Zadružne banke se niso ustrašile krize _str. 4 - ZKB

Poste Italiane S.p.a. SPEDIZIONE IN A.P. - 70% - D.C.B. TS - Registriran na sodišču v Trstu dne 03.01.2005 pod zap. št. 1098 - Registrato presso il Tribunale di Trieste il 03.01.2005 al n. progr. 1098
št.n. 24 julijluglio2010
Obra@un
socialnega
u@inka _ str.8
Il Bilancio
sociale _pag. 9
Stota številka
revije Kras _ str. 14
Il 100° numero
della rivista
Kras _ pag. 15
Intervju s pesnikom
Miroslavom
Košuto _str. 18
Intervista con
il poeta Miroslav
Košuta _pag.19
#ebelarstvo
na Krasu _str.24
Apicoltura
sul Carso _pag. 25
Slovenš@ina
na bankomatih
ZKB_str. 28
Zadružne banke
se niso ustrašile krize _str. 4
Le banche di credito
cooperativo affrontano
la crisi senza timori _pag. 5
I bancomat della
ZKB parlano
sloveno _pag. 29
Folklorna skupina
Stu ledi _str. 30
Gruppo folcloristico
Stu ledi _pag.31
ZKB uvodnik
Spoštovani člani!
Po občnem zboru se je spet sestal Upravni odbor, ki je obnovil zaupnico dosedanjemu predsedstvu
za nov triletni mandat.
Vnovično imenovanje sem sprejel z velikim zadoščenjem kot priznanje za delo, ki ga je opravil naš
Upravni odbor, a obenem s prepričanjem, da ima naša ustanova še
veliko neizkoriščenega potenciala,
ki ga lahko usmerimo v širitev ponudbe s storitvami, boljšo organizacijo in rast na teritoriju.
Letošnja potrditev vodstva sovpada tudi z zamenjavo oziroma s
potrebo po snovanju novega strateškega načrta ukrepov in potez, ki
se jih nadejamo v naslednjem triletnem obdobju. Vizija mora biti ambiciozna, a hkrati realistična, objektivna in dosledna z dosedaj prehojeno potjo. Sam pa se zaradi svoje
vloge zavedam, da morajo sprejeti
sklepi in stališča odražati mišljenje
ne samo upravnega odbora, temveč tudi članstva. Zaradi tega vas že
vnaprej obveščam, da se bomo na
naslednjih območnih srečanjih dotaknili in skupaj poglobili nekatere
argumente.
Skupno soočanje smatram kot
pozitivno in potrebno, kajti s teh
srečanj upravitelji odnesemo marsikaj dobrega. Tako je tudi bilo na
prejšnjih območnih srečanjih. Z zadovoljstvom vas obveščam, da
bomo skladno z enim izmed vaših
predlogov z naslednjo številko naše
revije uvedli posebno stran – rubri-
2
ko, ki bo namenjena konfrontaciji s
članstvom. Posredujte nam vaša
razmišljanja, vidike, potrebe, opazke, itd.. Z veseljem vam bomo odgovorili. Informacije in poznavanje
lahko odpravijo marsikateri pomislek in skepso.
Pisma in ostalo lahko pošljete na
naslov ul. Ricreatorio 2, 34151 Opčine, Trst, ali nam jih posredujete
preko naše spletne strani www.zkb.
it, podstran kontakt.
Lep pozdrav
Predsednik Upravnega odbora ZKB
Sergij Stancich
ZKB l’editoriale
Spettabili Soci!
A seguito dell’Assemblea il Consiglio di Amministrazione si è riunito per rinnovare il mandato
dell’attuale Presidenza per ulteriori tre anni.
Pur avendo accolto la mia rielezione con grande soddisfazione,
soprattutto perché la considero
come un attestato di stima per il
lavoro svolto dal nostro Consiglio
di Amministrazione; rimango convinto che il nostro istituto serbi un
notevole potenziale inutilizzato da
indirizzare nel potenziamento dei
servizi, in una migliore organizzazione e nella crescita sul territorio.
L’avvenuta conferma dell’amministrazione coincide inoltre con
la sostituzione e dunque con l’esigenza di redigere un nuovo piano
strategico che definisca gli interventi e le azioni da realizzare nei
prossimi tre anni. La nostra visione
deve essere ambiziosa, ma al contempo realistica, obiettiva e coerente con il percorso fatto finora.
Per quanto mi riguarda ho ben
chiaro che le nostre decisioni e posizioni devono rispecchiare l’opinione della compagine sociale, e
non solo quella del Consiglio di
Amministrazione.
Proprio
in
quest’ottica Vi anticipo che in occasione dei prossimi incontri zonali toccheremo e approfondiremo alcuni argomenti.
Ritengo che il confronto condiviso sia costruttivo e necessario,
perché permette agli amministra-
tori di trarre molte informazioni
utili. Così è stato durante i precedenti incontri zonali. Ho dunque il
piacere di informarVi che – realizzando una delle Vostre proposte –
a partire dal prossimo numero della nostra rivista introdurremo una
nova pagina/rubrica dedicata al
confronto con i Soci. Inviateci pure
le Vostre riflessioni, opinioni, richieste, consigli, etc.. Saremo felici
di risponderVi. L’informazione e la
conoscenza possono dissolvere
molti dubbi e scetticismi.
Le lettere e le altre comunicazioni possono essere inviate all’indirizzo via Ricreatorio 2, 34151
Opicina, Trieste, oppure trasmesse
attraverso la sezione contatti attiva sul nostro sito internet www.
zkb.it.
Un caloroso saluto!
Il presidente del CdA della ZKB
Sergio Stancich
Odgovornik urednik
Direttore responsabile
Dušan Kalc
Sodelavci
Hanno collaborato
Sergij Stancich,
Matej Caharija,
Sanela #orali@,
Vlasta Bernard
Peter Ver@,
Igor Lakovi@
Prevodi
Traduzioni
Martin Vidali
Fotografije
Fotografie
Foto Kroma
Arhiv/Archivio ZKB
Arhiv revije/Archivio della rivista Kras
Tisk
Stampa
Graphart srl
Tiskano na ekoloœkem papirju
Stampato su carta ecologica
3
ZKB dogodki
Zadružne banke
se niso ustrašile krize
ZKB z najvišjo stopnjo rasti v deželi
Zadružne banke v Furlaniji-Julijski
krajini se v lanskem kriznem letu niso
ustavile, ampak so nadaljevale s podpiranjem podjetij, družin in lokalnih
skupnosti, je bilo izpostavljeno na letni skupščini petnajstih deželnih zadružnih bank, med katerimi po rezultatih izstopa Zadružna kraška banka
(ZKB). Predsednik deželne zveze BCC
Giuseppe Graffi Brunoro je zdravo rast
in pomembno vlogo te banke na Tržaškem poudaril tudi na občnem
zboru ZKB, ki je bil konec aprila v zgoniškem športno-kulturnem centru.
Pohvalil je poslovne rezultate in pozval člane, naj bodo ponosni na svojo
banko, ki je v zadnjih letih dosegla
najvišjo stopnjo rasti v deželi.Preden
se ustavimo pri lanskem poslovanju
ZKB, poglejmo, kako so poslovale deželne zadružne banke v celoti. Med
podatki, navedenimi na občnem zboru v Gorici, izstopa, da ima 15 zadružnih bank v FJK več kot 50 tisoč članov,
za 6,6 odstotka več kot v letu 2008.
Podeljena posojila so lani dosegla 4,6
milijarde evrov vrednosti (za 6,3% več
kot leto prej), medtem ko se je vsota
vlog povečala na 7,6 milijarde evrov
(+5,2%). Skupna upravljana sredstva
so tako lani znašala 12,3 milijarde
evrov, kar je za 6,2 odstotka več kot v
letu 2008, skupni čisti dobiček pa je bil
vreden 26,4 milijona evrov.K temu je
treba prišteti še 4,3 milijona evrov, kolikor so deželne zadružne banke darovale za 3800 različnih pobud družbene narave na svojem ozemlju.
»To so skoraj normalni rezultati za
zadružni kredit, saj kot banke ozemlja
živimo od odnosov in kakovostnih informacij, ki so značilnost lokalnih
bank,« je podaril predsednik Graffi
Brunoro in dodal, da o pristnosti zako-
4
reninjenja na ozemlju govori tudi rast
števila članov iz leta v leto in širjenje
mreže poslovalnic, ki jih je danes že
223. Skupno premoženje zadružnih
bank je lani doseglo 768 milijonov
evrov in je daleč nad zakonsko določenim spodnjim pragom v razmerju
do poslovnih kazalcev, to pa je še en
dokaz več o trdnosti teh bank, ki so še
posebno dragocene za kmetijstvo. So
namreč glavni vir financiranja rotacijskega sklada za primarni sektor z več
kot 50-odstotnim tržnim deležem.
Zelo pomembna je vloga zadružnih
bank tudi na področju lizinga in pri
hipotekarnih posojilih za nakup prvega stanovanja.
Zadružna kraška banka ena najmočnejših bank v skupini BCC
Kot je v poročilu upravnega odbora na letnem občnem zboru članov ZKB povedal predsednik Sergij
Stancich, je banka kljub globoki finančni in gospodarski krizi tudi lani
poslovala pozitivno in ustvarila
1.179.370 evrov čistega dobička.
Glavni vzrok za znižanje poslovnega
rezultata glede na leto 2008 je bilo
lansko izredno skrčenje razlike med
pasivnimi in aktivnimi obrestnimi
merami, razlike, ki je glavni vir zaslužka iz bančne dejavnosti. Banke so namreč posredniki med varčevalci in
posojilojemalci, kar pomeni, da plačujejo varčevalcem obresti na njihove
vloge, medtem ko posojilojemalcem
zaračunavajo obresti na posojila. Prve
so po pravilu nižje, druge pa višje in s
tem si banka ustvarja dohodek. Če se
razlika med obrestmi na depozite in
obrestmi na kredite zmanjša, banka
seveda zasluži manj. To zmanjšanje
zaslužka je bilo pri ZKB še posebej izrazito, ker banka ni želela pretirano
znižati obresti na depozite svojih čla-
ZKB avvenimenti
Le banche di credito cooperativo
affrontano la crisi senza timori
La ZKB si segnala per la crescita più
alta a livello regionale
«Nello scorso anno, segnato dalla
crisi, le banche di credito cooperativo
del Friuli Venezia Giulia non hanno
smesso di sostenere le imprese, le famiglie e le comunità locali,» è quanto
affermato in occasione dell’assemblea
annuale delle quindici realtà regionali
del credito cooperativo, tra le quali
sulla base dei risultati ottenuti un posto di rilevo spetta alla Banca di Credito Cooperativo del Carso – ZKB. Il Presidente della Federazione regionale
delle BCC Giuseppe Graffi Brunoro ha
rimarcato la sana crescita e l’importante ruolo della nostra Banca per l’area
triestina pure in occasione dell’Assemblea della ZKB, tenutasi alla fine di
aprile presso il Centro sportivo-culturale di Sgonico. Nel complimentarsi
per i risultati ottenuti ha invitato i soci
a sentirsi fieri della propria banca, che
negli ultimi anni registra la crescita più
alta a livello regionale.
Prima di concentrarci sui risultati
economici ottenuti dalla ZKB nell’anno
passato, volgiamo lo sguardo ai dati
andamentali delle BCC regionali nel
loro complesso. Tra i dati citati in occasione dell’assemblea tenutasi a Gorizia
una menzione particolare va al numero
di soci delle 15 banche di credito cooperativo del FVG, che supera le 50 mila
unità, il che corrisponde ad un aumento del 6,6% rispetto al 2008. Nell’anno
passato gli affidamenti hanno raggiunto i 4,6 miliardi di euro (+6,3% rispetto
all’anno precedente), mentre i depositi
hanno raggiunto i 7,6 miliardi di euro
(+5,2%). Le masse complessivamente
amministrate nel 2009 ammontano a
12,3 miliardi di euro con un aumento
del 6,2% rispetto al 2008, per un utile
complessivo di 26,4 milioni di euro.
A ciò si sommano i 4,3 milioni di
euro elargiti dalle BCC regionali a favore di 3800 iniziative di diversa natura
realizzate sui rispettivi territori di riferimento.
«Risultati simili possono considerarsi quasi la normalità per il credito cooperativo, perché in quanto banche del
territorio ci alimentiamo di relazioni e
di qualità delle informazioni, che sono
caratteristiche peculiari delle banche
locali,» ha affermato il Presidente Graffi
Brunoro aggiungendo che il legame
con il territorio è testimoniato pure dalla costante crescita del numero di soci
e dall’ampliamento della rete di filiali,
che oggi conta 223 unità. Il patrimonio
complessivamente amministrato dalle
banche di credito cooperativo nel 2009
ha raggiunto i 768 milioni di euro e supera abbondantemente il livello minimo stabilito dalla legge per valori comparabili di risultato economico. Questa
è un’ulteriore dimostrazione di solidità
delle nostre banche, fondamentali soprattutto per il settore agricolo. Esse
rappresentano infatti la fonte principale di finanziamento del Fondo di rotazione per il settore primario, con una
quota di mercato che supera il 50 per
cento. Le banche di credito cooperativo svolgono un ruolo chiave anche nel
campo del leasing e dei prestiti ipotecari per l’acquisto della prima casa.
Skupno premoženje
zadružnih bank je lani
doseglo 768 milijonov
evrov in je daleč nad
zakonsko določenim
spodnjim pragom v
razmerju do poslovnih
kazalcev
Il patrimonio
complessivamente
amministrato dalle
banche di credito
cooperativo nel 2009
ha raggiunto i 768
milioni di euro e
supera
abbondantemente il
livello minimo
stabilito dalla legge
per valori comparabili
di risultato economico
La Banca di Credito Cooperativo del
Carso è una delle realtà più solide
nella rete delle BCC
Riprendendo le parole pronunciate
dal Presidente della ZKB Sergio Stancich nel fornire la relazione del Consiglio di Amministrazione all’Assemblea
dei Soci, possiamo affermare che nonostante la profonda crisi finanziaria ed
economica la Banca ha operato con
5
ZKB dogodki
nov in strank, saj je dala prednost njihovim koristim. K temu je treba prišteti še težave nekaterih posojilojemalcev, predvsem podjetij, pri odplačevanju kreditov zaradi učinkovanja gospodarske krize. Stopnja tveganih
kreditov se je sicer lani zvišala v celotnem bančnem sistemu, torej je šlo za
splošen pojav, ki mu je pa ZKB razmeroma dobro kljubovala.
