel 1973: i giovani danzatori. Peter Verč »Danes je članov vsekakor preko 40, kar ni tako slabo, a potrebovali bi jih več. Predvsem novih plesalcev bi si želeli, saj nas je trenutno 16, kar pomeni, da je samo osem parov« «Oggi contiamo oltre 40 soci, che non è poi tanto male, sebbene le nostre necessità siano maggiori. Vorremmo soprattutto trovare nuovi danzatori, perché al momento siamo in 16, il che corrisponde a sole otto coppie» 33 ZKB za prosti @as Slikovna križanka SESTAVIL LAKO POKONČEN OPORNIK ZMEŠNJAVA, STARORIMSKI ZMEDA, POZDRAV NERED INDIJSKA ZVEZNA DRŽAVA (... NADU) BERI GLASILO SKUPAJ AMERIŠKA PISATELJICA RICE ČEBELJA TVORBA V PANJU VRHUNSKI ŠPORTNIK NEMŠKI PISATELJ ELEKTRIČNA MORSKA RIBA PODJETJE Z IZDELKI V VEČJIH KOLIČINAH PRVINA, TEMELJNA SNOV PRED PRIIMKOM ORGANIZACIJA OZN ZA POMOČ OTROKOM AM. IGRALKA DEREK NEKDANJI AV. KANCLER TOVARNA AVTOMOBILOV V SARAJEVU OSTANEK KART PRI RAZDELITVI FOTO KROMA ZEMLJIN NARAVNI SATELIT AM. IGRALEC ECKHART PROSTOR V GLEDALIŠČU OKRASNA CVETLICA KONICA MLINSKI ŽLEB NAČIN VEZAVE TKANINE ITALIJANSKI PEVEC OMEJENA, NEUMNA ŽENSKA LEV TOLSTOJ KEMIJSKI ZNAK ZA TITAN LENUHINJA ESTONSKI ŠAHIST (JIVO) IZMETAČ NABOJEV PRI PUŠKI REKA V BRETANIJI, FRANCIJA ZNANI JUŽNOAMERIŠKI ANSAMBEL SLOVARČEK - ARZ = reka v Bretaniji • CIRKAS = način vezave osnove in votka, ki daje tkanini poševne črte • KAFEINA = južnoameriški ansambel • NEJ = estonski šahist • REMARK = nemški pisatelj (Erich Maria, tudi Remarque) • RAAB = avstrijski kancler (Julius, 1891 - 1964) 34 �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� �������� Petrosjan - Spaski (1966, Moskva - Mosca): 30. ? +- Wotawa (1935): 1. ? REŠITVE - SOLUZIONI Slikovna križanka, vodoravno: skat, as, tovarna, element, Bo, ime, Rebula, Aaron, rta, lola, cirkas, udobnica, L. T., Nej, ejektor, Arz, Kafeina; na sliki: Alojz Rebula. Parole crociate, orizzontali: 1. Claudio; 7. P; 8. Rainer; 9. go; 10. ev; 11. Trini; 13. saga; 15. naos; 17. ita; 18. Sapri; 19. mandi; 21. ONG; a; 22. Cecilia; 24. sicule; r; 25. sc; 26. arioso; 28. perdiana; 30. alee; 31. desti; 34. Magris; 39. stanze; 41. centinaio; 43. tolta; 44. Boston; 45. Rodi; i; 47. tempo; 49. setola, 51. ic; 52. CIA; 54. ponderare; 56. zoo; 57. hn; 58. master; 59. lesti; n; 61. Enna; 62. talare; 63. isola; nella foto: Claudio Magris. Šah - Scacchi, Petrosjan-Spaski: 30. �h8+! �xh8; 31. �f7+ �g8(g7); 32. �xg5 +–. Wotawa (1935): 1. �xe6 fxe6; 2. �g7!! �xg7 (2. ... �e3; 3. �xh8 +–) 3. g4+ �h6; 4. g5+ �h5; 5. g4# Šah - Scacchi ZKB per il tempo libero Parole crociate 1 2 3 4 5 6 7 9 8 11 10 13 12 14 15 16 18 17 19 20 21 22 23 24 25 26 28 27 29 30 31 39 40 41 43 57 61 33 34 35 54 37 38 45 48 53 36 42 44 47 52 32 49 50 51 55 58 56 59 62 ORIZZONTALI: 1. Il nome del personaggio nella foto - 8. Uno dei nomi del poeta tedesco Rilke - 9. Fondo di lago - 10. Everest in vetta - 11. Il Lopez della canzone - 13. Racconto tradizionale germanico - 15. Cella del tempio greco - 17. Andata ... a Roma - 18. Comune della Campagna, nei pressi di Salerno - 19. Un saluto friulano - 21. Organizzazione non Governativa - 22. La santa, sposata al nobile Valeriano - 24. Come dire siciliane - 25. inizio della scuola - 26. Aperto, spazioso - 28. Esprime disappunto o meraviglia - 30. Rischi - 31. Svegli - 34. Il cognome del personaggio nella foto - 39. Ci sono anche quelle dei bottoni - 41. Dieci per dieci unità - 43. Levata - 44. La capitale del Massachusetts - 45. Isola della Grecia, nel Mar Egeo - 47. Successione di istanti - 49. Pelo grosso e rigido di alcuni animali 51. Al centro del pericolo - 52. Il KGB americano - 54. Considerare qualcosa con attenzione e cura - 56. Giardino con gli animali - 57. La prima e l'ultima di Hermann - 58. Un titolo di studio esotico - 59. Veloci, svelti - 61. Città della Sicilia 62. Abito lungo dei preti cattolici - 63. È famosa quella ... dei famosi. 