Skupaj št. 20 - ZKB - Credito cooperativo del Carso

št.n. 20 julijluglio2009
Poste Italiane S.p.a. SPEDIZIONE IN A.P. - 70% - D.C.B. TS - Registriran na sodišču v Trstu dne 03.01.2005 pod zap. št. 1098 - Registrato presso il Tribunale di Trieste il 03.01.2005 al n. progr. 1098
Izredni in
redni ob@ni
zbor ZKB _str. 4
Assemblea
straordinaria
e ordinaria
della ZKB _pag. 5
Predstavitev
knjige o
zgodovini
ZKB _str. 8
La presentazione
del libro sulla
storia della
zkb _pag. 9
Novi servis
pri Ljubljanski
in Zagrebœki
borzi _str. 12
Nuovo servizio
presso le borse
di Lubiana e
Zagabria _pag. 13
Jadralni klub
#upa _str. 24
Yacht Club
#upa _pag. 25
Igorju Luxi
v spomin _str. 2
Igor Luxa
In memoriam
#lanski izleti
ZKB _str. 28
Gite per i soci
della ZKB _pag. 29
_pag. 3
ZKB uvodnik
Igorju Luxi
v slovo
V začetku julija nas je pretresla vest o
smrti našega podravnatelja Igorja Luxe.
Še danes se mi to zdi nemogoče, nesprejemljivo, toda gre za žalostno resnico, s katero se moramo sprijazniti. Igor
se je že dalj časa zdravil in nihajoč potek
njegove bolezni nam je še vedno vlival
nekaj upanja. V zadnjih dveh mesecih pa
nenadno poslabšanje.
Verjemite, da se z veliko težavo lotevam tega uvodnika, s preveliko žalostjo
v srcu. Pišem o sodelavcu in obenem o
prijatelju, ki ga ni več med nami.
Igorja se spominjam še iz višješolskih dni, ko sem šele začenjal petletni
študij na trgovskem zavodu, on pa ga je
takrat zaključeval. Bil sem novinec in
okolje je bilo zame popolnoma novo,
zato sem veliko opazoval predvsem
starejše dijake. Igor se mi je že takrat
zdel resen in delaven ter obenem tudi
skromen in vljuden fant. Čeprav se nisva poznala, sva se večkrat pozdravljala
in tisti njegovi »ciao« so meni, začetniku, veliko pomenili.
Življenjska pot nas je nato spet približala, ko sem vstopil v upravni odbor naše
banke. Takrat sem ga začenjal šele spoznavati. Zavedal sem se, da so bili tisti
šolski občutki pravilni. Igor je s svojimi
osebnimi lastnostmi in komercialnim
čutom naglo napredoval. Ljudje, tako
stranke kot kolegi, so ga povsod imeli
radi. Vsi smo znali, da lahko računamo
nanj, da je človek, ki je vreden zaupanja.
Po vstopu v samo vodstvo ustanove
in nato še s svojim udejstvovanjem na
sejah upravnega odbora, se je Igor dokončno uveljavil. Spoznali smo, da ima
Igor poleg drugih vrlin še eno, ki je za
vodjo bistvenega pomena: racionalna
treznost. Odlični rezultati ga niso omamili, in prav tako ni nikoli obupal v negativnih trenutkih. Znal je vedno gledati v bodočnost s pozitivnim pristopom,
z načelom, da se težave vsekakor dajo
2
rešiti. In tudi z njegovim doprinosom je
prišlo v naši banki do marsikatere spremembe, od organizacije in komercialnega pristopa do gojitve bogatejših
medsebojnih človeških odnosov. Ustvarili smo skupinsko vzdušje, ki nas je večkrat po delu zadrževalo še skupaj. Razprave o morju in barkah, športu, politiki
in še o marsičem drugem so bile vsakdanji kruh. Bilo nam je v zadovoljstvo
biti skupaj.
Pišem in razmišljam o tistih lepih
skupnih trenutkih in se začudeno zavedam, da v mojem srcu ne vlada samo
žalost. Igor, prepričan sem, da je to počutje sad tvoje nove vloge. Sedaj, ko te
materialno ni več med nami, si se odločil, da nam boš ob strani na tak izključno srčnejši in duhovni način. Jasno mi
je tvoje novo sporočilo: vse ne konča
pri materialnem življenju!
Hvala Igor, hvala za vse.
Ženi Jelki, hčerkama, mami in očetu
ter ostalim sorodnikom izrekam v imenu celotne ustanove iskreno in globoko sožalje.
Predsednik upravnega sveta ZKB
Sergij Stancich
ZKB l’editoriale
Igor Luxa
In memoriam
Agli inizi di luglio siamo rimasti
sconvolti alla notizia della scomparsa
del nostro Igor Luxa. A tutt’oggi mi
sembra impossibile, inaccettabile, ma
è comunque una triste realtà di cui
dobbiamo prendere atto. Igor si stava
curando da tempo e l’andamento altalenante della sua malattia ci induceva
a sperare ancora. Negli ultimi due mesi
invece la situazione si è aggravata improvvisamente.
Credetemi, sto scrivendo questo
editoriale con grande difficoltà, con un
profondo dolore nel cuore. Sto scrivendo di un collaboratore e nello stesso tempo di un amico che purtroppo
non è più con noi.
Il mio ricordo di Igor risale alle scuole superiori, agli inizi del mio studio
quinquennale all’Istituto commerciale,
mentre egli era già alla fine. Ero completamente nuovo in un ambiente a
me altrettanto nuovo, perciò osservavo con attenzione proprio gli studenti
più grandi. Igor mi è sembrato sin da
allora molto serio e diligente, ma nello
stesso tempo anche modesto e gentile. Sebbene ci conoscessimo appena
ci scambiavamo qualche saluto e i suoi
“ciao” avevano per me, novellino, una
grande importanza.
Le vicende della vita ci hanno riavvicinato di nuovo quando io entrai a
far parte del Consiglio d’amministrazione della nostra Banca. Allora cominciai a conoscerlo veramente e mi resi
conto che l’ impressione dei tempi della scuola era del tutto esatta. Le sue
capacità personali e il senso degli affari permisero a lgor di avanzare velocemente. Il pubblico, sia i clienti che i
colleghi, lo apprezzava ovunque. Tutti
sapevamo di poter contare su di lui,
che era un uomo degno di fiducia.
Dopo la sua nomina tra i dirigenti
dell’Istituto e con la sua presenza alle
riunioni del CdA Igor si affermò definitivamente. Ci siamo resi conto che oltre agli altri meriti Igor ne possedeva
uno che è essenziale per un dirigente:
la ponderatezza razionale. Gli ottimi risultati non l’hanno mai inebriato, ma
non si è mai disperato neanche nei
momenti negativi. Egli ha sempre saputo guardare al futuro con un approccio positivo, con la consapevolezza che tutte le difficoltà possono essere
sempre corrette e superate. E anche
grazie al suo apporto ci sono stati numerosi cambiamenti nella nostra Banca, nel campo dell’organizzazione e
dell’approccio commerciale fino all’arricchimento dei rapporti umani reciproci. Si è creato un clima di gruppo
che, concluso il lavoro, ci induceva
spesso a rimanere insieme ancora per
un po’. Le discussioni sul mare e le barche, sullo sport, la politica ed altri temi
d’attualità erano all’ordine del giorno.
Eravamo contenti di stare insieme.
Scrivo e ripenso a quei bei momenti passati insieme e mi rendo conto
con meraviglia che il mio cuore non è
dominato soltanto dal dolore, ma anche da un senso di contentezza. Igor,
sono convinto che anche questo sia
merito tuo. Adesso che materialmente
non sei più con noi hai deciso di rimanere con noi nei nostri cuori e spiritualmente. Il tuo nuovo messaggio è
chiaro: non finisce tutto con la vita materiale!
Grazie Igor, grazie di tutto.
Alla moglie Jelka, alle due figlie, alla
madre e al padre e agli altri parenti le
più sentite condoglianze a nome di
tutto il nostro Istituto.