Skupno maso podeljenih posojil je
banka lani glede na leto prej povečala
za 12,8 odstotka, največjo rast pa so
dosegla hipotekarna posojila (+17,2%).
Neposredne vloge so se povečale za
11,8 odstotka - izstopa rast naložb varčevalcev v hranilna pisma (+419,7%)
- in presegle skupno vrednost 358 milijonov evrov, medtem ko je skupna
vrednost posojil dosegla 310,8 milijona evrov. »Nenaden in hiter upad
obrestnih mer je žal imel negativne
učinke,« je opozoril Stancich.
»Kljub temu, da naša banka beleži
znaten porast posredovanih sredstev
(za skoraj 13%), je močan upad čistih
obresti, tako absolutno kot relativno,
povzročil 2,4 milijona evrov izpada
dohodka in je glavni vzrok za močno
znižanje poslovnega dobička.«
Zadnjega dne lanskega leta je imela banka nekaj čez 59,3 milijona evrov
čistega premoženja, kar je za dva milijona ali 3,5 odstotka več kot leto prej.
Podrobneje je lanski poslovni obračun orisal generalni direktor banke
Alessandro Podobnik, medtem ko je
poročilo nadzornega odbora prebral
njegov predsednik Stevo Kosmač.
Predsednik Stancich je ob koncu
svojega poročila, v katerem je podobno orisal lanska dogajanja v banki in
širše na gospodarskem in bančnem
področju s posebnim ozirom na zadružne banke, predlagal naslednjo
porazdelitev čistega dobička, ki so ga
člani odobrili: 70 odstotkov v zakonske rezerve, 3 odstotke v vzajemne
sklade za razvoj zadružništva, 50 tisoč
evrov v dobrodelni sklad in preostali
znesek (268.430 evrov) še v zakonske
rezerve.
Skupščina je na koncu potrdila
predlog upravnega odbora o povečanju števila članov tega organa od 10
na 11. Sledile so volitve štirih članov
upravnega odbora, enega novega in
treh, ki jim je zapadel mandat. Za triletni mandat so bili ponovno izvoljeni
Sergij Stancich, Adriano Kovacic in
Boris Zidarič, na novo pa je stopil v
krog upraviteljev Andrej Gruden iz
Zgonika.
Vlasta Bernard
ripartizione dell'attivo - porazdelitev aktive
attività finanziaria - finančna sredstva
cassa e banche - blagajna in banke
2008
2009
78.592
78.331 €
25.824 €
29.051 €
275.456 €
310.806 €
immobilizzazioni - imobilizacije
6.329 €
7.256 €
rimanente attivo - ostala aktiva
5.232 €
5.267 €
crediti verso clientela - posojila strankam
2% 1%
18%
7%
72%
ripartizione del passivo - porazdelitev pasive
clientela e banche - stranke in banke
fondi - skladi
capitale, riserve, utile - glavnica, rezerve, dobiček
rimanente passivo - ostala pasiva
6
2008
2009
322.366 €
361.306 €
2.517 €
2.438 €
57.301 €
59.305 €
9.249 €
7.662 €
14%
2%
1%
83%
ZKB avvenimenti
successo realizzando un utile di esercizio pari a 1.179.370 euro. Il motivo principale del peggioramento dei risultati
rispetto al 2008 è la forte diminuzione,
registrata durante l’anno passato, del
margine tra interessi passivi ed attivi,
principale fonte di utile dell’attività
bancaria. Le banche fungono infatti da
intermediari tra i risparmiatori ed i contraenti prestito, il che significa che versano ai risparmiatori gli interessi sui
depositi ed al contempo richiedono il
pagamento degli interessi a chi sottoscrive un prestito. I primi sono di norma
minori rispetto ai secondi; da ciò derivano i proventi della banca. Se la differenza tra gli interessi calcolati sui depositi e quelli derivanti dagli affidamenti
diminuisce, la banca registra delle entrate inferiori. Nel caso della ZKB tale
diminuzione delle entrate è stata particolarmente sensibile, perché la Banca
non ha voluto peggiorare eccessivamente le condizioni godute dai soci e
dalla clientela sui depositi, privilegiando l’interesse degli stessi. A ciò vanno
aggiunte le difficoltà di alcuni affidati –
soprattutto imprese – nella restituzione
dei prestiti a causa degli effetti della crisi economica. La quota di affidamenti a
rischio è aumentata per l’intero sistema
bancario, dunque si è trattato di un fenomeno generalizzato a cui la ZKB ha
comunque fatto fronte con relativo
successo.
Il dato complessivo di affidamenti
concessi dalla Banca registra un aumento del 12,8% rispetto all’anno precedente; l’aumento maggiore è però
registrato dai prestiti ipotecari (+17,2%).
La raccolta diretta è aumentata
dell’11,8% – in questo caso si nota la
crescita degli investimenti in certificati
di deposito (+419,7%) – superando
complessivamente i 358 milioni di
euro, mentre il valore complessivo degli affidamenti ha raggiunto i 310,8 milioni di euro. «L’improvvisa e rapida diminuzione dei tassi di interesse ha pur-
troppo avuto degli effetti negativi,»
nota Stancich.
«Nonostante la nostra Banca registri
un sensibile aumento delle masse intermediate (che sfiora il 13%), il forte
decremento del margine di interesse
sia in senso assoluto che relativo ha
causato una diminuzione di utile
nell’ordine dei 2,4 milioni di euro, e rappresenta la maggiore causa della diminuzione dell’utile di esercizio.»
Al 31 dicembre dell’anno passato
la Banca amministrava un patrimonio
di poco superiore ai 59,3 milioni di
euro, il che corrisponde ad un aumento del 3,5 per cento rispetto all’anno
precedente.
Il bilancio dell’esercizio 2009 è stato
dettagliatamente illustrato dal Direttore Generale della Banca Alessandro Podobnik, mentre il Presidente Stevo
Kosmač ha presentato la relazione del
Consiglio di Vigilanza.
A seguito del proprio intervento –
ricco di dettagli sugli avvenimenti che
vedono per protagonista la Banca e sul
più ampio contesto economico e bancario, con particolare riferimento al credito cooperativo – il Presidente Stancich ha proposto la seguente destinazione dell’utile di esercizio, poi approvata dai soci: 70% alla riserva legale, 3%
ai fondi mutualistici per la promozione
e lo sviluppo, 50 mila euro al fondo di
beneficenza e la quota residua (268.430
euro) pure a riserva legale.
L’Assemblea ha inoltre approvato la
proposta del Consiglio di Amministrazione in merito all’aumento del numero di membri dello stesso da 10 a 11, a
cui è seguita l’elezione di quattro membri del Consiglio stesso: uno di nuova
elezione e tre in scadenza di mandato.
Sergio Stancich, Adriano Kovacic e Boris Zidarič hanno ricevuto un nuovo
mandato triennale, mentre è entrato a
far parte della compagine dei consiglieri Andrej Gruden di Sgonico.
Vlasta Bernard
Zadnjega dne
lanskega leta je imela
banka nekaj čez 59,3
milijona evrov čistega
premoženja, kar je za
dva milijona ali 3,5
odstotka več kot leto
prej
Al 31 dicembre
dell’anno passato la
Banca amministrava
un patrimonio di poco
superiore ai 59,3
milioni di euro, il che
corrisponde ad un
aumento del 3,5 per
cento rispetto all’anno
precedente
7
ZKB dogodki
Obra@un socialnega u@inka
Med ob@nim zborom ZKB
L'assemblea della ZKB
durante i lavori
Obračun socialnega učinka je izkaz letnih aktivnosti, ki jih je Banka
realizirala v korist oz. v sodelovanju s
subjekti, ki so prisotni na teritoriju
(člani, družine, podjetja, sodelavci,
krajevne ustanove, športna in kulturna društva, šole, župnije, ipd.).
Potreba po certifikaciji lastne
etične dimenzije najde svoj smisel v
tem, da občani »zahtevajo« od podjetij prizadevanja, ki ne gredo le v
smer čistih proizvodnih rezultatov.
Banka mora torej nameniti stalno
tacije, kjer pridejo do izraza različne
želje in prizadevanja za skupno rast:
to so območna srečanja in Občni
zbor.
Da bi promovirali aktivno in zavestno sodelovanje članov pri življenju Banke, namenjamo veliko pozornost instrumentom za komuniciranje s člani (tromesečnik SKUPAJ,
Obračun družbenega učinka in spletna stran www.zkb.it). ZKB razpisuje vsako leto natečaj za dodelitev 15
štipendij za člane in njihove otroke.
pozornost teritoriju, v katerem deluje, skupnosti, ki na taistem teritoriju
prebiva, in seveda okolju, v katerem
vsi živimo.
POMEN ZA STRANKE
Stranke so druga kategorija izredno pomembnih interesentov ZKBja. Ti so koristniki bančnih storitev in
produktov. ZKB se obrača do vsake
stranke, družine ali podjetja kot do
premoženja, ki ga je potrebno hraniti in podpirati, ali sogovornika, ki
mu je potrebno prisluhniti, da bi
čim bolje razumeli in zadostili njegove potrebe.
Prizadevamo si, da bi nudili učinkovite in kakovostne storitve ter da
bi bila naša razmerja osnovana na
POMEN ZA ČLANE
Člani predstavljajo največje bogastvo ZKB-ja. Poleg tega, da so lastniki zadruge oz. subjekti, ki definirajo njene strateške usmeritve, so
hkrati njeni upravitelji, stranke in
zlasti priče njene uspešnosti. Banka
in člani se vsako leto srečujejo ob
pomembnih priložnostih konfron-
8
ZKB avvenimenti
Il Bilancio sociale
Il Bilancio sociale è il rendiconto
annuale dell’attività svolta dalla Banca in relazione e in collaborazione
con i diversi soggetti presenti nel territorio (soci, famiglie, imprese, collaboratori, associazioni, enti locali,
gruppi sportivi e culturali, scuole,
parrocchie, ecc.).
L’esigenza di certificare il proprio
profilo etico ha senso e valore perché i cittadini «richiedono» alle aziende un impegno che vada oltre il
mero dato produttivo. È necessario
perciò avere una costante attenzione al territorio in cui opera, alla comunità che su quel territorio vive e
lavora e, più in generale, all’ambiente
nel quale tutti noi viviamo.
molto importante per la ZKB. Essi
sono i destinatari dei servizi e prodotti della Banca. La ZKB vede in
ogni cliente, siano essi famiglie o realtà imprenditoriali, un patrimonio
da custodire e sostenere – oltre che
un interlocutore da ascoltare – per
comprenderne i reali bisogni e soddisfarli al meglio.
Il nostro obiettivo è quello di garantire un servizio efficiente e di
qualità, proponendo uno stile di relazione basato sulla trasparenza, sulla fiducia e soprattutto sulla disponibilità e cortesia. Ciò che in altre parole significa privilegiare il rapporto
umano, tenendo conto delle specifiche esigenze del cliente stesso.
IL VALORE PER I SOCI
I Soci rappresentano il primo patrimonio della ZKB. Oltre ad essere i
proprietari dell’azienda, ossia coloro
che ne stabiliscono l’indirizzo strategico, ne sono anche amministratori,
clienti e soprattutto testimoni dei
suoi successi. La Banca condivide
ogni anno con i propri Soci alcuni
importanti momenti di confronto
che sono al contempo espressione
delle diverse volontà e crescita comune: tali momenti sono rappresentati dagli incontri zonali e dall’Assemblea dei Soci
Al fine di promuovere una partecipazione attiva e consapevole alla vita
della Banca, viene attribuito un importante ruolo agli strumenti di comunicazione indirizzati ai Soci (periodico trimestrale SKUPAJ, Bilancio sociale e sito internet www.zkb.it). La
ZKB bandisce ogni anno un concorso
per l’assegnazione di 15 borse di studio destinate ai Soci ed ai loro figli.
IL VALORE PER I COLLABORATORI
La ZKB considera le risorse umane parte essenziale del proprio patrimonio ed elemento centrale
dell’impresa, perciò si impegna ad
accrescerne le competenze, stimolarne le capacità e svilupparne le
potenzialità. La professionalità, l’impegno, la dedizione dei dipendenti
sono infatti valori fondamentali e indispensabili per il conseguimento
degli obiettivi aziendali.
La ZKB punta molto sulla formazione e valorizzazione delle competenze, sulla promozione della partecipazione e del coinvolgimento e
sul rafforzamento dello spirito di
squadra.
IL VALORE PER I CLIENTI
I clienti rappresentano un’altra
categoria di portatori di interesse
Banka mora nameniti
stalno pozornost
teritoriju, v katerem
deluje, skupnosti, ki
na taistem teritoriju
prebiva, in seveda
okolju, v katerem vsi
živimo
È necessario avere
una costante
attenzione al territorio
in cui opera, alla
comunità che su quel
territorio vive e lavora
e, più in generale,
all’ambiente nel quale
tutti noi viviamo
IL VALORE PER LA COLLETTIVITÀ E
LA COMUNITÀ LOCALE
La ZKB si presenta all’opinione
pubblica non soltanto come efficiente istituto per i servizi finanziari, ma
anche e soprattutto come fattore
importante dello sviluppo economico, sociale, culturale e sportivo del
nostro territorio.
9
ZKB dogodki
transparentnosti in zaupanju, zlasti
pa na razpoložljivosti in vljudnosti.
Z drugimi besedami, da bi privilegirali odnose, ki temeljijo na človeškosti in upoštevanju specifičnih
potreb strank.
POMEN ZA SODELAVCE
Človeški viri so za ZKB bistven del
premoženja in osrednji element
družbe, zato si Banka prizadeva za
večanje njihovega znanja, stimuliranja njihovih sposobnosti in razvijanja njihovega potenciala. Strokovnost, trud, zanos uslužbencev so
osnovne in neizogibne vrednote za
doseganje družbenih ciljev.
ZKB podpira tudi krajevne
proizvajalce olja
La ZKB supporta anche i
produttori locali dell' olio
ZKB daje veliko na strokovno izobraževanje in ovrednotenje znanja,
promocijo sodelovanja in soudeležitve ter krepitev ekipnega duha.
POMEN ZA ŠIRŠO IN LOKALNO
SKUPNOST
ZKB se ne predstavlja javnosti le
kot uspešna finančna ustanova, am-
10
pak zlasti kot pomemben dejavnik
ekonomskega, družbenega, kulturnega in športnega razvoja na našem
teritoriju.