46 60 63 VERTICALI: 1. Secondo sacramento della Chiesa cattolica - 2. Resa pulita con l'acqua - 3. Guai in fondo - 4. Macchiata di grasso - 5. Articolo tedesco - 6. Nome di donna russo - 7. Nasce dal Monviso - 9. Periodi di 24 ore - 12. Il più famoso Corso - 14. Uncini più o meno grandi di metallo - 16. È profumato quello cubano - 18. Certi - 20. Che va verso il declino - 23. Il capolavoro omerico - 24. Eletto, preferito - 25. Donne, affette da una forma di paralisi - 27. Edoardo, consigliere regionale del FVG - 29. Il complesso delle cose concrete - 32. Originariamente fu una "tavoletta quadrata" - 33. Gioca il derby cittadino con il Milan - 34. Di grado inferiore - 35. Grande al centro - 36. Competizione sportiva - 37. Ruscello - 38. Elemento chimico metalloide - 40. La gamba ... degli animali - 42. Risultato di un'addizione, somma - 44. Sentimento benevolo - 46. Effigie religiosa russa e bizantina - 48. In latino poi, dopo - 50. Danneggiati, offesi - 53. Affluente del Danubio - 55. Preposizione articolata - 56. Fratello del padre o del la madre - 58. In fondo al panorama - 60. Tesi senza vocali. (lako) 35 OBISK IGRALCA SOMME V ZKB Konec aprila je obiskal glavni sedež ZKB-ja na Opčinah televizijski igralec Sebastiano Somma, ki je pred nedavnim nastopil v TV nanizanki Un caso di coscienza. Nanizanka omenja neko Banco carsico in jo prikazuje v skrajno negativni luči. Ker je to sprožilo nekaj nelagodja tako v vodstvu ZKBja kot med njenim članstvom, je vodstvo banke sklenilo, da namesto polemik v tisku povabi igralca Sommo na sedež. Med srečanjem s predsednikom Stancichem in ravnateljem Podobnikom je Somma poudaril, da je bila Banca carsica popolna izmišljotina in da so želeli avtorji opozoriti javnost na vprašanje posojil. Nasprotno, je dejal Somma, je ZKB resen zavod, ki posluje pošteno v tesnem stiku s teritorijem in z ljudmi. SEBASTIANO SOMMA VISITA LA ZKB Alla fine di aprile l’attore televisivo Sebastiano Somma, visto di recente sugli schermi televisivi nella fiction Un caso di coscienza, ha visitato la sede principale della ZKB a Opicina. Nella fiction appare infatti una fantomatica Banca carsica, connotata oltretutto da un’immagine estremamente negativa. Avendo ciò causato del malumore sia tra la dirigenza che tra i Soci della ZKB, l’amministrazione ha ritenuto opportuno evitare ulteriori polemiche e invitare l’attore Somma a visitare la nostra sede. Durante l’incontro avuto con il Presidente Stancich e il Direttore generale Podobnik, il signor Somma ha garantito che la Banca Carsica è frutto esclusivo della fantasia degli autori che volevano indirizzare l’attenzione del pubblico sulla questione dei prestiti. Secondo Somma la ZKB è invece un istituto che opera con onestà e in stretto contatto con il territorio e le persone. Predstavitev simbola zadružnega bancˇ ništva naše dežele Alla presentazione del simbolo delle BCC della nostra Regione ...ORIGINAL, TEHNIKA SLIKANJA NA STEKLU... ... PARDON, EHM, MOZAIK, ... “... l’originale PITTURA SU VETRO...” – CRASH – “... pardon, ehm, MOSAICO...”
© Copyright 2024