Il Presidente del Cda della ZKB
Sergio Stancich
Odgovornik urednik
Direttore responsabile
Dušan Kalc
Sodelavci
Hanno collaborato
Sergij Stancich,
Jasmina Strekelj,
Matej Caharija,
Borut Race
Prevodi
Traduzioni
Maja Pertot Kokorovec
Fotografije
Fotografie
Foto Kroma
Arhiv/Archivio ZKB
Tisk
Stampa
Graphart srl
Tiskano na ekoloœkem papirju
Stampato su carta ecologica
3
ZKB dogodki
Izredni in redni
ob@ni zbor ZKB
Predsedstvo skupœ@ine
ZKB med delom
La presidenza dell'assemblea
della ZKB durante i lavori
4
Letošnji občni zbor Zadružne kraške banke, ki je potekal 15. maja v
Športno kulturnem centru v Zgoniku
in torej nekoliko kasneje kot prejšnja
leta, je bil tudi med najdaljšimi, če ne
najdaljši v njeni zgodovini, ter med
najbolj obiskanimi, saj se število članstva neprestano viša, tako da se je
samo v lanskem letu povečalo za 120
enot.
Dolžino zasedanja je pogojevalo
dejstvo, da je ob rednem potekal
tudi izredni občni zbor, ker je bilo treba spremeniti kar enajst členov zadružnega statuta na podlagi novih
direktiv osrednjega bančnega zavoda Banca d’Italia, kar je zahtevalo kar
zamuden postopek.
Po izrednem delu se je odvijal redni del, ki je slonel na izčrpnih poročilih predsednika upravnega odbora
Sergija Stancicha in ravnatelja Aleksandra Podobnika. Predsednik je
dobršen del svojega poročila posvetil splošnemu gospodarskemu scenariju, ki ga označuje občutna finančna kriza ter po širšem pregledu
širših in krajevnih gospodarskih realnosti ugotavljal, da trg poleg velikih bank potrebuje tudi “drugačne”
posrednike, kajti “raznolikost subjektov je bogastvo in jamstvo za konkurenčnost in stabilnost finančnega
sistema”. Potem ko je obrazložil, da
je banka zaradi določene zmede pri
prostorskem prekrivanju poslovalnic deželnih zadružnih bank spremenila svoj logotip, je predsednik
prešel k obravnavi obračuna, katerega postavke je dopolnil še ravnatelj
Podobnik.
Vrednostni papirji, obveznice in
delnice so dosegle skupno vrednost
78,6 milijona evrov, kar pomeni več
kot tri milijone in pol evrov več kot v
letu 2007. Zelo dobro se je banka obnesla na področju hipotekarnih posojil z osebnim jamstvom, medtem
ko so krediti za zunanjotrgovinsko
dejavnost občutno upadli. Krediti
članom so ob koncu poslovne dobe
znašali 107,7 milijona evrov oz. 39,7
odstotkov vseh podeljenih kreditov.
Medtem ko so se neposredne vloge
povečale za 12,6 odstotkov glede na
leto prej, so se posredne vloge znižale za 2,9 odstotka, kar gre pripisati
predvsem posledici krize finančnih
trgov. Rezerve so ob koncu poslovne
dobe znašake 54,2 milijona evrov, ali
3,5 milijona več kot leto prej. Čisto
premoženje se je tako povečalo za
štiri odstotke. Poslovni prihodki so
31. decembra 2008 dosegli 14,94 milijona, čisti poslovni dobiček iz finančnega upravljanja pa je znašal
14,22 milijona ali 5,24% več kot v letu
2007. Glavni in razveseljiv podatek
pa je, da znaša, po odbitju stroškov
ZKB avvenimenti
Assemblea
della ZKB
L’assemblea di quest’anno della
Banca di Credito cooperativo del
Carso che si è svolta il 15 maggio,
quindi un po’ più tardi del solito, nel
Centro sportivo di Sgonico è stata
anche una delle più lunghe, se non
la più lunga della storia, ma anche
una delle più partecipate, poiché il
numero dei soci è in continuo aumento ed è cresciuto solo nello scorso anno di 120 unità.
La durata del consesso è stata
condizionata anche dalla concomitanza con l’assemblea straordinaria
che si è dovuta convocare per poter
modificare ben 11 articoli dello Statuto sociale secondo le nuove direttive della Banca d’Italia con un procedimento che è risultato piuttosto
lungo.
Alla parte straordinaria è seguita
quella ordinaria incentrata sulle
esaurienti relazioni del Presidente
del CdA Sergio Stancich e del Direttore Alessandro Podobnik. Il Presidente che ha dedicato una buona
parte della propria relazione allo
scenario economico globale, caratterizzato dalla pesante crisi finanziaria e in seguito ad un’ampia rassegna delle realtà economiche locali,
ha concluso questa parte illustrativa
con la constatazione che oltre alle
grandi banche il mercato richiede
anche intermediari “differenti”, perché “la varietà dei soggetti rappresenta una ricchezza e una garanzia
per la competitività e la stabilità del
sistema finanziario”. Dopo aver spiegato che la Banca è stata costretta a
modificare il proprio logo per evitare la confusione generata dalla sovrapposizione degli sportelli delle
altre banche cooperative regionali,
il Presidente è passato all’illustrazione del bilancio che è stata in seguito approfondito anche dal Diret­tore
Podobnik.
I titoli, le obbligazioni e le azioni
hanno raggiunto il valore complessivo di 78,6 milioni di Euro con un aumento superiore ai tre milioni e mezzo di Euro rispetto al 2007. La Banca
ha segnato ottimi risultati nel campo
dei crediti ipotecari con garanzia
personale, mentre sono risultati in
notevole calo i crediti al commercio
estero. I crediti ai soci hanno raggiunto alla fine dell’esercizio i 107,7 milioni di Euro ossia il 39,7 per cento di
tutti i crediti erogati. Mentre la raccolta diretta è aumentata del 12,6
per cento rispetto all’anno precedente, la raccolta indiretta si è abbassata del 2,9 per cento, soprattutto in
conseguenza della crisi dei mercati
finanziari. Alla fine dell’esercizio le riserve ammontavano a 54,2 milioni di
Euro o 3,5 milioni in più rispetto
“Raznolikost
subjektov je bogastvo
in jamstvo za
konkurenčnost
in stabilnost
finančnega
sistema”.
“La varietà
dei soggetti
rappresenta una
ricchezza e una
garanzia per la
competitività e la
stabilità del sistema
finanziario” .
5
ZKB dogodki
za poslovanje in davke, čisti poslovni
dobiček 2.824.538 evrov, od katerega
bo šlo na predsednikov predlog in
po sprejetju na občnem zboru 70% v
zakonito rezervo, 3% v sklad za zadružništvo, 50 tisoč evrov v sklad za
dobrodelne namene in preostalo v
zakonito rezervo.
Po poročilu nadzornega odbora,
ki ga je prebral predsednik Stevo Kosmač in po soglasni odobritvi poslovnega obračuna so sledili pozdravi občnemu zboru. Pred mikrofon so
stopili zgoniški župan Mirko Sardoč,
ravnatelj Zveze zadružnih bank Gilberto Noacco, predsednik Kmečke
zveze Franc Fabec in predsednik Sveta slovenskih organizacij Drago Štoka. Po odobritvi nekaterih formalnih
sklepov, ki zadevajo poslovanje bančne zadruge, je potekalo še zadnje
dejanje dolgega zborovanja, in sicer
izvolitev štirih novih članov upravnega odbora, treh za nadomestitev ti-
stih, ki jim je zapadel mandat, enega
pa po sklepu članov, da se upravni
odbor poveča od devet na deset članov. V odbor so bili spet izvoljeni Marino Kokorovec, Fabrizio Polojaz in
Walter Stanissa, ki jim je zapadel
mandat, kot nov deseti odbornik pa
bo odslej Mitja Ozbič.
ripartizione dell'attivo - porazdelitev aktive
attività finanziaria - finančna sredstva
cassa e banche - blagajna in banke
2007
2008
74.915 e
78.592 e
17.546 e
25.824 e
248.310 e
275.456 e
immobilizzazioni - imobilizacije
5.151 e
6.329 e
rimanente attivo - ostala aktiva
4.846 e
5.232 e
crediti verso clientela - posojila strankam
ripartizione del passivo - porazdelitev pasive
clientela e banche - stranke in banke
fondi - skladi
capitale, riserve, utile - glavnica, rezerve, dobiček
rimanente passivo - ostala pasiva
2007
2008
286.529 e
322.366 e
2.317 e
2.517 e
55.091 e
57.301 e
6.830 e
9.249 e
conto economico - dohodninski raČun
6
margine di interesse
razlika pri obrestih
margine di intermed.
poslovni prihodki
costi operativi
operativni stroški
utile netto
poslovni dobiček
2007
2008
margine di interesse - razlika pri obrestih
11.848 e
13.263 e
margine di intermed. - poslovni prihodki
13.993 e
14.947 e
costi operativi - operativni stroški
8.949 e
10.821 e
utile netto - poslovni dobiček
3.773 e
2.825 e
ZKB avvenimenti
all’anno precedente. Il patrimonio
netto è quindi cresciuto del 4%. I
proventi di gestione al 31 dicembre
2008 hanno raggiunto i 14,94 milioni, i profitti netti della gestione finanziaria hanno raggiunto il valore di
14,22 milioni ossia il 5,24% in più rispetto all’anno 2007. Il dato più rilevante e soddisfacente è che l’utile
netto d’esercizio ammonta, al netto
delle spese di gestione e delle imposte, a 2.824.538 di Euro di cui su proposta del Presidente, approvata
dall’Assemblea, il 70% andrà nella riserva legale, il 3% al Fondo della Cooperazione, 50 mila Euro al Fondo
beneficienza e la quota residua alla
Riserva legale.