PARTNERSTVO ZA EKONOMSKI
RAZVOJ TERITORIJA
Skladno z zgodovinsko vlogo lokalne banke, je naš zavod podprl
mnoge pobude, namenjene krepitvi lokalne ekonomije in kmetijstva,
ki je še vezano na kmetijske in prehrambene tradicije.
V prostorih sedeža zavoda Expo
Mittelschool v Trstu je ZKB realizirala
Kras point by ZKB. Promovirali smo
veliko enogastronomsko bogastvo
našega teritorija in dali možnost našim proizvajalcem vina, sira, medu
in olja, da predstavijo lastne pridelke.
V sodelovanju s Pokrajinama Trst
in Gorica ter z drugimi motiviranimi
zasebniki je ZKB ustanovila Lokalno
Akcijsko Skupino (LAS) Kras za homogeno območje Krasa.
ZKB že vrsto let podpira številne
pobude, ki promovirajo sodelovanje
med slovenskimi in italijanskimi lokalnimi administracijami. Podprla je
uspešno čezmejno pobudo Občin
Devin Nabrežina in Komen, tj. poletno avtobusno povezavo med Sesljanom in Štanjelom in čezmejno
avtobusno povezavo Trst–Sežana–
Trst.
PARTNERSTVO Z OBČINAMI IN
JAVNIMI USTANOVAMI
ZKB opravlja blagajniške storitve
štirih Občin (Devin Nabrežina, Zgonik, Repen in Dolina) in mnogih Didaktičnih ravnateljstev in šolskih zavodov. Če temu dodamo sodelovanje z ostalima dvema Občinama
(Trst in Milje) pri raznih pobudah in
sodelovanje s tržaško Pokrajino,
nam je jasna poglavitna vloga, ki jo
ZKB odigrava pri promoviranju lokalnega razvoja na območju Trsta.
ZKB avvenimenti
PARTNERSHIP PER LO SVILUPPO
ECONOMICO DEL TERRITORIO
In sintonia con la nostra vocazione
storica di banca del territorio, il nostro
istituto ha sostenuto molte iniziative
che mirano al rilancio economico e
agricolo del territorio legato ancora a
tradizioni agricole e alimentari molto
radicate.
La ZKB ha dato vita al Carso point
by ZKB, localizzato nella sede dell’Expo Mittelschool di Trieste. Attraverso
di esso abbiamo promosso le innumerevoli ricchezze enogastronomiche del nostro territorio e abbiamo
dato l’occasione ai nostri produttori
di vino, formaggio, miele ed olio di
presentare la propria produzione.
La ZKB ha inoltre costituito, assieme alla Provincia di Trieste, la Provincia di Gorizia ed altri soci motivati, il
Gruppo di Azione Locale (GAL) Carso
per l’area omogenea del Carso
Ormai da anni la ZKB sponsorizza
varie manifestazioni che promuovono la collaborazione tra le amministrazioni locali italiane e slovene. Negli ultimi anni ha contribuito finanziariamente al successo dell’iniziativa
transfrontaliera dei Comuni di Duino
Aurisina e Comeno (Komen) che collega nei mesi estivi le località di Sistiana e San Daniele del Carso (Štanjel), e
della linea transfrontaliera di autobus
sulla tratta Trieste–Sesana-Trieste.
PARTNERSHIP CON COMUNI ED
ENTI PUBBLICI
La ZKB gestisce il servizio di tesoreria di quattro Comuni (Duino Aurisina, Sgonico, Monrupino e San Dorligo della Valle) e di varie Direzioni didattiche ed Istituti Scolastici. Se a
questi servizi aggiungiamo la collaborazione in varie iniziative anche
con i due restanti Comuni, e cioè di
Trieste e Muggia, e le varie iniziative
promosse assieme alla Provincia di
Trieste, si evince il ruolo di primaria
importanza che la ZKB ha nella pro-
mozione dello sviluppo locale del territorio triestino.
INTERVENTI A FAVORE DELLA
COMUNITÀ LOCALE
Pur impiegando risorse ed energie
a favore dell’efficienza e del continuo
perfezionamento dei servizi bancari
offerti ai suoi Soci e clienti, la ZKB resta fedele ai propri valori tradizionali,
analoghi a quelli della comunità locale triestina. Gli interventi della ZKB in
ambito sociale sono da sempre parte
integrante dell’attività che la Banca
sviluppa a favore della comunità locale triestina.
INTERVENTI A FAVORE DELLA
CULTURA
Contributi vengono poi periodicamente riconosciuti alle associazioni
ed ai circoli culturali del territorio per
promuovere iniziative di folclore e di
aggregazione sociale, feste di paese,
spettacoli teatrali e di danza. Talvolta
questi interventi si sono rivelati determinanti per la riuscita delle iniziative
ed hanno rafforzato lo spirito di aggregazione della comunità.
INTERVENTI A FAVORE DELLO
SPORT
Uno spazio tutto particolare è rivestito dagli interventi a favore delle
varie associazioni sportive dilettantistiche presenti sul territorio. Il carattere locale di tali interventi non riguarda
solo la sponsorizzazione di squadre
affermate, ma specialmente di formazioni giovanili in varie discipline sportive. La presenza della ZKB in manifestazioni di rilievo internazionale e nazionale che si svolgono sul nostro
territorio è costante.
ZKB prispeva k
izboljšanju
življenjskega
standarda, pri tem pa
namenja lastna
sredstva zlasti
bodočim generacijam
La ZKB contribuisce al
miglioramento della
qualità della vita con
un occhio di riguardo
verso le generazioni
future
INTERVENTI A FAVORE DELLA
SCUOLA
La ZKB contribuisce al miglioramento della qualità della vita con un
occhio di riguardo verso le genera-
11
ZKB dogodki
POBUDE V KORIST LOKALNE
SKUPNOSTI
Kljub temu, da namenja sredstva
in energije v zasledovanje učinkovitosti in stalnega izboljševanja storitev za člane in stranke, se ZKB drži
tradicionalnih vrednot: to so vrednote, ki so skupne tržaški lokalni
skupnosti. Družbene pobude ZKB-ja
so vedno bile sestavni del dejavnosti, ki jih Banka realizira za tržaško
lokalno skupnost.
Kraœka ohcet sodi med najbolj
popularne kulturne prireditve
La Nozze carsiche sono una
delle manifestazioni culturali
più amate
KULTURA
Pri namenjanju prispevkov seveda ne zanemarjamo lokalnih kulturnih društev in krožkov, ki organizirajo tradicionalne prireditve našega
teritorija, folklorne in družabne pobude, šagre, gledališke in plesne
predstave. Večkrat so ti prispevki
ključnega pomena za izpeljavo pobud in krepitev občutka povezanosti s skupnostjo.
ŠPORT
Prav posebno razsežnost pa imajo prispevki, namenjeni mnogim
amaterskim športnim društvom, aktivnim na našem teritoriju. Lokalizem zasledujemo s tem, da podpiramo uveljavljene ekipe in hkrati mladinske vrste raznih športnih panog.
ZKB je prisotna v pobudah državne-
ga in mednarodnega značaja, ki se
odvijajo na našem teritoriju.
ŠOLA
ZKB prispeva k izboljšanju življenjskega standarda, pri tem pa
namenja lastna sredstva zlasti bodočim generacijam. Velike važnosti
je sodelovanje s šolskimi ustanovami, saj ravno na mladih gradimo
našo bodočnost.
DOBRODELNE AKCIJE, SOCIALNA
OSKRBA IN POMOČ ŽUPNIJAM
Seveda nismo prekinili tradicionalnega podpiranja občutljivejših
skupin populacije ali dobrodelnih
društev, ki izvajajo humanitarne akcije in ki skrbijo za invalide. V to postavko spada tudi podpora, ki jo namenjamo raznim župnijam za njihove dejavnosti, publikacije in za obnovo njihovih cerkev.
Če se ozremo na številke, je ZKB
v letu 2008 namenila teritoriju 303
prispevke, v letu 2009 pa 241 prispevkov, porazdeljenih med donacije in pokroviteljske prispevke.
Če povzamemo, je v preteklih
dveh letih ZKB namenila lokalni skupnosti skoraj 1 milijon evrov. To je
najboljša izkaznica naše družbene
razsežnosti in bližine teritoriju, na
katerem poslujemo.
2008
2009
30.000,00
15.000,00
Kulturne in umetniške pobude
173.066,00
100.420,00
Šport in prosti čas
233.937,00
198.002,00
Pobude na področju šolstva
42.153,00
22.922,00
Dobrodelne in socialne akcije, prispevki župnijam
22.810,00
49.780,00
Promocija ekonomskega razvoja
52.920,00
48.053,00
554.886,00
434.177,00
Nakup kombijev
SKUPAJ
12
ZKB avvenimenti
zioni future. Molto importante è la
collaborazione con le scuole, in
quanto è a scuola che costruiamo il
nostro futuro.
INTERVENTI A FAVORE DEL
VOLONTARIATO SOCIALE,
DELL’ASSISTENZA E SOSTEGNO
ALLE PARROCCHIE
Ovviamente è proseguito il tradizionale sostegno agli interventi in favore delle fasce più deboli, delle associazioni di volontariato a supporto
delle loro attività umanitarie e degli
enti che si occupano dei disabili. In
questa direzione va pure il nostro sostegno alle varie parrocchie per so-
stenere le loro attività, le loro pubblicazioni e le opere di restauro nelle
loro chiese.
Numericamente parlando la ZKB
ha effettuato 303 interventi sul territorio nel 2008 e 241 interventi nel
2009 tra contributi a titolo di liberalità
e di sponsorizzazione.
Per sintetizzare quanto finora
esposto, la ZKB ha destinato alle comunità locali quasi 1 milione di euro
negli ultimi due anni. Questo è il miglior biglietto di visita per dimostrare la nostra dimensione sociale e la
vicinanza al territorio nel quale operiamo.
2008
2009
30.000,00
15.000,00
Iniziative culturali ed artistiche
173.066,00
100.420,00
Sport e tempo libero
233.937,00
198.002,00
Iniziative per il mondo della scuola
42.153,00
22.922,00
Volontariato, assistenza e aiuti alle parrocchie
22.810,00
49.780,00
Promozione dello sviluppo economico
52.920,00
48.053,00
554.886,00
434.177,00
Acquisto furgone
TOTALE
V preteklih dveh letih
je ZKB namenila
lokalni skupnosti
skoraj 1 milijon evrov
La ZKB ha destinato
alle comunità locali
quasi 1 milione di
euro negli ultimi due
anni
13
ZKB dogodki
Stota številka revije Kras
Duœan L. Rebolj (izdajatelj
revije Kras), Ida Rebolj
(odgovorna urednica), Lev
Lisjak Rebolj (glavni urednik
in oblikovalec)
Duœan L. Rebolj (editore
della rivista Kras), Ida Rebolj
(direttrice responsabile),
Lev Lisjak Rebolj (direzione
esecutiva e grafica)
14
Sveto pri Komnu. V soparnem popoldnevu me vasica sprejme z vso
svojo preprosto domačnostjo in mi s
polnimi rokami ponuja svojo mehko
lepoto, prepojeno z opojnim duhom
po svežem senu in zavito v melodiozno tihoto. Po vrsti domačij tipičnega
kraškega videza, ki mi kakor Hlavatyjevi akvareli skoraj nekam sramežljivo mahajo v pozdrav, se na gornjem
koncu vasi moj pogled ujame s pravo
lepotico kraške arhitekture. Stara, v
novo predelana domačija, se s svojim
belim pročeljem, ki ga kot v kakšnih
Spacalovih grafikah plemeniti svetla
modrina dolgega balkona, pokončnih tramov in okenskih polknic, nasmiha skozi zelnje in bohotne cvetove bele vrtnice.
Sveto 39, p.p. 17, 6223 Komen. To je
Reboljeva domačija in tu, v osrčju Krasa, je zibelka in dom revije Kras. Mimogrede pomislim: zunanja in notranja
lepota te zgradbe ter dvorišča in vrta, ki
jo obkrožata, je povsem v sozvočju z
razkošnim oblikovnim videzom ter
hkrati z vsebinsko pestrostjo in kakovostjo revije, ki je sad velike ljubezni do
Krasa, do njegovih lepot in značilnosti,
do njegovih ljudi ter njegove preteklosti, sedanjosti in prihodnosti.
Sprejmeta me Ida Rebolj, ki je odgovorna urednica revije, in Dušan Rebolj, njen ustanovitelj in izdajatelj. Njuna gostoljubnost in prijaznost bi zaslužila posebno poglavje. Ko ju tako gledam in poslušam, se mi vse zazdi kot v
bajki. Navajeni (ali bolje rečeno razvajeni) na neizprosna tržna pravila denarnega vlaganja in profita, na križanje
interesov, na grobo logiko »daj – dam«,
s težavo dojemamo, da je lahko še nekje nekdo, ki se loti nekega zahtevnega
podjetja iz gole ljubezni in entuziazma
in pri tem ljubeče vztraja.
No, in zakonca Rebolj vztrajata z izdajanjem revije Kras že sedemnajsto
leto, čeprav za njima ne stoji nobena
holding družba, temveč poteka vse na
družinski ravni. Nekateri bi temu rekli
čudež. Ne vem, če je še kje kakšna publikacija takšnega pomena, oblike in
razsežnosti, ki bi slonela na družinskem
vodenju in, kar je še pomembnejše, ki
ne plačuje svojih sodelavcev. In vendar
jih je v vseh teh letih za revijo Kras
brezplačno zavihtelo svoje tako ali
drugače ošiljeno pero skoraj kakih devetsto. Edini, ki je takorekoč v rednem
službenem odnosu in za to plačan, je
glavni urednik in odličen oblikovalec
Lev Lisjak Rebolj.
Pravkar je izšla okrogla stota številka. Pestra in bogata kot vse njene
predhodnice, ki so skupaj menda dosegle obseg več kot 5000 strani.
Seveda bi revija ne dosegla takšnega obsega in 4500 izvodov naklade ter si zagotovila toliko znanih in
priznanih sodelavcev-navdušencev z
vseh področij vèdenja, pa tudi raznih
vplivnih in pomembnih oglaševalcev,
ki se jim zdi, da pametno vlagajo svoj
denar, če bi od samega nastanka ne
zasledovala predvsem kakovosti in jo
skrbno in ljubeče gojila. Vrhunski strokovnjaki različnih strok ter dobri poznavalci krasa kot naravne posebnosti
in Krasa kot slovenske pokrajine, ki je
z eno nogo na eni strani nekdanje državne meje in z drugo na drugi, so s
svojimi prispevki dvignili kakovost revije v neslutene višine.
ZKB avvenimenti
Il 100° numero della rivista Kras
Sveto pri Komnu (Sutta di Comeno).
Il paesino mi accoglie in un pomeriggio afoso con tutta la sua semplice familiarità dispensando a piene mani la
sua morbida bellezza, intrisa dell’inebriante profumo di fieno fresco e avvolta in un silenzio melodioso. Dopo
una serie di case dall’aspetto tipicamente carsico, che come negli acquarelli di Hlavaty mi rivolgono un timido
saluto, giunto alla sommità del paese il
mio sguardo viene catturato da un
vero capolavoro dell’architettura carsica. La facciata bianca di un antico casale ristrutturato, nobilitata come nelle
grafiche di Spacal dallo splendente azzurro di un lungo balcone, delle travi
verticali e degli scuri alle finestre, mi
sorride attraverso le foglie ed i rigogliosi fiori di una rosa bianca
Sutta 39, c.p. 17, 6223 Comeno: è
questo l’indirizzo di casa Rebolj. Qui,
nel cuore del Carso, nasce e dimora la
rivista Kras. Per un istante solo mi fermo a pensare: la bellezza degli esterni
e degli interni di questo edificio, oltre a
quella del cortile e del giardino che lo
cingono, è pienamente coerente con il
sontuoso aspetto, la contemporanea
ricchezza di contenuti e la qualità di
una rivista che nasce dal grande amore
nutrito verso il Carso, le sue bellezze e
peculiarità, la sua gente e il suo passato, presente e futuro.
Vengo accolto da Ida Rebolj, redattrice responsabile della rivista, e da
Dušan Rebolj, suo creatore ed editore.
La loro ospitalità e simpatia meriterebbe un capitolo a parte. Mentre li scruto
e ascolto, ho l’impressione di essere finito in una fiaba. Abituati (o forse sarebbe
meglio dire «abituati male») alle spietate leggi di mercato che perseguono gli
investimenti e il profitto, ai conflitti di
interessi, alla logica sommaria del «dare–avere», abbiamo difficoltà a comprendere che qualcuno si avventuri in
un’iniziativa così impegnativa mosso
semplicemente da amore ed entusiasmo, e che oltretutto vi perseveri.
Bene, i coniugi Rebolj pubblicano la
rivista Kras da diciassette anni senza
avere alle spalle alcuna holding, ma realizzando tutto in famiglia. Qualcuno
parlerebbe di miracolo. Non so se esistano altre pubblicazioni della stessa
importanza, qualità grafica e respiro,
che si fondino sulla gestione familiare
e, cosa ancora più importante, sul lavoro volontario. Che ci crediate oppure
no, in tutti questi anni la rivista Kras ha
ospitato articoli forniti gratuitamente
da circa novecento giornalisti tra professionisti e collaboratori prestati alla
causa. L’unico a vantare un rapporto di
collaborazione che potrebbe definirsi
regolare e che dunque prevede una retribuzione è il redattore capo e ottimo
grafico Lev Lisjak Rebolj.
In questi giorni è stato pubblicato il
centesimo numero, vario e ricco di argomenti come tutti i suoi predecessori,
che sommati superano le 5000 pagine.
Se dal principio non avesse ricercato in primo luogo la qualità, coltivandola con cura e amore, ovviamente la
rivista non avrebbe raggiunto un tale
respiro e le 4500 copie di tiratura, garantendosi altresì un numero così ampio di collaboratori conosciuti, affermati ed entusiasti, oltre che esperti di
ogni campo dello scibile. A questi vanno aggiunti inserzionisti influenti e im-
Zakonca Rebolj
vztrajata z izdajanjem
revije Kras že
sedemnajsto leto,
čeprav za njima ne
stoji nobena holding
družba, temveč
poteka vse na
družinski ravn
I coniugi Rebolj
pubblicano la rivista
Kras da diciassette
anni senza avere alle
spalle alcuna holding,
ma realizzando tutto
in famiglia
15
ZKB dogodki
Platnica revije Kras
Copertina della rivista Kras
Ida in Dušan Rebolj ne skrivata zadoščenja nad uspehom revije, ki sta ji
vdahnila dušo. Začelo se je, kot rečeno,
iz ljubezni. Oba nekako izhajata iz novinarstva. Dušan je kot novinar posvetil svoja službena leta multimedijskim
prijemom in povezovanju novinarjev v
podjetjih, Ida je urejala bančna glasila.
Svoja znanja in strokovnost sta po
upokojitvi prenesla na Kras, od koder
je bila Ida po rodu in v katerega se je
Dušan, po rodu iz Kranja, globoko zaljubil, ko ga je tjakaj privedla ljubezen
do Ide.
Začetki niso bili lahki. Treba je bilo
celo prodati kako družinsko umetnino
za kritje prvih stroškov. In seveda ni bilo
jasno, kako bo z bodočimi stroški. Bilo
pa je od samega začetka popolnoma
jasno, kakšno revijo želita ponuditi slovenski, ne le kraški, javnosti. Izhodišče
je bilo pospeševanje razvoja sloven-
skega Krasa, varovanje kraškega okolja,
ohranjevanje neprecenljive kulturne in
naravne dediščine in vseh značilnosti
čudovite kraške dežele. In tako se je revija s pomočjo raznih strokovnjakov
poglobila v razne aspekte kraške naravne in kulturne dediščine, v zgodovino, gospodarstvo in vsemogoče dejavnosti Kraševcev ter dejansko v vseh
teh letih prispevala neprecenljiv delež
k ohranjevanju in razvoju tega koščka
slovenske zemlje.
To pa ne samo na eni strani meje.
»Za revijo Kras že v sami začetni vsebinski zasnovi meje ni bilo,« pravita Ida
in Dušan. »Mejo je naša revija podrla
že veliko prej, kot je dejansko padla.«
To pomeni, da je bil Kras v reviji obravnavan vseskozi kot celota, kot nekaj,
kar združuje in kar je vir spoštovanja,
sodelovanja in enakovrednosti. Težnja
je od samega začetka bila ta, da bi revija dosledno prinašala članke tudi iz zamejstva, čeprav velja ugotavljati, da je
bil morda odziv zamejstva samega v
tem pogledu nekoliko preskromen. V
prihodnje (in revija ima prav gotovo
zagotovljeno odprto in uspešno pot v
prihodnost) bi kazalo, da bi se še kakšno spretno pero iz zamejstva pridružilo trumi, ki že sedemnajsto leto preko
družinske revije Reboljevih s Svetega
pri Komnu pošilja v ožji in širši vseslovenski svet glas deželice ob morju, glas
njenih borov, odsev njenega kamenja,
sporočila vinogradov, zgodbe o minulih časih in pričakovanja ljudi.
Reboljevim ob stoti številki iskreno
čestitamo in voščimo, da bi jih uredili
in izdali še več sto.
Dušan Kalc
ČLANSKI IZLET V VICENZO
Kot velevata tradicija in ustaljena praksa banke, da je čim bliže svojemu članstvu, prireja Zadružna kraška banka tudi letos tradicionalni članski izlet. Tokrat je za enodnevni
izlet v dveh izmenah izbrala Vicenzo in okolico. Po ogledu glavnih znamenitosti mesta
bo v kraju Vedelago slavnostno kosilo z izbranim enogastronomskim menijem. V popoldanskih urah je predviden še ogled vile Emo, ki velja za eno najlepših Palladijevih vil
in je v lasti zadružne banke Banca del Trevigiano. Pred povratkom si bodo izletniki lahko
privoščili še prigrizek s tipičnimi krajevnimi jedmi in vini. Prva izmena bo v nedeljo, 29.
avgusta, druga pa v soboto, 4. septembra. Odhod avtobusov bo ob 6. uri izpred sedeža
banke na Opčinah oziroma ob 6.15 izpred podružnice v Nabrežini.
16
ZKB avvenimenti
portanti che ritengono di investire intelligentemente il proprio denaro. I
contributi di esperti in vari settori e di
ottimi conoscitori del Carso come fenomeno naturale e regione a cavallo
dell’ex confine tra due stati hanno migliorato la qualità della rivista facendole raggiungere vette assolute.
Ida e Dušan Rebolj non nascondono la soddisfazione per il successo ottenuto dalla rivista a cui si sono dedicati
anima e corpo. Come già detto in precedenza, tutto è cominciato all’insegna
dell’amore. Entrambi nascono come
giornalisti. Dušan ha dedicato la propria
carriera di giornalista alle tecnologie
multimediali ed a organizzare le reti informative aziendali, mentre Ida ha lavorato come redattrice per alcune riviste
bancarie. Una volta in pensione hanno
trasferito il loro sapere e la loro esperienza sul Carso, luogo di origine di Ida
e terra in cui Dušan, originario di Kranj,
si è profondamente invaghito dopo esservi giunto spinto dall’amore per Ida.
Gli inizi non sono stati facili. Per coprire le prime spese hanno dovuto addirittura vendere alcuni oggetti di famiglia. Oltretutto non avevano alcuna
certezza su come avrebbero coperto
le spese che si sarebbero presentate in
futuro. Sempre chiaro è stato invece il
tipo di rivista che volevano proporre
all’intero pubblico sloveno e non solo a
quello del Carso. I presupposti fondanti erano il supporto allo sviluppo del
Carso sloveno, la tutela dell’ambiente,
il mantenimento dell’incalcolabile patrimonio culturale e naturale, oltre che
delle peculiarità della splendida terra
carsica. Appoggiandosi all’aiuto di collaboratori esperti la rivista ha saputo
approfondire vari aspetti del patrimonio naturale, della cultura, della storia,
dell’economia e di qualsivoglia altra attività svolta dalla gente del Carso, offrendo in questi anni un contributo
fattivo e incalcolabile alla preservazione e allo sviluppo di questo lembo di
territorio sloveno.
Il tutto senza limitarsi ad un solo
lato del confine. «Sin dal primo numero il contenuto della rivista Kras ha evitato di menzionare il confine,» affermano Ida e Dušan. «La nostra rivista ha
cancellato il confine molto prima di
quanto non sia successo nella realtà
dei fatti.» Ciò significa che la rivista ha
sempre trattato il Carso come un unicum e dunque come fattore di unificazione e fonte di rispetto, collaborazione e uguaglianza. Nonostante nelle
intenzioni originarie la rivista dovesse
includere degli articoli provenienti dalla parte italiana del confine, bisogna
segnalare lo scarsa risposta registrata
in tal senso. In futuro (contando soprattutto le ottime prospettive della rivista) qualche abile penna delle nostre
parti potrebbe aggiungersi alla compagine che ormai da diciassette anni,
attraverso la rivista della famiglia Rebolj di Sutta di Comeno, trasmette a tutti
gli sloveni la voce di questo lembo di
terra affacciato sul mare, il suono dei
suoi pini, il riflesso delle sue rocce, la
parola delle sue vigne, le sue storie e le
aspettative della sua gente.
Congratulandoci vivamente con i
Rebolj in occasione del centesimo numero della rivista Kras auguriamo loro di
curarne e pubblicarne altre centinaia.
Dušan Kalc
GITA SOCIALE A VICENZA
Come da tradizione e prassi consolidata del nostro istituto, che in tal modo si stringe alla
propria compagine sociale, la Banca di Credito Cooperativo del Carso organizza anche
quest’anno l’abituale gita sociale. Questa volta la scelta per la gita giornaliera da effettuarsi in due tornate è caduta su Vicenza e dintorni. Dopo aver ammirato le principali attrazioni della città ci trasferiremo a Vedelago per il pranzo con menu enogastronomico selezionato. Nel pomeriggio è prevista la visita di «Villa Emo», una delle più belle ville palladiane, oggi di proprietà della Banca del Trevigiano – Credito Cooperativo. Prima della partenza è inoltre previsto un aperitivo con assaggio di vini e specialità tipiche locali. La gita
sarà effettuata in due tornate: domenica 29 agosto e sabato 4 settembre 2010. La partenza degli autobus è fissata per le ore 6.00 davanti alla sede di Opicina o in alternativa per le
ore 6.15 davanti alla filiale di Aurisina.
»Mejo je naša revija
podrla že veliko prej,
kot je dejansko
padla.« To pomeni, da
je bil Kras v reviji
obravnavan vseskozi
kot celota, kot nekaj,
kar združuje in kar je
vir spoštovanja,
sodelovanja in
enakovrednosti
«La nostra rivista ha
cancellato il confine
molto prima di
quanto non sia
successo nella realtà
dei fatti.» Ciò significa
che la rivista ha
sempre trattato il
Carso come un
unicum e dunque
come fattore di
unificazione e fonte di
rispetto,
collaborazione e
uguaglianza
17
ZKB intervju
Intervju
s pesnikom
Miroslavom
Košuto
Pesnik Miroslav Košuta se je prošnji
za intervju takoj prijazno odzval s postavitvijo enega samega pogoja: opraviti sva ga bila morala takrat, ko niso
predvajali tekem s svetovnega nogometnega prvenstva. Detajl, ki je razkrival
zanimanje pesnika tudi za nogomet.
Pesnik Miroslav Košuta
Il poeta Miroslav Košuta
18
Se morda spominjate, pri kolikih letih ste napisali svojo prvo
pesem? O čem je govorila?
Ne vem točno za katero »pesem«
je šlo, vendar je slednja skoraj gotovo
bila napisana ali na deščico – oče je
namreč bil mizar in so tisti njegovi
oblani koščki sestavljali mojo prvo
»pesniško zbirko« – ali na zelo slabem papirju, saj tega v tistih časih ni
bilo veliko na razpolago. To se je dogajalo ob osvoboditvi, imel sem 9 let,
ko se je oče vrnil iz partizanov in bil
prisiljen na domu odpreti mizarsko
delavnico, v kateri sem bil njegov pomočnik. O tej prvi pesmi vem toliko,
da je gotovo bila kratka in da je zelo
verjetno bila kaka aktualna bodica na
trenutno dogajanje na borjaču, v vasi
ali na brata, ki je bil predmet potem
tudi moje prve pesniške zbirke, napravljene namreč iz odrezkov starega
zvezka s sešitimi listi z naslovom
»Kozje molitvice.« Šlo je za satirične
psevdoverze.
Katera je pa bila prva objavljena pesem?