Dopo la relazione del Collegio
sindacale, presentata dal suo Presidente Stevo Kosmač, e dopo l’approvazione unanime del bilancio d’esercizio sono seguiti i saluti degli ospiti.
Si sono alternati al microfono il sin-
daco di Sgonico Mirko Sardoč, il Direttore della Federazione delle Banche cooperative Gilberto Noacco, il
Presidente della Kmečka zveza- Associazione contadini Franc Fabec e
il Presidente della Confederazione
delle Organizzazioni slovene Drago
Štoka. Dopo l’approvazione di alcune decisioni formali riguardanti la cooperativa bancaria si è passati all’ultima parte della lunga Assemblea e
cioè all’elezione di quattro nuovi
componenti del Consiglio d’ammi­
nistrazione e precisamente tre in
sostituzione di coloro che erano in
scadenza di mandato ed uno in ot­
temperanza alla decisione dei soci di
elevare il numero dei componenti
del CdA da 9 a 10. Sono stati rieletti
nel CdA Marino Kokorovec, Fabrizio
Polojaz e Walter Stanissa che erano
in scadenza di mandato, mentre il
nuovo componente sarà d’ora in poi
Mitja Ozbič.
fondi intermediati
upravljena sredstva
mezzi propri
lastna sredstva
Po odbitju stroškov
za poslovanje
in davke je
znašal čisti
poslovni dobiček
2.824.538 evrov.
L’utile netto
d’esercizio
ammontava
al netto delle spese
di gestione e delle
imposte a
2.824.538 di Euro.
numero soci - Število Članov
2003
1.245
2004
1.321
2005
1.336
2006
1.380
2007
1.480
2008
1.585
7
ZKB knjige
Zgodovina
ZKB
Predsednik ZKB
Sergij Stancich, bivœi
ravnatelj Caudio Brajnik
in zgodovinar Boris
M. Gomba@ med
predstavitvijo knjige
Il presidente della ZKB
Sergio Stancich, l'ex
direttore Claudio Brajnik
e lo storico Boris
M. Gomba@ durante
la presentazione del libro
8
Knjižno zakladnico tržaškega slovenskega zamejstva je obogatil nov
pomemben in dragocen dragulj. Na
pobudo Zadružne kraške banke je
maja meseca uradno zagledala luč
sveta zajetna publikacija z naslovom
Zadružna kraška banka Credito Cooperativo del Carso – Sto let delovanja Cent’anni di attività – 1908 2008.
Že sam naslov pove, da gre v prvi
vrsti za pregled stoletne zgodovine
zadružnega bančnega zavoda in da
je želela banka z njo proslaviti svoj
pomembni jubilej. Dejansko je bila
predstavitev publikacije, do katere
je prišlo 12. maja letos, zadnji in
morda eden najpomembnejših aktov intenzivnega proslavljanja okrogle obletnice obstoja nekdanje
kmečke hranilnice in posojilnice, ki
se je razvila v pomemben davčni zavod s celo vrsto podružnic in s cvetočo dejavnostjo.
Kar gre v zvezi z izidom te več kot
330 strani obsegajoče knjige velikega formata posebej poudariti, je to,
da ne obsega le zgodovine zadružnega bančništva na Tržaškem, temveč tudi širšo zgodovino Trsta in slovenske komponente v njem, hkrati
pa, da ni namenjena samo slovensko
govoreči javnosti našega mesta, temveč je v svoji dvojezični obliki (z odličnim prevodom Maje Pertot Kokorovec) izjemna priložnost, da se tudi
italijanska javnost seznani s to zgodovino. Realizacija publikacije je sad
kar širokega sodelovanja. Uredil jo je
bivši ravnatelj ZKB Claudio Brajnik,
slovenska besedila je lektoriral Robert Petaros, italijanska Patrizia Vas-
cotto, za fotografsko dokumentacijo
so poskrbeli arhiv ZKB, Peter Suhadolc, Andrej Štekar, Foto Loredana,
NŠK in Galerija Zala iz Ljubljane, grafično oblikovanje je delo Studia Link
iz Trsta, za tisk pa je poskrbela tiskarna Graphart S.r.l.
Knjiga je nekako razdeljena v tri
sklope. Prvi del izpod peresa samega Brajnika obsega podroben prikaz
razvoja banke od ustanovitve nekdanje Hranilnice in posojilnice na
Opčinah in prvih korakov pred prvo
svetovno vojno, do današnjih dni.
Za drugi del, namenjen razčlenjenemu in poglobljenemu prikazu zgodovine Trsta in Slovencev v njem, je
poskrbel zgodovinar Boris M. Gombač, ki sicer živi in dela v Ljubljani, a
je s srcem še vedno tudi v svojem
rodnem mestu ob zalivu. Tretji, krajši
del pa obsega zapisa Petra Suhadolca o poštnem uradu na Opčinah in
ZKB libri
La storia
della ZKB
Il tesoro bibliografico del territorio
sloveno al di qua del confine si è arricchito di un nuovo importante e prezioso gioiello. Su iniziativa della Banca di
credito cooperativo del Carso ha visto
la luce nel mese di maggio un importante volume intitolato “Zadružna
kraška banka Credito Cooperativo del
Carso – Sto let delovanja Cent’anni di
attività – 1908 2008”. Il titolo stesso indica che si tratta in primo luogo di una
rivisitazione della storia centenaria
dell’istituto bancario con cui la Banca
ha voluto celebrare questo suo importante genetliaco. La presentazione al
pubblico della pubblicazione, il 12
maggio scorso, è stato l’ultimo, ma sicuramente rilevante atto delle intense
celebrazioni del centennale di esistenza della ex-Cassa rurale ed artigiana che
si è poi evoluta in un importante istituto bancario munito di tutta una serie di
filiali e con una fiorente attività.
Ciò che va sottolineato per questo
volume uscito su più di 330 pagine di
grande formato, è il fatto che non comprende soltanto la storia del movimento bancario cooperativo della Provincia
di Trieste, ma anche un’ampia presentazione della storia di Trieste e in particolare della sua componente slovena,
ed anche la circostanza che non è rivolto soltanto al pubblico sloveno della
nostra città, ma che grazie alla sua versione bilingue (con l’ottima traduzione
di Maja Pertot Kokorovec) fornisce anche al pubblico italiano un’ottima occasione per conoscere questa parte di
storia. La realizzazione del volume è
frutto di un’ampia collaborazione. La
pubblicazione è stata curata dall’ex direttore della ZKB Claudio Brajnik, i testi
sloveni sono stati rivisti da Robert Petaros, quelli italiani da Patrizia Vascotto, la
documentazione fotografica è stata
fornita dall’archivio della ZKB, da Peter
Suhadolc, Andrej Štekar, Foto Loredana,
dalla Biblioteca nazionale slovena e degli studi di Trieste e dalla Galleria Zala di
Lubiana, il progetto grafico è dello Studio Link di Trieste, la stampa è stata eseguita dalla Graphart S.r.l.
Il volume è diviso in tre sezioni. La
prima parte è opera dello stesso Claudio Brajnik e comprende la storia dettagliata dello sviluppo della Banca dalla
fondazione della ex Cassa di risparmio
e prestiti di Opicina, dai primi passi precedenti alla prima guerra mondiale fino
ai nostri giorni. La seconda parte, comprendente la presentazione particolareggiata e approfondita della storia di
Trieste e degli Sloveni di questa città, è
stata curata dallo storico Boris M.