Prve pesmi, ki so v glavnem bile
ljubezenske vsebine, sem objavil v
Literarnih vajah pod psevdonimom
»Miroslav Morje,« ki je v moje veliko
veselje ostal pri puncah nerazrešen
vse do konca mature.
Kje kot avtor iščete navdih za
pesnikovanje?
Danes je pesniškega navdiha bolj
malo. Pravzaprav ga nisem nikoli iskal: navdih pride ali pa ne. Pred navdihom je potrebno veliko truda, trdega dela, branja in pisanja, saj se človek mora preprosto disciplinirati v
tem kar počne.
Moraš se pač intenzivno posvečati tej svoji primarni želji, da bi nekaj
naredil in ustvaril. Zame je osnovo
navdiha vedno predstavljala beseda:
izhajal sem iz ljubezni do slovenščine
in tudi do narečja, še predvsem v ljubljanskih letih. Žlahtnost posameznih besed se je tako marsikdaj razvila v pesem.
Po rodu ste Križan, velik del
svojega aktivnega življenja ste pa
delovali najprej v Ljubjani in nato
v Trstu. Kako ste doživljali pripadnost svojemu izvornemu okoljuKrasu in pa urbanemu prostoru?
Moram reči, da je Križ, kljub temu,
da sem v njem živel samo prvih 20
ZKB intervista
Intervista con
il poeta Miroslav
Košuta
Il poeta Miroslav Košuta ha acconsentito garbatamente e senza esitazioni
alla nostra richiesta di intervista avanzando un’unica condizione: che la stessa non coincidesse con la diretta di una
partita del campionato del mondo di
calcio. Attraverso questo dettaglio abbiamo scoperto la passione dell’autore
per questo sport.
Ricorda la sua prima poesia? Di
cosa parlava?
Non ricordo con esattezza la mia
prima «poesia», tuttavia posso affermare con certezza quasi assoluta che
fosse scritta su un pezzetto di legno
– mio padre era un falegname ed i
pezzettini di legno che piallava composero la mia prima «raccolta di poesie» – oppure scritta su carta di pessima qualità, perché al tempo era questo che passava il convento. All’epoca
della Liberazione avevo 9 anni. Quando mio padre tornò da partigiano, fu
costretto ad aprire un laboratorio di
falegnameria in casa ed io divenni il
suo aiutante. Della mia prima poesia
ricordo solo che era corta e che con
tutta probabilità suonava come una
critica di qualche avvenimento che si
svolgeva nel cortile o in paese. Forse
era incentrata su mio fratello, che successivamente ha ispirato anche la mia
prima raccolta vera e propria; composta dai ritagli di un vecchio quaderno
che constava di sei fogli e intitolata
«Kozje molitvice» (Rimbrotti). Si trattava di versi pseudosatirici.
Quale poesia è stata la prima ad
essere pubblicata?
Ho pubblicato le mie prime poesie, che erano prevalentemente d’a
more, nella rivista Literarne vaje (Esercizi letterari) con lo pseudonimo di «Miroslav Morje» (Miroslav Mare), che per
mia grande soddisfazione rimase indecifrato fino alla fine del liceo.
Dove ricerca l’ispirazione per le
sue poesie?
Oggi l’ispirazione poetica latita. A
dire il vero non l’ho mai ricercata:
l’ispirazione arriva da sé o non arriva.
Tuttavia l’ispirazione è il risultato di
molti sforzi, duro lavoro, letture e scritture, perché l’uomo deve disciplinare
se stesso all’atto che desidera intraprendere.
Per compiere o creare qualcosa
devi infatti dedicarti intensivamente
al tuo scopo primario. Alla base della
mia ispirazione ci sono sempre state
le parole: tutto si è sempre originato
dall’amore per la lingua slovena e per
il dialetto, particolarmente presente
negli anni passati a Lubiana. Dal delicato suono di singole parole spesso è
nata una poesia.
Lei proviene da S. Croce, tuttavia ha passato gran parte della sua
vita a Lubiana prima e Trieste poi.
Come ha vissuto il senso di appartenenza al suo ambiente d’origine
– il Carso – ed a quello urbano?
Devo dire che S. Croce, nonostante vi abbia vissuto solamente i primi
20 anni della mia vita, è sempre stata
alla base di ciò che ha arricchito il mio
periodo lubianese, in cui ho dapprima studiato e successivamente lavorato alla RTV (Televisione di Stato),
complessivamente per 13 anni. Fu allora che compresi quale fosse la ricchezza che mi portavo dietro da S.
Croce: parlo della fanciullezza e di
tutto i sentimenti che provano i bambini di ogni angolo del mondo, che
»Navdiha nisem nikoli
iskal: navdih pride ali
pa ne. Pred navdihom
je potrebno veliko
truda, trdega dela,
branja in pisanja, saj
se človek mora
preprosto disciplinirati v tem kar počne«
«Non ho mai ricercato
l’ispirazione poetica.
l’ispirazione arriva da
sé o non arriva.
Tuttavia l’ispirazione è
il risultato di molti
sforzi, duro lavoro,
letture e scritture,
perché l’uomo deve
disciplinare se stesso
all’atto che desidera
intraprendere»
19
ZKB intervju
let, vendar bil osnova vsega tega, kar
mi je plemenitilo bivanje v Ljubljani,
kjer sem najprej študiral in nato delal
na RTV-ju skupno 13 let. V tistem
času sem namreč začutil kolikšno je
bogastvo, ki ga prinašam iz Križa: gre
se za otroštvo z vsem tem kar doživljajo vsi otroci na vseh straneh sveta,
ki je pa bilo v Križu specifično in tudi
garnirano z nekim zelo markantnim
narečjem, ki je čudovito po izvirnosti
nekaterih izrazov in dosti bolj navezano, v primerjavi z narečji iz sosednjih vasi, na korenine slovenskega
jezika. Naj le omenim način izražanja
starih kriških ljudi, recimo ribičev. To
je bila osnova, iz katere sem skušal
zajemati pri svojem pisanju. Mislim,
da če je kdaj moja poezija vzletela, je
to bilo v trenutku, ko sem se zavedal
tega kar me dejansko od ljubljanskih
in drugih slovenskih kolegov loči.
Nenadoma sem spoznal, da si moraš
v tako široki literarni srenji, kakršna je
bila takrat v Ljubljani, izoblikovati
svoj specifičen obraz, svoje tematike
- Kras in še predvsem morje - ter svo-
20
je besedišče. Po vrnitvi v Trst sem se
pa dokončno zavedal v kolikšni meri
je to mesto tudi dejansko slovensko.
Zdelo se mi je torej prav, da če sta Rebula in Pahor na pisateljskem področju vložila toliko energije v to, da
vneseta Trst in naš širši prostor v slovensko književnost, da to skušamo
zakoreniniti tudi v poeziji.
Ali velja, da ste velik ljubitelj
nogometa in strasten navijač Triestine?
Drži. Na Triestino sem navezan vse
od leta 1952-53, ko se je borila pred
izpadom v B ligo. V prvih tekmah, ki
sem si ju ogledal, se je tržaško moštvo pomerilo z Genoo in Novaro, v
kateri je takrat igral slavni Piola. Na
žalost je letos Triestina izpadla iz B
lige.
Kako ste pa doživljali neuvrstitev slovenskih in italijanskih nogometašev v osmino finala svetovnega nogometnega prvenstva?
Športno dogajanje v JAR spremljam z mešanimi občutki. Najprej
naj povem, da je po mojem popolnoma prav, da je Italija izpadla, saj je
Lippijeva arogantnost presegla vse
meje. Izvedel ni namreč nobene prenove v ekipi: očitno se ne zaveda, da
je potrebno prepustiti mesta mlajšim
igralcem.
Če smo že pri pomladitvi, lahko
rečem, da bi slednjo morali upoštevati v večji meri tudi znotraj slovenske manjšine. Kar se pa tiče nastopa
Slovenije, sem si ogledal njeni prvi
dve tekmi in reči moram, da je bilo
preveč napeto, tudi zaradi tega ker
sem slutil konec... Sem namreč srčni
bolnik in zaradi tega moram paziti,
da ne doživljam hudih šokov. Sicer
pa nam usoda ni bila naklonjena, saj
Slovenija ni imela sreče. Odigrala je
ZKB intervista
però a S. Croce erano peculiari e guarniti di un dialetto particolarmente
marcato, splendido per l’originalità di
alcune espressioni e con un legame
più stretto con le radici della lingua
slovena rispetto ai dialetti dei paesi
limitrofi. Mi riferisco al modo in cui si
esprimono gli anziani di S. Croce, ad
esempio i pescatori. Sono questi gli
elementi a cui ho tentato di attingere
per la mia opera. Credo che se la mia
poesia si è mai elevata, è stato nei
momenti in cui ho preso coscienza di
ciò che all’atto pratico mi distingueva
dai colleghi di Lubiana e sloveni in
genere. All’improvviso ho compreso
che nell’ampio circolo letterario della
Lubiana di allora bisogna sviluppare
una propria immagine, delle tematiche originali – il Carso e soprattutto il
mare – e un linguaggio peculiare.
Dopo il mio ritorno a Trieste ho inoltre compreso le reali dimensioni della
slovenità di questa città. Se Rebula e
Pahor riversano così tanti sforzi nel
campo della prosa per includere Trieste e il suo circondario nel contesto
della letteratura slovena, pensai, qualcuno deve fare altrettanto nel campo
della poesia.
Risponde al vero che lei è un
grande amante del calcio e un tifoso accanito della Triestina?
Confermo. Seguo la Triestina dal
campionato 1952-53, quando lottava
per non retrocedere in serie B. Ricordo
ancora le prime due partite a cui ho
assistito: la Triestina affrontava il Genoa
ed il Novara, nel quale allora militava il
grande Piola. Purtroppo quest’anno la
Triestina è retrocessa in serie B.
Qual’è stata invece la sua reazione alla mancata qualificazione
dei calciatori sloveni e italiani agli
ottavi di finale del campionato del
mondo di calcio?
Segue le notizie sportive provenienti dal Sudafrica con animo combattuto. Innanzitutto mi preme dire
che l’Italia, a mio modo di vedere, ha
meritato di essere eliminata, perché
l’arroganza di Lippi ha superato ogni
limite. Non ha compiuto alcun tipo di
ringiovanimento della squadra: evidentemente non comprende che bisogna trovare un posto ai giocatori
più giovani.
Se proprio dobbiamo parlare di
ringiovanimento, penso che esso dovrebbe compiersi in misura maggiore
anche all’interno della minoranza slovena. Per quanto riguarda invece le
prestazioni della Slovenia... ho visto le
prime due partite, tuttavia la tensione
era troppa, anche perché avevo il sentore di come sarebbe andata a finire...
Essendo cardiopatico devo evitare le
emozioni troppo forti. Va comunque
detto che la sorte non ci è stata favorevole; non si può certo dire che la Slovenia abbia avuto fortuna. Ciononostante ha disputato un ottimo mondiale e possiamo essere fieri di questi
ragazzi, che sono giovani ed hanno
dunque la possibilità di migliorarsi ulteriormente. Il semplice fatto di essersi
qualificati al mondiale è comunque
un risultato storico per la Slovenia.
I poeti sono individualisti per
natura, mentre il calcio è uno sport
di squadra: possiamo intendere
questo suo interesse come l’attrazione tra due opposti?
Del calcio apprezzo effettivamente il gioco di squadra, tuttavia ho sempre amato i grandi individualisti del
rettangolo verde, a partire dal Garrincha dei miei anni giovanili fino
all’odierno Messi e al dirompente Cristiano Ronaldo.
Il suo giovane collega Miha
Obit afferma che le parole nasco-
»Če sta Rebula in
Pahor na pisateljskem
področju vložila toliko
energije v to, da
vneseta Trst in naš
širši prostor v
slovensko književnost,
je prav, da to skušamo
zakoreniniti tudi v
poeziji«
«Se Rebula e Pahor
riversano così tanti
sforzi nel campo della
prosa per includere
Trieste e il suo
circondario nel
contesto della
letteratura slovena,
qualcuno deve fare
altrettanto nel campo
della poesia»
21
ZKB intervju
pa imenitno prvenstvo in zaradi tega
smo lahko ponosni na te fante, ki so
navsezadnje mladi in imajo torej možnosti razvoja. Sicer je pa zgodovinski uspeh že samo dejstvo, da se je
Slovenija uvrstila na svetovno prvenstvo.
Pesnik je po naravi individualist, nogomet je pa ekipna igra: se
to vaše zanimanje lahko razume
kot privlačevanje nasprotij?
Pri nogometu mi res ugaja ekipna
igra, ampak so mi na zeleni trati vedno bili všeč veliki individualisti od
nekdanjega Garrinche iz mojih mladih časov do današnjega Messija in
pa silovitega Cristiana Ronalda.
Vaš mlajši stanovski kolega
Miha Obit pravi, da so besede že
ob nastanku umazane. Soglašate
z njim?
Sam vidim besede izredno čiste
in lepe v svoji zvočnosti: to velja bodisi za besede v slovenskem jeziku
kot tudi za tiste v slovenskih narečjih.
Obitova teza je vsekakor zanimiva;
razumem jo, ker se očitno skozi njo
izraža ambient, v katerem raste in
piše ter njegova dvojezičnost. Prav
gotovo meni beseda zveni tudi zaradi tega, ker je bila slovenščina pod
fašizmom prepovedana. V času, ko
sem jo spoznaval skozi knjige Mohorjeve družbe, ni mogla torej biti
umazana: bila je čista, svetla, bleščeča in osvajalna kot takrat, ko se zagledaš v svojo prvo ljubezen.
Katero knjigo berete ta čas?
Skrivnost kostanjevega gozda
Alojza Rebule.
Kje in kako nabirate energijo,
ko imate takorekoč prazne baterije?
Medtem ko si duhovno energijo
vedno v glavnem nabiram v knjigah,
22
pridobivam fizično kondicijo pri morju, še predvsem ko se z ženo odpraviva za tistih nekaj tednov v Istro, kjer
plavava, loviva rake in počivava. Zelo
rad občudujem morje ob lepem vremenu - v Križu bi rekli, ko je kot olje saj ti daje ogromno energije, ker te
razširja po prostoru v zamorje. Po
drugi strani je morje čudovito tudi
kadar je razburkano, tako da v Istri v
viharnih dneh čepim in občudujem
valove, pri katerih ni dvakrat pena
enaka. Slednjo opazujem tudi zaradi
tega, ker vidim v njej motive za čipke,
s katerimi se bavi moja žena.
Nekateri svarijo pred nevarnostjo, drugi pa izpostavljajo pozitivne aspekte globalizacije. Kako
gledate na te sodobne družbene
spremembe?
Omejil se bom na to kar neposredno doživljam. Pri čutenju mesta Trst
imam danes več užitka kot nekoč, saj
se dejansko vračamo k izvoru, nekako k temu, kar je Trst bil v 18. in 19.
stoletju: to čivkanje raznih govoric,
jezikov in narečij, vsi ti odtenki kože,
ki jih srečamo na ulici...zdi se mi, da je
to vsekakor dobro za Trst.
Kdo bo zmagal na svetovnem
nogometnem prvenstvu?
Ne vem. Jaz navijam za Brazilijo in
osebno za Maradono: Brazilci so namreč od vedno bili moja ekipa že zaradi svojih dresov »verdeoro;« pri Maradoni sta pa pomenljiva njegova
človeška zgodba in pogum s katerim
izpeljuje svojo trenersko vizijo. Zadovoljen bom torej tudi če bo zmagala
Argentina.
Vprašanja je postavil
Matej Caharija
ZKB intervista
no sporche. Condivide questa
opinione?
Per me le parole sono estremamente pulite e belle nella loro musicalità: ciò vale sia per le parole pronunciate in sloveno che nei vari dialetti sloveni. La tesi di Obit è comunque interessante; attraverso di essa si
esprime l’ambiente nel quale l’autore
è cresciuto e scrive, oltre al suo bilinguismo. La musicalità che avverto
nelle parole deriva anche dal fatto
che durante il fascismo lo sloveno era
vietato. Al tempo in cui lo approcciavo attraverso i libri della casa editrice
Mohorjeva družba, esso non poteva
assolutamente essere sporco: era pulito, luminoso, brillante ed affascinante come lo sguardo che si rivolge al
primo amore.
Che libro sta leggendo in questo periodo?
Skrivnost kostanjevega gozda
(NdT: Il segreto del bosco dei castagni)
di Alojz Rebula.
Dove e in che modo ritrova le
energie quando ha – per così dire
– le pile scariche?
Mentre traggo l’energia spirituale
soprattutto dai libri, ricerco la forma
fisica al mare, soprattutto nelle settimane passate in Istria assieme a mia
moglie, dove nuotiamo, cacciamo
granchi e ci riposiamo. Amo guardare
il mare calmo – a S. Croce direbbero:
quando è liscio come l’olio – perché ti
trasmette un’energia enorme, perché
ti sembra di spaziare con lo sguardo
fino alle terre d’oltremare. D’altro canto il mare è splendido anche quando
è in burrasca, cosicché in Istria passo
le giornate di tempesta ad ammirarne le onde dalla schiuma mai uguale.
Esso è inoltre fonte di ispirazione per i
merletti che realizza mia moglie.
Alcuni mettono in guardia dalla
globalizzazione, altri ne esaltano
gli effetti positivi. Come guarda
agli odierni cambiamenti della società?
Mi limiterò alla mia esperienza diretta. Il mio rapporto con la città di
Trieste è foriero di maggiori soddisfazioni rispetto al passato, perché di fatto stiamo tornando alle origini o
quantomeno a ciò che Trieste è stata
nel XVIII e XIX secolo: il cinguettio di
varie parlate, lingue e dialetti, i diversi
colori della pelle che incrociamo per
strada... mi pare che questo sia comunque un bene per la città.
Chi vincerà il campionato del
mondo di calcio?
Non lo so. Io tifo per il Brasile e per
Maradona come individuo: i brasiliani
sono da sempre la mia squadra preferita, anche per i loro colori «verdeoro;»
di Maradona mi affascina invece la
storia personale ed il coraggio con il
quale cerca di realizzare la sua visione
di allenatore. Non mi dispiacerebbe
dunque nemmeno un’eventuale vittoria dell’Argentina.
»Pri čutenju mesta Trst
imam danes več
užitka kot nekoč, saj
se dejansko vračamo
k izvoru, nekako k
temu, kar je Trst bil v
18. in 19. stoletju: to
čivkanje raznih
govoric, jezikov in
narečij, vsi ti odtenki
kože, ki jih srečamo na
ulici...zdi se mi, da je
to vsekakor dobro za
Trst«
«Il mio rapporto con
la città di Trieste è
foriero di maggiori
soddisfazioni rispetto
al passato, perché di
fatto stiamo tornando
alle origini o
quantomeno a ciò che
Trieste è stata nel XVIII
e XIX secolo: il
cinguettio di varie
parlate, lingue e
dialetti, i diversi colori
della pelle che
incrociamo per
strada... mi pare che
questo sia comunque
un bene per la città»
Intervista realizzata da
Matej Caharija
23
ZKB podjetniœke dejavnosti
#ebelarstvo na Krasu
Aleksander Podobnik
Aleksander Podobnik
Že Albert Einstein naj bi svaril: »Ko
bo izginila še zadnja čebela, bo človek
preživel le štiri leta. Ko ni več čebel, ni
več opraševanja, ni več rastlin, ni več
živali, ni več ljudi.« Če se bo to zares
zgodilo, ne moremo trditi, dejstvo pa
je, da so čebele ogrožene. O problemih, s katerimi se sooča lokalno čebelarstvo, o pomorih čebel in o letošnjem pridelku smo se pogovarjali z
openskim čebelarjem, sicer pa ravnateljem ZKB, Aleksandrom Podobnikom. V prijetnem pogovoru nam je
naš sogovornik tudi zaupal, da se pri
peki peciva namesto sladkorja lahko
uporabi med, ko pa pijemo čaj, pa je
priporočljivo, da damo med v nekoliko ohlajen čaj (temperatura naj ne
presega 40˚C), saj bomo le s tem
ohranili njegove koristne snovi.
Kako je letošnja precej ostra
zima vplivala na čebelarje? Je bilo
izgubljenih veliko čebel?t
Letošnja in pretekle zime so na
čebelarje vplivale različno. Nekateri
čebelarji so zelo razočarani, drugi
nekoliko manj. Nekateri so denimo
zabeležili petdeset in več odstotni
24
upad čebelje populacije, drugi pa so
imeli več sreče pri zdravljenju čebel.
Vendar pa velja splošna ocena, da je
večina lokalnih čebelarjev nezadovoljnih s potekom dogodkov preteklo zimo.
Zakaj pa čebele umirajo?
Poudaril bi, da mraz in vlaga nikakor nista razloga za umiranje čebel.
Te namreč živijo tudi v alpskem svetu, Nemčiji itd., kjer so klimatske razmere popolnoma drugačne od naših. Največji sovražnik čebel ostaja
varoza; zajedavska bolezen čebelje
družine. Iz čebelje zalege, v kateri se
je pojavila varoza, se rodi hroma čebela. V zadnjem času na svet prihaja
vedno več ohromelih čebel, ki niso
sposobne delati, kar pa vodi v propad čebeljih družin.
Kaj pa čebelje družine ogroža
v pomladno-poletnem času?
Prav nič. Če je čebelar čebele
zdravil pravilno, potem je odstotek
varoze v čebeljnaku zelo nizek. Število zajedavcev je namreč odvisno
od stopnje razvoja čebelje družine.
V aktivni čebelarski sezoni je največ
varoj v zalegi in na mladih čebelah.
Jeseni, ko ni več pašne sezone, matica preneha z zalego. To pomeni, da
se takrat manj čebel izleže, varoza
pa je najbolj močna, kar vodi v propad čebeljih družin. Zato je nujno
treba opraviti zdravljenje čebelje
družine v najkrajšem možnem času.
Doslej še nimamo sredstva, s katerim bi mogli zajedavca v čebelji družini povsem zatreti. Pri zatiranju varoze skoraj vsi čebelarji po vsem
svetu uporabljajo oksalno kislino,
paradoks v Italiji pa pomeni prepoved uporabe te organske kisline. Če-
ZKB attività imprenditoriali
Apicoltura sul Carso
Pare che già Albert Einstein ammonisse: «Se l’ape scomparisse dalla
faccia della terra, all’uomo non resterebbero che quattro anni. Senza api
infatti non ci sono più impollinazione,
piante, animali o persone.» Se e quando ciò avverrà, non lo sappiamo, che
le api oggi siano una specie a rischio
è però un dato di fatto. Dei problemi
che oggi affronta l’apicoltura, della
moria di api e del raccolto annuale
abbiamo discusso con l’apicoltore di
Opicina – nonché Direttore generale
della ZKB – Aleksander Podobnik. Durante la piacevole chiacchierata il nostro interlocutore ci ha pure spiegato
come nella preparazione dei dolci si
possa utilizzare il miele al posto dello
zucchero, suggerendo inoltre di non
versare il miele nel the bollente (la
temperatura non deve superare i
40˚C), perché solo così possiamo
mantenerne le sostanze benefiche
per l’organismo.
L’ultimo inverno è stato abbastanza rigido: quali effetti ha avuto sull’apicoltura? Sono morte
molte api?
Gli ultimi inverni hanno avuto effetti disparati sull’apicoltura. Alcuni
apicoltori sono molto insoddisfatti,
altri meno. Alcuni hanno registrato
morie superiori al 50 per cento, altri
invece sono stati più fortunati nel salvaguardare la salute delle proprie api.
In generale prevale comunque la
considerazione che la maggior parte
degli apicoltori locali è insoddisfatta
dell’ultimo inverno.
Perché registriamo questa moria di api?
Mi preme sottolineare che il freddo e l’umidità non contribuiscono
alle cause di mortalità delle api, che
infatti popolano anche le zone alpine,
vedi la Germania, dove le condizioni
climatiche differiscono completamente dalle nostre. Il peggior nemico
delle api resta la varroa, un acaro parassita che attacca alcune famiglie di
api. Dalle covate di api infestate dalla
varroa nascono api menomate, e ultimamente ne nascono sempre di più.
Tali api sono inabili al lavoro, il che
porta alla rovina dell’alveare.
Quali sono invece i fattori di rischio per le api nel periodo primaverile ed estivo?
Nessuno. Se l’apicoltore cura le
proprie api in maniera appropriata,
l’incidenza della varroasi all’interno
dell’alveare è molto bassa. Il numero
di parassiti è infatti inversamente
proporzionale al livello di sviluppo
della famiglia di api. Nella stagione
apicolturale attiva registriamo il maggior numero di varroe nelle covate e
sulle larve. In autunno, finita la stagione di pascolo, le api regine smettono di deporre le uova. Ciò significa
che nascono meno larve e la varroasi
raggiunge l’incidenza massima, il che
per molte famiglie significa la fine. La
disinfestazione dell’alveare va perciò
compiuta nel minor tempo possibile.
Al momento non disponiamo di uno
strumento per liberare del tutto l’alveare dai parassiti. Nella lotta alla varroasi gli apicoltori di tutto il mondo
utilizzano l’acido ossalico, tuttavia in
Italia registriamo il paradosso del divieto di utilizzare tale acido organico.
Perciò gli apicoltori italiani devono
utilizzare preparati diversi che non
rappresentano una soluzione a lungo termine.
Albert Einstein: »Ko
bo izginila še zadnja
čebela, bo človek
preživel le štiri leta. Ko
ni več čebel, ni več
opraševanja, ni več
rastlin, ni več živali, ni
več ljudi«
Albert Einstein: «Se
l’ape scomparisse
dalla faccia della terra,
all’uomo non
resterebbero che
quattro anni. Senza
api infatti non i sono
più impollinazione,
piante, animali o
persone»
25
ZKB podjetniœke dejavnosti
Predstavitev @ebelarskih
proizvodov
Presentazione dei prodotti
dell'apicoltura
26
belarji se zato moramo posluževati
drugih preparatov, ki dolgoročno
ne rešujejo problema varoze.
Na našem koncu je torej varoza glavni vzrok za umiranje čebeljih družin?
Tako je. V sosednji Sloveniji in Furlaniji se sicer soočajo tudi z drugimi
problemi, ki so povezani z različnimi
dejavniki. Med te dejavnike sodi tudi
pretirana in nenadzorovana uporaba
fitofarmacevtskih sredstev v kmetijstvu. Ker pri nas kmetijska dejavnost
ni razvita, se množični pomori ne
dogajajo zaradi kemikalij.
Marsikdo ne ve, da brez čebel
ni življenja. Če ni čebel, preprosto tudi ni jabolk, hrušk, breskev,
jagod itd. Kako bi lahko ozavestili javnost o pomembnosti čebel,
spodbudili ljudi, da bi sadili medovite rastline in kako bi potrkali
na vest kmetijskim pridelovalcem, naj pazljivo ravnajo pri
škropljenju in uporabi kemikalij
v naravi?
Drži, da brez čebel ni življenja.
Dejstvo je, da se čebelar lahko posluži le 20 odstotkov čebeljega proizvoda, vse ostalo pripada okolju. Čebele so namreč s svojo dejavnostjo v
naravi zelo pomembne, saj so prav
gotovo najpomembnejše opraševalke. Če pa odgovorim na neposredno
vprašanje, potem bi se ustavil pri
kmetovalcih. Na njihovo vest smo že
trkali, pravila so jasna; kmetijski pridelovalci sadnega drevja ne bi smeli
škropiti v času cvetenja, a vprašanje
je, ali uporabniki ta navodila upoštevajo. Vsi verjetno ne. Mi čebelarji pa
tudi ne moremo dokazati, kdo je kršil pravila. Čebelarji na tem območju
smo zato lahko zelo srečni, da pri nas
kmetijstvo ni razvito.
Kakšna pa bo letos pridelava
medu?
Na našem koncu čebele pridelujejo predvsem tri sorte medu; lipov
med, akacijo in rešeliko. Letošnja
pomlad je bila zelo deževna, zaradi
česar čebele niso mogle opraviti
prve paše, ki je bila vezana na cvetenje akacije. V nižjih predelih (Trst,
Nabrežina, Dolina in Devin), kjer
akacija ponavadi cveti dva tedna
prej kot na Opčinah, čebelarji negodujejo, saj so to pašo izgubili. Openski čebelarji, med katere sodim tudi
jaz, pa se manj pritožujemo, ravno iz
razloga, da je akacija cvetela kasneje. Drugače je s pridelavo lipovega
medu, ki bo dobra za vse okoliške
čebelarje. Rešelika pa cveti zelo zgodaj, kar pomeni, da mora imeti čebelar izjemno močne čebelje družine, kar pa je v začetku pomladi bolj
redkost kot ne. Prav zaradi tega smo
pogosto številni čebelarji ob pridelek medu rešelike.