Prvi del knjige obsega
podroben prikaz
razvoja banke, drugi
del pa prikazuje
zgodovino Trsta
in Slovencev v njem.
La prima parte del
libro comprende la
storia dettagliata
dello sviluppo della
Banca, la seconda la
presentazione della
storia di Trieste e degli
sloveni in questa città.
9
ZKB knjige
Brajnikov oris
stoletnega življenja
banke izčrpno in
poglobljeno beleži
splošen utrip
družbenega in
narodnostnega
okolja skozi različne
zgodovinske faze.
La presentazione di
Brajnik della vita
centenaria della
Banca è soprattutto
una presentazione
esauriente e
approfondita del
palpito generale
dell’ambiente sociale
e nazionale attraverso
le varie fasi della
storia.
Zapisnik prvega rednega
ob@nega zbora z dne
23. januarja 1910
Verbale della prima assemblea
ordinaria dei soci tenutasi
il 23 gennaio 1910
10
Andreja Štekarja o denarju, ki je krožil na Tržaškem od leta 1908 do danes.
Brajnikov oris stoletnega življenja
banke ni le faktografski in kronološki
pregled glavnih etap razvoja denarnega zavoda, temveč izčrpno in poglobljeno beleži splošen utrip družbenega in narodnostnega okolja
skozi različne zgodovinske faze, od
razgibanih, a družbenorazvojno izjemno plodnih časov pred prvo svetovno vojno, ko so se z openskim
tramvajem in Južno železnico razbohotile možnosti razvoja, preko nelahkega prehoda z avstroogrske na italijansko upravo z uvedbo nove valute,
pa tudi z uvedbo raznarodovalne politike, do prvih povojnih let, ko je bilo
treba na novo postavljati to, kar je
druga vojna vihra uničila, in naprej
do današnjih dni, ko gre beležiti nenehen vzpon in celo vrsto večjih in
manjših dogodkov, in predvsem zaslužnih ljudi, ki so privedli kraški bančni zavod do višin, ki jih danes poznamo.
V drugi polovici knjige je, kot rečeno, zapis Borisa M. Gombača z naslovom Prispevki za zgodovino Slovencev na Tržaškem. Gombačeva
slika Trsta s specifično osredotočenostjo na slovensko prisotnost v
njem, ki gre od antike, preko srednjega veka, habsburške vladavine,
dveh svetovnih vojn in razgibanega
povojnega razdobja, je morda najizčrpnejša in najpopolnejša, kar nam
jih je doslej o tej temi serviralo zgodovinopisje. Gre za izjemen pripomoček, ki omogoča boljše poznavanje in razumevanje naše preteklosti.
Zapis bo lahko služil tudi kot izreden
učni tekst za študirajočo mladino.
Hkrati pa bo edinstven prispevek za
pripadnike večinskega naroda, ki
jim je zgodovina Slovencev v glavnem neznana.
“To moje pisanje, nam je dejal na
dan predstavitve avtor knjige, je nekakšno turbolentno potovanje skozi
našo preteklost v zamegljene pokrajine naše zgodovine. Nikdar si ne bi
upal napisati enozvočne zgodovine
tržaških Slovencev, ne da bi upošteval celotnega razvoja mesta in okolice. Čeprav sem se pri opisovanju
zgodovinskih dogodkov posluževal
tudi ironije, ne moremo spregledati
tudi tragičnih dogodkov preteklosti.
Objava tega dela daje možnost, da
vsak spozna delček slovenske prisotnosti v tem prostoru, za kar ni vsakodnevne možnosti. Trst je lahko tudi
privilegiran observatorij. Kdor želi razumeti to bogastvo, lahko, če želi,
črpa iz dveh kultur in si lahko v Trstu
privošči obisk predstave Gigija Projettija ali Roberta Benignija, ali pa sledi najsodobnejši slovenski dramatiki,
filmu, ali znanosti.”
“In v tem smislu, je še dejal Boris
M. Gombač, daje izid te knjige možnost, da pogledaš čez sosedovo
ograjo, ga spoznaš in oceniš. Da bi
ga vzljubil, je mogoče utopija, da
ga spoštuješ, pa je verjetno naš
skupen cilj.”
D.K.
ZKB libri
Gombač, che pur vivendo e lavorando
attualmente a Lubiana porta sempre
nel cuore la sua città natale sul Golfo di
Trieste. La terza parte, più breve, comprende uno scritto di Peter Suhadolc
sull’Ufficio postale di Opicina ed una
relazione di Andrej Štekar sulle monete
in circolazione sul territorio di Trieste
dal 1908 ad oggi.
La presentazione di Brajnik della
vita centenaria della Banca non è una
mera rassegna fattografica e cronologica delle tappe principali dello sviluppo dell’istituto bancario, ma soprattutto una presentazione esauriente
e approfondita del palpito generale
dell’ambiente sociale e nazionale attraverso le varie fasi della storia, dai
tempi movimentati, ma estremamente proficui dal punto di vista dello sviluppo sociale del primo anteguerra,
quando le opportunità di sviluppo,
create dalla Ferrovia del Sud e dal tram
di Opicina, crebbero a dismisura, attraverso il passaggio abbastanza traumatico dall’amministrazione austroungarica a quella italiana con l’introduzione
della nuova valuta, ma anche della politica snazionalizzatrice, ai primi anni
del dopoguerra quando si è dovuto
ricostruire ciò che era stato distrutto
dalla furia bellica, per arrivare fino ai
giorni nostri quando è doveroso registrare la crescita costante e tutta una
serie di eventi piccoli e grandi, e soprattutto di persone meritevoli che
hanno elevato l’Istituto bancario ai livelli che conosciamo oggi..
La seconda parte del volume riporta lo studio di Boris M. Gombač intitolato “Un contributo alla storia degli sloveni a Trieste”. La presentazione di Trieste
operata da Gombač che si concentra in
maniera specifica sulla presenza slovena in città e che parte dall’antichità passando attraverso il medio evo, la mo-
narchia asburgica, le due guerre
mondiali fino al movimentato periodo
postbellico, è forse la più completa e
compiuta che la storiografia ci abbia
fornito sinora. Si tratta di un sussidio eccezionale che consente una migliore
conoscenza e comprensione del nostro passato e potrà servire da eccezionale materiale di studio per i nostri giovani, ma potrà essere utile anche agli
appartenenti alla nazione di maggioranza che ben poco sanno della storia
degli sloveni.
“Questo mio contributo, ci ha detto
l’autore all’atto della presentazione, è
una specie di viaggio turbolento attraverso il nostro passato nelle lande fumose della nostra storia. Non avrei mai
osato scrivere una storia ad una sola
voce degli sloveni triestini senza considerare lo sviluppo complessivo della
città e dei suoi dintorni. Sebbene mi sia
servito talvolta anche dell’ironia nel descrivere gli eventi storici, non possiamo
dimenticare gli eventi anche tragici del
passato. La pubblicazione di questo
studio offre la possibilità a chiunque di
conoscere una piccola parte della presenza slovena in quest’area, cosa che
quotidianamente non è certo possibile. Trieste può rappresentare anche un
osservatorio privilegiato. Chi vuole conoscere questa ricchezza può, se vuole,
trarre vantaggio da due culture andando, qui a Trieste, a vedere gli spettacoli
di Gigi Projetti o Roberto Benigni oppure seguendo la drammaturgia, il cinema o la scienza slovena più attuali”
“In questo senso, ha aggiunto Boris
M. Gombač, la pubblicazione di questo
libro offre l’opportunità di guardare al
di là della siepe del vicino per conoscerlo e valutarlo. Per amarlo è forse
un’utopia, ma per rispettarlo è probabilmente il nostro obiettivo comune”
D.K.
Boris M. Gombač:
“To moje pisanje
je nekakšno
turbolentno
potovanje skozi
našo preteklost v
zamegljene
pokrajine naše
zgodovine”.
Boris M. Gombač:
“Questo mio
contributo
è una specie
di viaggio
turbolento
attraverso il
nostro passato
nelle lande
fumose della
nostra storia”.