Sanela Čoralič
ZKB attività imprenditoriali
Dunque la varroasi è la principale causa per la moria delle api
locali?
Esatto. Nelle vicine zone di Slovenia e Friuli si trovano ad affrontare anche altri problemi, legati a fattori diversi, tra i quali annoveriamo anche
l’utilizzo eccessivo e incontrollato di
fitofarmaci in agricoltura. Essendo
però la nostra agricoltura poco sviluppata, non registriamo morie di
massa causate da agenti chimici.
Molti non sanno che senza le
api la vita non può sussistere. Detto in parole povere, senza api non
ci sono mele, pere, pesche, fragole
etc.. Come fare per sviluppare la
consapevolezza dell’importanza
delle api, stimolare le persone a
coltivare piante mellifere e come
stuzzicare la coscienza degli agricoltori, affinché siano più attenti
nella dispersione di prodotti chimici in natura?
Che senza api non possa sussistere
la vita è ormai asserito. È altresì un dato
di fatto che l’apicoltore utilizzi solamente il 20 per cento del prodotto
apicolo, mentre la restante parte permane in natura. Il ruolo delle api in natura è di importanza cruciale perché
esse fungono da principali impollinatori. Per rispondere alla domanda implicita devo invece soffermarmi sugli
agricoltori. Abbiamo già «stuzzicato»
la loro coscienza e le regole sono chiare: i coltivatori di alberi da frutto non
dovrebbero utilizzare fitofarmaci nel
periodo della fioritura, tuttavia ci chiediamo se effettivamente rispettino
tale norma. Probabilmente non tutti
lo fanno. Noi apicoltori non possiamo
certo smascherare chi viola le regole. È
per questo che gli apicoltori locali
sono felici di non risiedere in una zona
a carattere prettamente agricolo.
Che annata avremo?
Dalle nostre parti produciamo soprattutto tre tipi di miele; tiglio, acacia
e ciliegio canino. Quest’anno abbiamo avuto una primavera molto piovosa, per cui le api non hanno potuto
effettuare il primo pascolo, che coincide con la fioritura dell’acacia. Alle
quote più basse (Trieste, Aurisina, San
Dorligo e Duino), dove l’acacia fiorisce con due settimane di anticipo rispetto a Opicina, gli apicoltori lamentano di aver perso questa pascolatura.
Noi apicoltori di Opicina abbiamo invece meno ragioni di insoddisfazione,
visto che qui l’acacia fiorisce più tardi.
Diversa la questione della produzione
di miele di tiglio, che sarà buona per
tutti gli apicoltori locali. Il ciliegio canino ha invece una fioritura molto precoce; gli apicoltori devono dunque
disporre di famiglie molto resistenti, il
che all’inizio della primavera è una
vera rarità. È questo il motivo per cui
molti apicoltori non producono miele di ciliegio canino.
Sanela Čoralič
Na našem koncu
čebele pridelujejo
predvsem tri sorte
medu; lipov med,
akacijo in rešeliko
Dalle nostre parti
produciamo
soprattutto tre tipi di
miele; tiglio, acacia e
ciliegio canino
27
ZKB in skupnost
Slovenš@ina
na bankomatih ZKB
Zadružna kraška banka je omogočila vsem, da na njenih bankomatih poslujejo tudi v slovenskem jeziku. To je dodatna pobuda, ki utrjuje
politiko ohranitve naše slovenske
identitete. Željo, da bi poslovali z
bankomatom tudi v slovenskem jeziku, so člani na zadnjih občnih zborih večkrat izrazili.
Kot je izjavil predsednik Sergio
Stancich na območnih srečanjih, ki
so zelo uspešno potekala v marcu in
aprilu po celotnem ozemlju, predstavlja visoka naložba v posodobitev bankomatov z možnostjo uporabe slovenščine udejanjenje edinega političnega cilja, ki si ga je Banka
zastavila, tj. ohranitve lastnih slovenskih korenin. »Naša banka je odprta
do vseh, a vsem mora biti jasno, v kakšno stvarnost se spuščajo«, je še izjavil predsednik upravnega odbora
Sergio Stancich.
28
Delovanje bankomata v slovenščini se vključuje v široko paleto
uslug in storitev, ki jih lahko člani in
stranke koristijo v slovenskem jeziku. Politika ohranitve slovenskih korenin je prišla do izraza tudi leta
2008, ob stoletnici osrednjega bančnega zavoda, ko je Banka predstavila nov logotip. Dotedanjo kratico
BCC (Banca di Credito Coperativo)
je nasledila slovenska kratica ZKB
(Zadružna kraška banka), ki zagotavlja tudi vsestransko razpoznavnost
kot slovenska banka z več kot stoletno zakoreninjenostjo na kraškem
ozemlju.
Nova grafična podoba krasi tudi
spletno stran podjetja. S pomočjo
enostavnega in jasnega vmesnika
nudi spletna stran www.zkb.it v
slovenskem in italijanskem jeziku
zasebnikom, podjetjem in članom
vse informacije o novostih, produktih in storitvah, predvsem pa instrumente za samostojno vodenje tekočega računa pri ZKB-ju.
S temi pobudami je kreditni zavod izkazal globoko povezanost z
našim prostorom in občutljivost do
potreb vseh pripadnikov krajevne
skupnosti, s katero posluje neločljivo in v znamenju kontinuitete.
ZKB e la comunità
I bancomat della ZKB
parlano sloveno
La Banca di Credito Cooperativo
del Carso ha introdotto l’opzione
per operare presso i suoi sportelli
bancomat in lingua slovena. L’iniziativa si inserisce nell’ottica del mantenimento della nostra identità slovena. Il desiderio di poter operare
presso gli sportelli bancomat in lingua slovena è stato espresso più
volte dai Soci in occasione delle ultime assemblee.
Coerentemente con quanto affermato dal Presidente Sergio Stancich in occasione degli incontri zonali tenutisi con successo nei mesi
di marzo e aprile, l’ingente investimento necessario per dotare i nostri
bancomat dell’opzione per operare
in lingua slovena si inserisce nel novero di iniziative che perseguono il
nostro unico obiettivo politico: il
mantenimento delle nostre radici
slovene. «La nostra Banca è aperta a
tutti, tuttavia ognuno deve aver ben
chiara la realtà in cui si cala,» ha dichiarato inoltre il Presidente del
Consiglio di Amministrazione Sergio Stancich.
La nuova opzione per gli sportelli bancomat integra l’ampia offerta
di servizi di cui Soci e clienti possono usufruire in lingua slovena. La
politica di mantenimento delle radici slovene si è concretizzata anche
nel 2008, durante i festeggiamenti
per il centenario del nostro istituto
centrale, quando la Banca ha introdotto il nuovo logo. L’abbreviazione
in uso fino a quel momento BCC
(Banca di Credito Coperativo) è stata
sostituita
dall’acronimo
ZKB
(Zadružna kraška banka), che garan-
tisce la riconoscibilità dell’identità
slovena della Banca e del legame
con il territorio carsico che perdura
da più di un secolo.
Anche il sito internet è stato aggiornato alla nuova immagine della
società. L’interfaccia bilingue, chiara
e intuitiva del sito www.zkb.it offre
la possibilità a privati, aziende e Soci
di apprendere nuove informazioni e
di conoscere prodotti e servizi, oltre
che di utilizzare gli strumenti per la
gestione del proprio conto corrente
ZKB in autonomia.
Attraverso iniziative simili il nostro istituto di credito dimostra il
profondo legame con il territorio e
la sensibilità verso le esigenze di
tutti rappresentanti della comunità
locale, in un vincolo indissolubile e
nel segno della continuità.
Delovanje bankomata
v slovenščini se
vključuje v široko
paleto uslug in
storitev, ki jih lahko
člani in stranke
koristijo v slovenskem
jeziku
La nuova opzione per
gli sportelli bancomat
integra l’ampia offerta
di servizi di cui Soci e
clienti possono
usufruire in lingua
slovena
29
ZKB druœtva in skupine
Folklorna skupina
Stu ledi
Plesalci folklorne skupine Stu
ledi med nastopom
I ballerini del gruppo
folcloristico Stu ledi durante
lo spettacolo
30
Od prvega nastopa je minilo toliko časa, da se je njihov zdajšnji
predsednik Marjan Spetič pošalil:
»Začeli so kot študenti, danes so vsi
upokojenci.«
Pisalo se je leto 1973, ko so v tržaškem Dijaškem domu prvič nastopili
mladi navdušenci ljudskih plesov.
Fantje in dekleta z vseh koncev tržaške pokrajine in še od drugod so se
takrat odločili, da svojega zanimanja
za folklorne plese ne bodo več gojili
razpršeno po vaseh in predmestnih
predelih, ampak v skupni ter takrat še
brezimni plesni skupini. Ta je z leti
prerasla okvir Dijaškega doma in sčasoma nastopila mnogokje v Sloveniji,
v večini italijanskih dežel, a tudi v nekaterih drugih evropskih državah.
Njeno ime, ki izvira iz prvih besed
znane ljudske pesmi, je danes znano
tudi Danilu Türku. Slovenski predsednik si je namreč ogledal nastop folklorne skupine Stu ledi pred 20 leti v
Ljubljani, in kot kaže, si ga je dobro
zapomnil. Po pričevanju Marjana
Spetiča se je namreč Danilo Türk spet
srečal s tržaškimi plesalci pred kratkim v Novi Gorici in še preden bi se
mu ti predstavili do konca, jih je prekinil, rekoč, da se dobro spomni njihovega nastopa v Cankarjevem
domu na začetku devetdesetih let.
Kot vse kulturne organizacije je
tudi skupina Stu ledi izkusila vzpone
in padce. Na začetku je društvu dajala mnogo zagona Nadja Kriščak, ki
je bila leta 1978 tudi pobudnica
ženske pevske skupine Stu ledi. A
duša društva je prerano vzela slovo,
tako kot se je predčasno poslovil še
en steber društva Stojan Petaros, či-
gar spomin so počastili pred nedavnim na odmevnem srečanju folklornih skupin v Sežani.
Število članov Stu ledi se torej
manjša, saj še ni zapihal veter prenove, ki si ga pri skupini zelo želijo.
»Žal mladih skoraj ni,« nam je povedal predsednik Stu ledi Marjan Spetič. »Imeli smo otroško skupino, ki jo
je vodila Monika Sulli, a otroci zrasejo in jih je potem nekako sram plesati. Danes je članov vsekakor preko
40, kar ni tako slabo, a potrebovali bi
jih več. Predvsem novih plesalcev bi
si želeli, saj nas je trenutno 16, kar
pomeni, da je samo osem parov.
Ostali člani so glasbeniki, tehnično
osebje, odborniki ...«
ZKB società e gruppi
Gruppo folcloristico
Stu ledi
Dalla loro prima esibizione sono
trascorsi talmente tanti anni che il
loro attuale presidente Marjan Spetič
ama scherzare: «Hanno iniziato
come studenti, oggi sono tutti in
pensione.»
Correva l’anno 1973 quando la
Casa dello studente sloveno ospitava la prima esibizione di un gruppo
composto da giovani amanti dei
balli popolari. Alcuni giovani provenienti dagli angoli più disparati della provincia di Trieste – e non solo –
decisero che non avrebbero più
coltivato il proprio interesse nei
confronti delle danze popolari singolarmente, nei vari paesi e rioni,
ma che avrebbero formato un grup-
po di ballo, allora ancora senza
nome. Con gli anni il gruppo ha valicato le mura della Casa dello studente sloveno esibendosi in molte
località della Slovenia, nella maggioranza delle regioni italiane e in
alcuni paesi europei.
Il nome del gruppo, che deriva
dalle prime parole di un famoso canto popolare, oggi è conosciuto anche da Danilo Türk. Vent’anni fa, a
Lubiana, l’odierno presidente della
Repubblica di Slovenia assistette infatti ad uno spettacolo del gruppo
folcloristico Stu ledi, e sembra che ne
serbi un ottimo ricordo. Secondo
quanto afferma Marjan Spetič recentemente a Nova Gorica il Presidente
Türk ha incontrato nuovamente i
danzatori triestini e, prima ancora
che questi terminassero di presentarsi, li ha interrotti affermando di ricordare vivamente lo spettacolo che
tennero nel centro culturale e congressuale Cankarjev dom (NdT: principale teatro della Slovenia) agli inizi
degli anni Novanta.
Come ogni altra associazione culturale anche il gruppo Stu ledi ha vissuto tra alti e bassi. Agli esordi il
gruppo si alimentava dell’entusiasmo di Nadja Kriščak, a cui si deve
pure l’istituzione, nel 1978, del coro
femminile Stu ledi. L’anima dell’associazione è stata però richiamata in
cielo troppo presto, sorte toccata
purtroppo pure a un’altra colonna
del gruppo folcloristico, Stojan Petaros, che è stato commemorato in
occasione di un recente e riuscito
incontro di gruppi folcloristici tenutosi a Sesana.
Fantje in dekleta z
vseh koncev tržaške
pokrajine in še od
drugod so se leta
1973 odločili, da
svojega zanimanja za
folklorne plese ne
bodo več gojili
razpršeno po vaseh in
predmestnih predelih,
ampak v skupni ter
takrat še brezimni
plesni skupini
Alcuni giovani
provenienti dagli
angoli più disparati
della provincia di
Trieste – e non solo
– decisero nel 1973
che non avrebbero
più coltivato il proprio
interesse nei confronti
delle danze popolari
singolarmente, nei
vari paesi e rioni, ma
che avrebbero
formato un gruppo di
ballo, allora ancora
senza nome
31
ZKB druœtva in skupine
Od minevanja časa zdesetkane
plesalce trenutno vodi Peter Suhadolc, ki je tako kot njegovi predhodniki opravil namenski izpit v Ljubljani. Pred njim so plesalce vodili Boris
Rapotec, Stojan Petaros, Laura Cunja
in tudi Franka Slavec, ki danes skrbi
predvsem za največjo društveno dobrino noše.