11
ZKB ekonomske teme
Novi servis
pri Ljubljanski
in Zagrebœki
borzi
Praznično leto 2008 je bilo za
našo banko polno izzivov, mednje
sodi gotovo tudi novost, ki nadalje
opravičuje našo spoznavno skovanko “razlikujemo se”. Svojim strankam
smo namreč omogočili, da lahko
neposredno kupijo vrednostne papirje, ki so kotirani na ljubljanski in
zagrebški borzi, namen pa je, da razširimo ponudbo tudi na preostale
bližnje regijske trge. Poteza se nam
je zdela zanimiva, saj smo prepričani, da so omenjena tržišča kljub trenutni svetovni finančni krizi v zgodovinsko zelo zanimivi razvojni fazi.
Servis smo z nemalo truda speljali s
pomočjo vsedržavne federacije, kar
bo seveda naši banki dalo dodatno
vidljivost.
Zametki obeh zgoraj omenjenih
borz segajo na sam začetek prejšnjega stoletja, tako da je na primer bil
18. avgusta 1924 prvi poslovni dan
12
na borzi v Ljubljani, ki je poslovala z
vrednostnimi papirji, imenovanimi
efekti oziroma vrednotami in z blagom. Z drugo svetovno vojno je promet popolnoma ohromel in tako je
borza prekinila svoje dejavnosti. Po
skoraj 50- letni prekinitvi je bila 26.
decembra 1989 ustanovljena Ljubljanska borza - delniška družba, Ljubljana, ki je dobre tri mesece kasneje
začela tudi redno poslovati z različnimi finančnimi instrumenti.
Osamosvojitev Slovenije, kasnejša
vključitev nove države v Evropsko
unijo in sprejetje evra, so pomenili za
gospodarstvo države in posledično
za Ljubljansko borzo pravi zamah.
Leta 2008 je bila uvedena nova
struktura trga, ki temelji na vrsti finančnega instrumenta (delnice, obveznice, investicijski kuponi, delnice
investicijskih družb, strukturirani produkti) in na kvaliteti posameznega
finančnega instrumenta (velikost, likvidnost, kvalitetno transparentno
poslovanje, način trgovanja). Nova
segmentacija je primerljiva z razdelitvijo borznih trgov po Evropi in zaradi uvedbe jasnejšega razlikovanja
segmentov po kakovosti vrednostnih
papirjev, omogoča večjo prepoznavnost najboljših finančnih produktov
na Ljubljanski borzi.
Slovenski borzni indeks SBI20 je
glavni indeks delniškega trga Ljubljanske borze, ki meri donosnost
slovenskega organiziranega kapitalskega trga. Njegov temeljni namen je zagotavljati zbirne in jedrnate informacije o gibanju cen
največjih in najlikvidnejših delnic
na organiziranem trgu Ljubljanske
borze. SBITOP predstavlja prvi pravi
slovenski blue chip indeks v zgodovini Ljubljanske borze. V takšne indekse so vključene le najbolj likvi-
ZKB temi economici
Nuovo servizio
presso le borse
di Lubiana e
Zagabria
Il 2008, l’anno dei festeggiamenti,
è stato per la nostra Banca anche un
anno di sfide tra le quali va certamente ricordata una novità che continua a giustificare lo slogan della
“Banca differente” che ci contraddistingue. Abbiamo, infatti, dato modo
alla nostra clientela di poter acquistare direttamente i titoli quotati nelle Borse di Lubiana e di Zagabria ed
ora ci proponiamo di estendere l’offerta anche agli altri mercati regionali vicini. Si è trattato, secondo noi, di
una mossa interessante perché riteniamo che, nonostante la crisi finanziaria in atto, si tratti di mercati che si
trovano storicamente in una fase di
sviluppo estremamente interessante. Con uno sforzo notevole abbiamo
introdotto questo servizio, supportati della Federazione nazionale per cui
abbiamo contribuito ad un’ulteriore
visibilità della nostra Banca.
La fase embrionale delle due Borse citate si colloca agli inizi del secolo
scorso, il 18 agosto 1924 ad es. è stata la prima giornata operativa della
Borsa di Lubiana che trattava titoli
denominati effetti, valori e merci. La
seconda guerra mondiale affondò
completamente il volume degli affari
e la Borsa dovette interrompere la
propria attività. Dopo quasi 50 anni
di interruzione il 26 dicembre 1989
fu istituita la Borsa di Lubiana – S.p.a.
Lubiana che dopo tre mesi cominciò
ad operare regolarmente con vari
strumenti finanziari.
L’indipendenza conquistata, l’ade­­
sione successiva del nuovo stato
all’Unione europea e l’assunzione
dell’Euro rappresentarono la mossa
vincente per l’economia del paese e
quindi anche per la Borsa di Lubiana.
Nel 2008 fu introdotta la nuova
struttura del mercato, basata sulla
varietà degli strumenti finanziari
(azioni, obbligazioni, cedole d’investimento, azioni delle società d’investimento, prodotti strutturati) e
sulla qualità del singolo strumento
finanziario (entità, liquidità, conduzione trasparente degli affari, modalità del commercio). La nuova
segmentazione si rifà alla suddivisione che caratterizza anche gli altri
mercati borsistici europei, la maggiore diffe­renzia­zione dei segmenti
in base alla qualità dei titoli permette una maggiore riconoscibilità dei
migliori prodotti finanziari della
Borsa di Lubiana.
L’indice di Borsa sloveno SBI20 è
l’indice principale del mercato azionario della Borsa di Lubiana che
misura la redditività del mercato
slo­veno del capitale organizzato.
Fon­damentalmente si propone di
fornire informazioni concise e sostanziali sull’andamento dei prezzi
delle azioni più forti e ed a maggiore
liquidità presenti sul mercato organizzato della Borsa di Lubiana. Lo
SBITOP rappresenta il primo vero indice blue chip sloveno nella storia
della Borsa di Lubiana. L’indice comprende le azioni a più elevata liquidità presenti sul singolo mercato. L’inserimento delle azioni nell’indice
blue-chip contribuisce ad accrescere la riconoscibilità delle azioni e
conseguentemente anche la liquidità delle stesse. E proprio la bassa liquidità del mercato, caratteristica
Svojim strankam
je banka omogočila,
da lahko
neposredno
kupijo vrednostne
papirje, ki so
kotirani na
Ljubljanski
in Zagrebški borzi.
La banca ha dato
modo alla propria
clientela di poter
acquistare
direttamente
i titoli quotati
nelle Borse
di Lubiana
e di Zagabria.
13
ZKB ekonomske teme
Slovenski borzni
indeks SBI20
je bil z 78%
rastjo skupaj s
hrvaškim
CROBEXom med
najdonosnejšimi
svetovnimi
indeksi.
L'indice sloveno di
Borsa SBI20
è stato, assieme al
CROBEX croato,
tra gli indici
mondiali più redditizi.
14
dne delnice s posameznega trga.
Poleg tega pa uvrstitev delnic v
blue-chip indeks poveča prepoznavnost delnic, kar na srednji rok
posredno tudi povečuje likvidnost
delnic. Prav nizka likvidnost tržišča,
karakteristična bodisi za ljubljansko
kot za zagrebško borzo, narekuje
vlagateljem veliko opreznosti pri
naložbah na teh tržiščih. Če vzamemo v pretres prejšnje borzno leto,
lahko opazimo, da se tudi slovenska borza ni uspela izogniti strmemu svetovnemu padcu borznih indeksov, kar je seveda vplivalo na
znižanje tržne kapitalizacije delnic
na ljubljanski borzi, pa čeprav so
bili na borzo uvrščeni nekateri pomembni novi izdajatelji (Nova kreditna banka Maribor, Pozavarovalnica Sava, Zavarovalnica Triglav in
Abanka Vipa). Kapitalizacija je decembra torej padla na 8.468,4 milijonov evrov in se je od začetka leta
zmanjšala za 57,1% odstotkov. Tržna kapitalizacija vseh delnic na
borzi brez upoštevanja investicijskih skladov je konec decembra
2008 predstavljala 25,2% bruto domačega proizvoda v letu 2007. V
letu 2008 je bilo sklenjeno za
1.285,8 milijonov evrov prometa,
kar je za 42,3% odstotkov manj kot
v letu 2007. V strukturi prometa je
bilo kar 74,09% celotnega vrednostnega obsega prometa opravljenega z delnicami, sledijo jim obveznice s 19,99% in investicijski skladi
s 5,93% opravljenega prometa. Segment Prve kotacije, ki predstavlja
sedem delnic (KRKA 30,00%, PETROL 17,64%, MERCATOR 12,13%,
SAVA 11,53%, TELEKOM SLOVENIJE
11,03%, PIVOVARNA LAŠKO 6,56%,
ZAVAROVALNICA TRIGLAV 5,99%,
NOVA KBM 5,12%), predstavlja 53%
celotnega borznega prometa. Tudi
v letu 2008 je bila najbolj prometna
delnica Krke s 41,39% deležem prometa vseh delnic borze in protivrednostjo 394.239.113 evrov, sledijo ji
Telekom Slovenije, (8,28% 78.879.595 evrov), Nova kreditna
banka Maribor (7,79%), Petrol
(5,82% - 55.476.883 evrov) in Mercator (5,63% - 53.502.016 evrov).
Kot statistično zanimivost gre še
omeniti, da je slovenski borzni indeks
SBI20 dosegel leta 2006 40% rast, leta
2007 je bil z 78% rastjo skupaj s hrvaškim CROBEXom med najdonosnejšimi svetovnimi indeksi, zato pa se je
leto kasneje njegova vrednost znižala za celih 68%. V prvi polovici letošnjega leta beležimo približno 15%
porast indeksa, lastništvo Ljubljanske
borze pa je medtem prešlo pod okrilje Dunajske borze. Uprava si nadaja,
da ji bo novo lastništvo prineslo pozitivne koristi na področju promocije,
razvoja ter večjo vidljivost in likvidnost. Trgovanje vrednostnih papirjev se na Ljubljanski borzi dnevno
odvija od 9.30 pa do 13.00.
Če se sedaj ostredotočimo na
Zagrebško borzo, velja omeniti, da
je bila prva borza habsburške monarhije osnovana na Reki za trgovanje sladkorja tamkajšnje rafinerije v
obdobju 1750–1803. Z nastankom
Dunajske borze je reška izgubila
svojo vlogo, tako da je zagrebška
sekcija avstro-ogrske borze ponovno oživela šele leta 1917 z reorganizacijo avstro-ogrske monarhije. Po
drugi svetovni vojni za “špekulantske posle” ni bilo več posluha, zato
je bila Zagrebška borza tudi ukinjena. Po osamosvojitvi Republike Hrvaške je leta 1991 petindvajset bank
in dvoje zavarovalnic osnovalo Zagrebško borzo kot centralno usta-
ZKB temi economici
delle Borse di Lubiana e anche di Zagabria, induce gli investitori ad una
grande prudenza nell’operare su
questi mercati. Se prendiamo in esame l’anno borsistico appena trascorso possiamo vedere che nemmeno
la Borsa slovena è riuscita ad evitare
la caduta libera globale degli indici
di Borsa con ovvie conseguenze
sull’abbassamento della capitalizzazione del mercato azionario della
Borsa di Lubiana, sebbene fossero
stati quotati in Borsa alcuni importanti nuovi emittenti (Nova Kreditna
Banka Maribor, Pozavarovalnica Sava,
Zavarovalnica Triglav e Abanka Vipa).
La capitalizzazione si è abbassata in
dicembre a 8.468,4 milioni di Euro
riducendosi dall’inizio dell’anno del
57,1%. La capitalizzazione del mercato di tutte le azioni della Borsa ammontava alla fine di dicembre 2008
al 25,2% del PIL del 2007 al netto dei
fondi di investimento. Nel 2008 il volume d’affari si è ridotto a 1.285,8 milioni di Euro, quindi il 42,3% in meno
rispetto al 2007. Nella struttura degli
affari addirittura il 74,09% di tutto il
volume d’affari in titoli si è concentrato sulle azioni, seguono le obbligazioni con il 19,99% e i fondi d’investimento con il 5,93% del volume
d’affari. Il segmento delle prime quotazioni rappresentato da sette azioni
(KRKA 30,00%, PETROL 17,64%,
MERCATOR 12,13%, SAVA 11,53%,
TELEKOM SLOVENIJE 11,03%, PIVOVARNA LAŠKO 6,56%, ZAVAROVALNICA TRIGLAV 5,99%, NOVA KBM
5,12%), rappresenta il 53% di tutto il
volume d’affari in Borsa. Anche nel
2008 l’azione più trattata è stata
quella della Krka con una quota del
41,39% del volume d’affari complessivo e con un controvalore pari a
394.239.113 Euro, seguita dalla Te-
lekom Slovenije, (8,28% - 78.879.595
Euro), Nova Kreditna banka Maribor
(7,79%), Petrol (5,82% - 55.476.883
Euro) e Mercator (5,63% - 53.502.016
Euro).
Come curiosità statistica va riportato che l’indice sloveno di Borsa
SBI20 ha raggiunto nel 2006 una crescita del 40%, con la sua crescita del
78% nel 2007 è stato, assieme al CROBEX croato, tra gli indici mondiali più
redditizi, ma già nell’anno successivo
il suo valore è calato addirittura del
68%. Nella prima metà dell’anno
in corso riscontriamo una crescita
dell’indice pari al 15%, la proprietà
della Borsa di Lubiana è passata nel
frattempo nella sfera della Borsa di
Vienna. L’amministrazione spera che
la nuova proprietà possa portare vantaggi nel settore della promozione,
dello sviluppo, una maggiore visibilità e liquidità. Presso la Borsa di Lubiana i titoli vengono scambiati quotidianamente dalle 9.30 alle 13.00.
Concentriamoci ora sulla Borsa di
Zagabria. Va detto che la prima Borsa
dell’Impero Asburgico era stata fondata a Fiume per la commercializzazione dello zucchero della locale raffineria nel periodo 1750–1803. Con
la nascita della Borsa di Vienna quella
di Fiume perse la sua importanza e la
sezione di Zagabria della Borsa austro-ungarica ricominciò ad operare
solo nel 1917 con la riorganizzazione
della Monarchia. Dopo la seconda
guerra mondiale non ci fu più spazio
per questi “affari speculativi” e anche
la Borsa fu quindi abolita. Dopo la nascita della Repubblica di Croazia nel
1991, venticinque banche e due società assicuratrici fondarono la Borsa
di Zagabria come ente centrale per
lo scambio dei titoli. Nel 1994 fu introdotta, sul modello delle Borse oc-
Po osamosvojitvi
Republike Hrvaške
je leta 1991
petindvajset bank
in dvoje zavarovalnic
osnovalo Zagrebško
borzo kot centralno
ustanovo za trgovanje
z vrednostnimi papirji.
Dopo la nascita
della Repubblica
di Croazia nel 1991,
venticinque banche
e due società
assicuratrici
fondarono la Borsa
di Zagabria come
ente centrale per lo
scambio dei titoli.
15
ZKB mnenja
novo za trgovanje z vrednostnimi
papirji. Leta 1994 je bilo uvedeno po
vzoru zapadnih borz elektronsko trgovanje, ki je dalo tamkajšnji borzi
pravi razmah.
Glavni borzni indeks CROBEX je
nastal leta 1997 z bazno vrednostjo
1000. Trenutno kapitalizira približno
178 milijard kun. Na delniškem tržišču je kotiranih 377 podjetij, delnice
pa so razporejene na redno in vzporedno tržišče. Največjo tržno kapitalizacijo imajo delnice TELEKOMA HRVATSKE, PLIVE, ZAGREBAČKE BANKE,
INE, PRIVREDNE BANKE ZAGREB,
KONZUMA, ADRIS GRUPE, medtem
ko so najbolj prometne delnice TELEKOMA HRVATSKE, INE, ATLANTSKE
PLOVBE, IGH, ERICSSON N.T., ADRIS
GRUPE, DALEKOVODA, BJELIŠČA, INGRE in PODRAVKE.
Ob pregledu letnih premikov hrvaskega indeksa CROBEX, opazimo v
letih 2006 in 2007 65% oziroma 60%
rast, medtem ko se leta 2008 tudi Zagrebška borza ni uspela ubraniti pred
negativnim svetovnim trendom in
izgubila z 3.0454 letnimi operacijami
celih 66%. Trenutno se glavni indeks
nahaja na nivoju začetka letošnjega
leta.
Iz podatkov lahko razberemo, da
je tudi zagrebški borzni indeks podvržen velikim nihanjem, to pa predvsem zaradi nizke likvidnosti kotiranih papirjev. Vstop Hrvaske v
Evropsko unijo in posledičen sprejem evra bosta gotovo, kot že prej
pri Ljubljanski borzi, pripomogla k
večji tržni kapitalizaciji. Dokončno
uveljavitev omenjenih borz pa bo
po mnenju strokovnjakov prinesla
šele združitev jugovzhodnih tržišč. V
Zagrebu se trguje s papirji od 10.00
do 16.00.