»Nekoč smo imeli garderobo, kjer
je bil Zavod za poklicno izobraževanje, torej zraven Dijaškega doma,« je
razložil Spetič. »A odkar so tam začeli
s preureditvenimi deli, smo morali
garderobo prenesti v ulico Montecchi. Težave z vadbenimi prostori pa
smo rešili tako, da smo se preselili v
Domjo, kjer nas gosti društvo Fran
Venturini.«
Oblek ima društvo mnogo, saj
plesalci ne nastopajo le s svojimi domačimi nošami. Oblečejo tudi noše,
ki so primerne za vse plese, ki jih skupina prikaže. Če bi torej brskali po
garderobi v ulici Montecchi, bi lahko
občudovali belokranjska, istrska, tržaška in še mnoga druga narodna
oblačila.
Ženski pevski zbor Stu ledi
Coro folcloristico femminile
Stu ledi
32
»To je naša posebnost,« je dodal
Spetič. »Medtem ko druge folklorne
skupine, recimo furlanske, nastopajo
z istimi oblekami, se mi med nastopi
preoblečemo. Drugi se zato oblečejo
doma, pridejo z obleko na nastop, z
njo plešejo, skačejo, tudi kosijo in jo
imajo na sebi ves dan, mi pa na noše
veliko bolj pazimo.«
Obleke so tudi postavili na ogled,
ko je pred osmimi leti nastala razstava, ki je zabeležila velik obisk povsod,
kjer so jo postavili: v Trnovci, v Trstu, v
Gorici, v Čedadu ... Šlo je za le eno od
mnogih zadoščenj. »Ja, dosežkov je
bilo več,« se je spomnil Spetič. »Vsako zadoščenje so nastopi na festivalih po Italiji, v Avstriji in v Sloveniji.«
In čeprav tega Spetič ni izrecno
dejal, je pohvale vredno tudi dejstvo,
da so finance kljub kriznemu obdobju v glavnem zdrave. Društvena blagajna se napaja z raznimi javnimi dotacijami in pomočjo ZKB, zato skupini
manjka edino to, kar je bilo leta 1973
na pretek: mladih plesalcev.
Peter Verč
ZKB società e gruppi
Il numero di componenti del
gruppo Stu ledi sta dunque diminuendo, perché non si è ancora palesata la tanto sospirato ventata di
rinnovamento. «Di giovani quasi non
c’è traccia,» riferisce il presidente del
gruppo Stu ledi Marjan Spetič. «In
passato avevamo un gruppo infantile, coordinato da Monika Sulli, ma i
bambini crescono e sviluppano una
specie di vergogna verso la danza.
Ciononostante contiamo oltre 40
soci, che non è poi tanto male, sebbene le nostre necessità siano maggiori. Vorremmo soprattutto trovare
nuovi danzatori, perché al momento
siamo in 16, il che corrisponde a sole
otto coppie. Gli altri soci sono musicisti, tecnici, dirigenti...»
I danzatori che hanno resistito
negli anni sono guidati da Peter
Suhadolc, che alla pari dei suoi predecessori ha sostenuto uno specifico esame a Lubiana. L’attuale direttore artistico è succeduto a Boris
Rapotec, Stojan Petaros, Laura Cunja
e Franka Slavec, che oggi si occupa
soprattutto del bene più prezioso
del gruppo – gli abiti tradizionali.
«In passato disponevamo di un
guardaroba sito negli spazi dell’Ente
di formazione professionale sloveno,
dunque a fianco della Casa dello studente,» spiega Spetič. «Da quando
però sono iniziati i lavori di ristrutturazione dello stabile, siamo stati costretti a spostarci in via dei Montecchi. Abbiamo poi risolto il problema
degli spazi per le prove trasferendoci a Domio, dove siamo ospitati
dall’associazione Fran Venturini.»
Nonostante i danzatori si esibiscano pure in abiti propri, il gruppo
vanta un guardaroba molto fornito. I
ballerini dispongono dunque di abiti adatti a ogni ballo che mettono in
scena. Se dunque ci mettessimo a
frugare nel guardaroba di via dei
Montecchi, potremmo ammirare i
costumi tradizionali della Marca
Bianca (Bela krajina), dell’Istria, della
zona di Trieste e molti altri.
«È una nostra peculiarità,» aggiunge Spetič. «Mentre gli altri gruppi folcloristici, cito quelli friulani, si
esibiscono con un solo costume, i
nostri spettacoli prevedono pure i
cambi d’abito. Gli altri si vestono a
casa e arrivano indossando l’abito
con il quale poi ballano, saltano,
mangiano e che dunque vestono
per tutta la giornata; noi curiamo i
nostri abiti in maniera particolare.»
Gli abiti del gruppo sono stati
inoltre oggetto di una mostra itinerante che otto anni fa tra le altre ha
visitato Ternova, Trieste, Gorizia e Cividale. Questa è solo una delle innumerevoli soddisfazioni vissute. «Sì,
le soddisfazioni sono molte,» ricorda Spetič, «come ad esempio gli
spettacoli tenuti in Italia, Austria e
Slovenia.»
E sebbene Spetič non lo dica
espressamente, è motivo di orgoglio
anche il fatto che, nonostante la crisi, i conti siano generalmente in ordine. La dotazione finanziaria dell’associazione si compone di vari contributi pubblici e del sostegno della
ZKB, per cui si può affermare che latiti solo ciò che abbondava nel 1973:
i giovani danzatori.
Peter Verč
»Danes je članov
vsekakor preko 40, kar
ni tako slabo, a
potrebovali bi jih več.
Predvsem novih
plesalcev bi si želeli,
saj nas je trenutno 16,
kar pomeni, da je
samo osem parov«
«Oggi contiamo oltre
40 soci, che non è poi
tanto male, sebbene
le nostre necessità
siano maggiori.
Vorremmo
soprattutto trovare
nuovi danzatori,
perché al momento
siamo in 16, il che
corrisponde a sole
otto coppie»
33
ZKB za prosti @as
Slikovna križanka
SESTAVIL
LAKO
POKONČEN
OPORNIK
ZMEŠNJAVA,
STARORIMSKI
ZMEDA,
POZDRAV
NERED
INDIJSKA
ZVEZNA
DRŽAVA
(... NADU)
BERI
GLASILO
SKUPAJ
AMERIŠKA
PISATELJICA
RICE
ČEBELJA
TVORBA
V PANJU
VRHUNSKI
ŠPORTNIK
NEMŠKI
PISATELJ
ELEKTRIČNA
MORSKA
RIBA
PODJETJE
Z IZDELKI
V VEČJIH
KOLIČINAH
PRVINA,
TEMELJNA
SNOV
PRED PRIIMKOM
ORGANIZACIJA
OZN ZA POMOČ
OTROKOM
AM. IGRALKA
DEREK
NEKDANJI AV.
KANCLER
TOVARNA
AVTOMOBILOV V
SARAJEVU
OSTANEK
KART PRI
RAZDELITVI
FOTO
KROMA
ZEMLJIN
NARAVNI
SATELIT
AM. IGRALEC
ECKHART
PROSTOR V
GLEDALIŠČU
OKRASNA
CVETLICA
KONICA
MLINSKI
ŽLEB
NAČIN VEZAVE
TKANINE
ITALIJANSKI
PEVEC
OMEJENA,
NEUMNA
ŽENSKA
LEV
TOLSTOJ
KEMIJSKI
ZNAK ZA TITAN
LENUHINJA
ESTONSKI
ŠAHIST (JIVO)
IZMETAČ
NABOJEV
PRI PUŠKI
REKA
V BRETANIJI,
FRANCIJA
ZNANI JUŽNOAMERIŠKI
ANSAMBEL
SLOVARČEK - ARZ = reka v Bretaniji • CIRKAS = način vezave osnove in votka, ki daje tkanini poševne črte • KAFEINA = južnoameriški ansambel •
NEJ = estonski šahist • REMARK = nemški pisatelj (Erich Maria, tudi Remarque) • RAAB = avstrijski kancler (Julius, 1891 - 1964)
34
��������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
Petrosjan - Spaski (1966, Moskva - Mosca): 30. ? +-
Wotawa (1935): 1. ?
REŠITVE - SOLUZIONI
Slikovna križanka, vodoravno: skat, as, tovarna,
element, Bo, ime, Rebula, Aaron, rta, lola, cirkas,
udobnica, L. T., Nej, ejektor, Arz, Kafeina; na sliki: Alojz
Rebula.
Parole crociate, orizzontali: 1. Claudio; 7. P; 8. Rainer;
9. go; 10. ev; 11. Trini; 13. saga; 15. naos; 17. ita; 18.
Sapri; 19. mandi; 21. ONG; a; 22. Cecilia; 24. sicule; r;
25. sc; 26. arioso; 28. perdiana; 30. alee; 31. desti; 34.
Magris; 39. stanze; 41. centinaio; 43. tolta; 44. Boston;
45. Rodi; i; 47. tempo; 49. setola, 51. ic; 52. CIA; 54. ponderare; 56. zoo; 57. hn; 58. master; 59. lesti; n; 61. Enna;
62. talare; 63. isola; nella foto: Claudio Magris.
Šah - Scacchi, Petrosjan-Spaski: 30. �h8+! �xh8;
31. �f7+ �g8(g7); 32. �xg5 +–. Wotawa (1935):
1. �xe6 fxe6; 2. �g7!! �xg7 (2. ... �e3; 3. �xh8
+–) 3. g4+ �h6; 4. g5+ �h5; 5. g4#
Šah - Scacchi
ZKB per il tempo libero
Parole crociate
1
2
3
4
5
6
7
9
8
11
10
13
12
14
15
16
18
17
19
20
21
22
23
24
25
26
28
27
29
30
31
39
40
41
43
57
61
33
34
35
54
37
38
45
48
53
36
42
44
47
52
32
49
50
51
55
58
56
59
62
ORIZZONTALI: 1. Il nome del personaggio nella foto - 8. Uno dei nomi del poeta
tedesco Rilke - 9. Fondo di lago - 10. Everest in vetta - 11. Il Lopez della canzone
- 13. Racconto tradizionale germanico - 15. Cella del tempio greco - 17. Andata ...
a Roma - 18. Comune della Campagna, nei pressi di Salerno - 19. Un saluto friulano - 21. Organizzazione non Governativa - 22. La santa, sposata al nobile Valeriano - 24. Come dire siciliane - 25. inizio della scuola - 26. Aperto, spazioso - 28.
Esprime disappunto o meraviglia - 30. Rischi - 31. Svegli - 34. Il cognome del
personaggio nella foto - 39. Ci sono anche quelle dei bottoni - 41. Dieci per dieci
unità - 43. Levata - 44. La capitale del Massachusetts - 45. Isola della Grecia, nel
Mar Egeo - 47. Successione di istanti - 49. Pelo grosso e rigido di alcuni animali 51. Al centro del pericolo - 52. Il KGB americano - 54. Considerare qualcosa con
attenzione e cura - 56. Giardino con gli animali - 57. La prima e l'ultima di Hermann - 58. Un titolo di studio esotico - 59. Veloci, svelti - 61. Città della Sicilia 62. Abito lungo dei preti cattolici - 63. È famosa quella ... dei famosi.
46
60
63
VERTICALI: 1. Secondo sacramento della Chiesa cattolica - 2. Resa pulita con
l'acqua - 3. Guai in fondo - 4. Macchiata di grasso - 5. Articolo tedesco - 6. Nome
di donna russo - 7. Nasce dal Monviso - 9. Periodi di 24 ore - 12. Il più famoso
Corso - 14. Uncini più o meno grandi di metallo - 16. È profumato quello cubano
- 18. Certi - 20. Che va verso il declino - 23. Il capolavoro omerico - 24. Eletto,
preferito - 25. Donne, affette da una forma di paralisi - 27. Edoardo, consigliere
regionale del FVG - 29. Il complesso delle cose concrete - 32. Originariamente fu
una "tavoletta quadrata" - 33. Gioca il derby cittadino con il Milan - 34. Di
grado inferiore - 35. Grande al centro - 36. Competizione sportiva - 37. Ruscello
- 38. Elemento chimico metalloide - 40. La gamba ... degli animali - 42. Risultato di un'addizione, somma - 44. Sentimento benevolo - 46. Effigie religiosa russa e bizantina - 48. In latino poi, dopo - 50. Danneggiati, offesi - 53. Affluente
del Danubio - 55. Preposizione articolata - 56. Fratello del padre o del la madre
- 58. In fondo al panorama - 60. Tesi senza vocali.
(lako)
35
OBISK IGRALCA SOMME V ZKB
Konec aprila je obiskal glavni sedež ZKB-ja na Opčinah televizijski igralec Sebastiano Somma, ki je
pred nedavnim nastopil v TV nanizanki Un caso di
coscienza. Nanizanka omenja neko Banco carsico
in jo prikazuje v
skrajno negativni luči. Ker je to
sprožilo nekaj
nelagodja tako
v vodstvu ZKBja kot med njenim članstvom,
je vodstvo banke sklenilo, da
namesto polemik v tisku povabi
igralca
Sommo na sedež. Med srečanjem s predsednikom Stancichem in ravnateljem Podobnikom je Somma poudaril, da je bila
Banca carsica popolna izmišljotina in da so želeli
avtorji opozoriti javnost na vprašanje posojil. Nasprotno, je dejal Somma, je ZKB resen zavod, ki
posluje pošteno v tesnem stiku s teritorijem in z
ljudmi.
SEBASTIANO SOMMA VISITA LA ZKB
Alla fine di aprile l’attore televisivo Sebastiano Somma,
visto di recente sugli schermi televisivi nella fiction Un
caso di coscienza, ha visitato la sede principale della ZKB
a Opicina. Nella fiction appare infatti una fantomatica
Banca carsica, connotata oltretutto
da un’immagine
e­stremamente negativa. Avendo ciò
causato del malumore sia tra la dirigenza che tra i
Soci della ZKB,
l’amministrazione
ha ritenuto opportuno evitare ulteriori polemiche e
invitare
l’attore
Somma a visitare
la nostra sede. Durante l’in­contro
avuto con il Presidente Stancich e il Direttore generale Podobnik, il signor
Somma ha garantito che la Banca Carsica è frutto esclusivo della fantasia degli autori che volevano indirizzare l’attenzione del pubblico sulla questione dei prestiti. Secondo Somma la ZKB è invece un istituto che opera con
onestà e in stretto contatto con il territorio e le persone.
Predstavitev simbola zadružnega bancˇ ništva naše dežele
Alla presentazione del simbolo delle BCC della nostra Regione
...ORIGINAL,
TEHNIKA SLIKANJA
NA STEKLU...
... PARDON,
EHM, MOZAIK, ...
“... l’originale PITTURA SU VETRO...” – CRASH – “... pardon, ehm, MOSAICO...”