Borut Race
Občutljivost ZKB za potrebe revnih slojev
Ob odprtju enajste poslovalnice na mestnem nabrežju je Zadružna kraška banka izvedla zanimivo in pomembno človekoljubno pobudo. Z omejitvijo stroškov za reklamizacijo odprtja poslovalnice je banka, v skladu s svojo preizkušeno prakso usmerjanja pozornosti in pomoči teritoriju, namenila
del sredstev ljudem, ki so v tem trenutku še posebno potrebni solidarnosti
in konkretne pomoči. Tako je dodelila po tri tisoč
evrov tržaški Karitas in kapucinskim menihom
na Montuci, ki vsakodnevno izpolnjujejo izredno
koristno delo v podporo revnejšim in šibkejšim
članom tržaške skupnosti.
V ta namen je 14. julija potekalo v novi mestni poslovalnici kratko srečanje s predstojnikom
menihov na Montuci Silvanom Scolarejem in
ravnateljem Karitasa Mariom Ravalicom, ki so ju
sprejeli predsednik upravnega odbora ZKB Sergij Stancich, glavni ravnatelj ZKB Aleksander Podobnik in ravnatelj nove poslovalnice Peter Žerjal. Ob tej priložnosti so gostoma izročili prispevek
banke za pomoč potrebnim.
16
ZKB opinioni
cidentali, anche la Borsa elettronica
che contribuì all’espansione della
Borsa stessa.
Il principale indice di Borsa CROBEX è nato nel 1997 con un valore di
base pari a 1000. Attualmente capitalizza circa 178 mlrd. di Kuna. Sul mercato azionario sono quotate 377 imprese, le azioni sono suddivise tra il
mercato ordinario e quello straordinario. La maggiore capitalizzazione di
mercato riguarda le azioni della TELEKOM HRVATSKE, PLIVA, ZAGREBACKA BANKA, INA, PRIVREDNA BANKA ZAGREB, KONZUM, ADRIS GRUPA,
mentre le azioni più trattate sono
quelle della TELEKOM HRVATSKE, INA,
ATLANTSKA PLOVBA, IGH, ERICSSON
N.T.,ADRIS GRUPA, DALEKOVOD, BJELISCA, INGRA e PODRAVKA.
Osservando i movimenti annuali
dell’indice croato CROBEX vediamo
negli anni 2006 e 2007 una crescita
del 65% e rispettivamente del 60%,
mentre nel 2008 neanche la Borsa di
Zagabria è riuscita a sottrarsi alle tendenze negative globali perdendo
con 3.0454 operazioni annuali addirittura il 66%. Attualmente l’indice
principale si trova al livello dell’inizio
dell’anno in corso.
I dati dimostrano che anche l’indice di Borsa di Zagabria è sottoposto a
grandi oscillazioni, soprattutto a causa della bassa liquidità dei titoli quotati. L’ingresso della Croazia nell’Unione
europea e la conseguente adozione
dell’Euro contribuiranno, come già
per la Borsa di Lubiana, a una maggiore capitalizzazione del mercato. Un’affermazione definitiva delle due Borse
si avrà, a detta degli esperti, soltanto
con l’unificazione dei mercati sudorientali. I titoli vengono scambiati a
Zagabria dalle ore 10.00 alle 16.00.
Borut Race
Sensibilità della ZKB per i ceti più disagiati
In occasione dell’apertura dell’undicesima filiale sulle Rive la Banca di Credito
cooperativo del Carso ha dato vita ad un’interessante e importante iniziativa
umanitaria. Limitando i costi pubblicitari per l’apertura della nuova filiale e conformandosi alla già sperimentata prassi di attenzione e aiuti al territorio la Banca
ha destinato una parte dei fondi alle persone che in questo momento necessitano di particolare solidarietà e aiuti concreti ed ha
devoluto tremila Euro rispettivamente alla Caritas
ed ai Cappuccini di Montuzza che quotidianamente svolgono un’importante attività di supporto a
favore dei ceti più poveri e più deboli della comunità cittadina.
A questo scopo si è svolto il 14 luglio nella nuova
filiale cittadina un breve incontro con il superiore dei
frati di Montuzza Silvano Scolare e con il direttore
della Caritas Mario Ravalico che sono stati ricevuti
dal Presidente del CdA della ZKB Sergio Stancich, dal
Direttore generale della ZKB Alessandro Podobnik e
dal Direttore della nuova filiale Peter Žerjal. Nell’occasione è stato consegnato agli ospiti il contributo
della Banca a favore degli aiuti agli indigenti.
17
ZKB intervju
Intervju
z Bogdanom
Gromom
Priznani slikar Bogdan Grom je lani
ob praznovanju svojega 90. rojstnega
dne dejal, da bi za “zgolj površinsko uresničitev” lastnih umetniških zamisli in
načrtov, ki jih hrani v predalu, potreboval
še vsaj 25 let dela in ustvarjanja. Intervju
z njim se pravzaprav ni mogel pričeti drugače kot prav pri tej zanimivosti.
Gospod Grom, odkod Vam tolikšna delovna vnema?
Podedoval sem jo od svoji staršev.
Kdaj ste pravzaprav spoznali, da
bo Vaše življenje potekalo v znamenju
umetnosti? Kako je do tega prišlo?
K temu spoznanju je botrovala druga svetovna vojna, ki je prekinila moje
dotedanje študije in mi ponudila možnost obiskovanja likovne Akademije v
Perugi. Leta 1942 sem se na akademijo
tudi vpisal in se s tem dejansko zapisal
umetnosti.
Znano je, da ste večkrat spreminjali kraj bivanja. Pred odhodom v
ZDA, ste živeli v Pragi, Trstu, Zagrebu, Subotici, Ljubljani, Beogradu, na
Ptuju, itd.. Kako ste doživljali vse te
spremembe?
Te selitve sem doživljal kot normalen dogodek, ki je bil povezan z očetovo službo. Družina je namreč vselej sledila očetu, ki je kot vodilni bančni
uslužbenec spreminjal kraj svojega
dela.
Prebral sem neko Vašo misel, v
kateri pravite - “Nikoli nisem pripadal nekemu mestu, pač pa naravi”.
Kaj vam pravzaprav pomeni narava?
Takšne izjave se pravzaprav ne spominjam, razen seveda, če se slednja ne
18
nanaša na moj odpor do življenja v velikem mestu in na mojo ljubezen do narave. V tem pojmu je vključeno vse kar
doživljam v danem okolju. Moje slike,
akvareli in risbe to pravzaprav jasno dokazujejo.
Označujejo Vas kot umetnika, ki
je vselej nemiren, radoveden in pripravljen na izzive. Predstavljajo te
značilnosti predpogoj za uspeh, ki
ste ga dejansko s svojim delom tudi
doživeli?
Nemiren, radoveden in pripravljen
na izzive: tak sem od mladih let dalje in
tak bom ostal do kraja. Vse te lastnosti
so pravzaprav prispevale k moji ustvarjalnosti.
Znano je, da Vas je Kras v mladosti močno zaznamoval in s tem oplemenitil Vaše poznejše umetniško izražanje. Ali Vam Kras še vedno daje
potrebno ustvarjalno energijo?
Misel na Kras, na Devinščino pri Proseku, je pri meni zmeraj prisotna. Moja
srečna otroška leta, ki sem jih tam poleti
preživljal, se nenehoma prepletajo v
mojem spominu in mi šepetajo pri delu,
ki ni povezano s Krasom.
ZKB intervista
Intervista
a Bogdan
Grom
L’anno scorso, al compimento del
suo 90 o anno, il pittore Bogdan Grom,
artista affermato, disse che la realizzazione, anche solo superficiale, dei progetti e degli intenti artistici, che nasconde nel cassetto, richiederebbe
almeno altri 25 anni di creatività e di
lavoro. è stato quindi inevitabile che
l’intervista iniziasse proprio da questa
considerazione.
Signor Grom, da dove le viene
tutto questo fervore lavorativo?
L’ho ereditato dai miei genitori.
Quando si è reso conto che la
sua vita sarebbe trascorsa all’insegna dell’arte? Come è avvenuto?
La decisione è stata una conseguenza della seconda guerra mondiale che interruppe gli studi che seguivo
allora offrendomi l’opportunità di frequentare l’Accademia delle Belle arti di
Perugia. Nel 1942 mi iscrissi all’Accademia dedicandomi completamente
all’arte.
Si sa che lei ha cambiato spesso
luogo di residenza. Prima del trasferimento negli USA lei ha vissuto
a Praga, Trieste, Subotica, Lubiana,
Belgrado, Ptuj, ecc. Come ha vissuto tutti questi cambiamenti?
I trasferimenti erano eventi normali, legati al lavoro di mio padre. La
famiglia, infatti, ha sempre seguito
mio padre che, come funzionario di
banca, cambiava spesso luogo di lavoro.
Ho letto un suo pensiero in cui
Lei dice: “Non sono mai appartenuto ad una città, ma piuttosto alla
natura”. Che importanza ha per Lei
la natura?
Non ricordo di averlo dichiarato,
salvo che la dichiarazione non si riferisca alla mia avversione per la vita nelle grandi città e per il mio amore per
la natura. è il concetto che comprende tutto ciò che provo in un determinato ambiente. I miei quadri, gli acquarelli e i disegni lo dimostrano
chiaramente.
La definiscono come un artista
sempre irrequieto, curioso e sempre pronto alle sfide. Sono questi i
presupposti del successo che Lei ha
riscosso con il Suo lavoro?
Irrequieto, curioso e pronto alle sfide: sono così sin dai miei anni giovanili e rimarrò tale fino alla fine. Tutte queste caratteristiche hanno supportato la
mia creatività.
è nota la forte influenza che il
Carso ha esercitato su di Lei negli
anni giovanili nobilitando anche la
Sua espressione artistica successiva. Il Carso continua a fornirle questa necessaria energia creativa?
Il pensiero del Carso, di Devincina
vicino a Prosecco è sempre presente in
me. Gli anni felici della mia infanzia che
trascorsi d’estate in quei luoghi si intrecciano continuamente ai miei ricordi e mi forniscono spunti anche per le
opere che non sono legate al Carso.
Ho letto una Sua dichiarazione
in cui Lei dice: “Il campanile di Prosecco è per me il centro del mondo”.
è una dichiarazione per lo meno un
po’ strana se si pensa che Lei vive da
più di mezzo secolo nei pressi di
New York. Potrebbe chiarire meglio
questo Suo pensiero?
Le nazioni e i singoli hanno i monumenti che con la loro presenza ricordano il passato. Il campanile di
Prosecco mi ricorda i tempi vissuti
“Nemiren, radoveden
in pripravljen na
izzive: tak sem od
mladih let dalje
in tak bom ostal do
kraja. Vse te
lastnosti so
pravzaprav
prispevale k moji
ustvarjalnosti”.
“Irrequieto, curioso
e pronto alle sfide:
sono così sin
dai miei anni
giovanili e rimarrò
tale fino alla fine.
Tutte queste
caratteristiche
hanno supportato
la mia creatività”.
19
ZKB intervju
Umetnik, ki živi sicer v ZDA,
je ob svoji nedavni vrnitvi v
doma@e kraje obiskal banko
v družbi svoje soproge, da bi
se zahvalil za pozornost, ki
mu jo posve@a. Sprejeli so
ga podpredsednik upravnega
odbora Adriano Kova@i@,
ravnatelj Aleksander
Podobnik in upravitelj
Marino Kokorovec, katerim je
podaril skulpturo iz marmorja
L’artista, che vive negli
U.S.A., al suo ritorno nei
luoghi natii ha visitato,
assieme alla sua signora,
anche la nostra Banca per
ringraziarla dell’attenzione che
gli dedica. Al Vicepresidente
del CdA Adriano Kova@i@, al
Direttore Alessandro Podobnik
e all’Amministratore Marino
Kokorovec, che lo hanno
accolto, ha fatto dono di una
sua scultura
20
Nekje sem zasledil Vašo izjavo, v
kateri pravite - “Proseški zvonik je
zame središče sveta”. To zveni malce
čudno, če se pomisli, da pravzaprav
že več kot pol stoletja živite blizu
New Yorka. Bi bolje obrazložili to
svojo misel?
Narodi in posamezniki imajo spomenike, ki jih s svojo prisotnostjo spominjajo na preteklost. Proseški stolp
me spominja na čase preživete pod fašizmom, ko je bilo slišati jasno in glasno slovensko besedo in pesem pri
nedeljskih mašah na Proseku, v cerkvi
sv. Martina. Morda zveni ta izjava, zaradi mojega življenja v ZDA, malce izzivalno, vendar s simbolnega pomena
predstavlja cerkev kraj pripadnosti, v
kateri se prepoznava določena skupnost. Pripadnost nečemu pa itak vsi
potrebujemo.
V katerem letnem času Vam je podoba Krasa najljubša in zakaj?
Poleti, ker gre za spomin na šolske
počitnice preživete pri nonotu in noni
na Devinščini. Ko gre pa za delo sta pa
na prvem mestu, zaradi barv v naravi,
jesen in zima. Gola drevesa in zasukane
veje proti čistemu kraškemu nebu so
imela v marsikateri moji sliki poseben
poudarek. Všeč mi je namreč ogrodje,
arhitektura stvari.
Konec 40.ih let preteklega stoletja ste nekaj časa poučevali na slovenskih šolah v Trstu. Se še spominjate katere nauke ste takrat skušali
posredovati mladim?
V šoli sem sledil uradnemu programu, a hkrati spodbujal pri mladih svobodno, neposredno in ustvarjalno vizualno govorico. Šole so bile pod
zavezniškim nadzorstvom. Osebno
sem se vedno trudil „zabeliti“ program
s pogledom človeka, ki je imel naš narodni interes vedno pred očmi. To me
je tudi gnalo v samoizdajo publikacij
„Slovenski ornamenti“, „Trst in njegov
Kras“ in drugih knjig, ki so vsebovale
moje poglede.
Leta 1957 ste se preselili v ZDA.
Kakšen je Trst, ki je ostal zapisan v
Vašem spominu?
Preko svojih slik se spominjam Trsta,
na ulicah katerega je veliko vrveža. Dalje
je to mesto z industrijskim obrazom, živahno tržnico, mlekaricami, s pometači
z vozičkom in šentjakobskimi pericami.
V kolikor se redno vračam v rojstne kraje, dobro vem, da podoba Trsta že dolgo
ni več taka, karšna je ostala v mojem
osebnem spominu.
Ali se je v dolgi ustvarjalni poti, ki
je za Vami, včasih dogodilo, da Vam
je ustvarjalna napetost popustila ali
usahnila? Če da, kako ste potem
temu kljubovali?
K sreči ni ustvarjalnost pri meni nikoli
popustila. Danes pa moram kljubovati
vsemu, kar prinaša s sabo beseda - starost.
Sicer ima pri tej borbi veliko zaslug napredek, ki so ga v minulih desetletjih opravile
zdravstvene vede. Kot sem že dejal, za
uresničitev svojih ustvarjalnih načrtov potrebujem še vsaj 25 let dela…
Želimo Vam, da bi jih uresničili.
Intervjuval: Matej Caharija
ZKB intervista
sotto il fascismo, quando la parlata
slovena e i canti sloveni potevano essere ascoltati a voce alta soltanto durante le messe della domenica a Prosecco, nella chiesa di S. Martino. è una
dichiarazione che, data la mia vita negli USA, potrebbe sembrare un po’
provocatoria, ma da un punto di vista
simbolico la chiesa rappresenta il luogo dell’appartenenza in cui si riconosce una determinata comunità. E tutti
noi abbiamo bisogno di appartenere
a qualcosa.
In quale periodo dell’anno l’immagine del Carso le è più vicina e
perché?
D’estate perché ricordo le vacanze
scolastiche passate con il nonno e la
nonna a Devincina. Ma se si tratta di
lavoro si trovano in testa, per i colori
della natura, l’autunno e l’inverno. Gli
alberi spogli e i rami rivolti verso il terso cielo carsico hanno rappresentato il
tema di molti miei lavori. Mi piace infatti la struttura, l’architettura delle
cose.
Alla fine degli anni ’40 del secolo scorso Lei ha insegnato per un
certo periodo nelle scuole slovene.
Ricorda ancora gli insegnamenti
che ha cercato di trasmettere ai
giovani?
A scuola seguivo il programma previsto, ma nello stesso tempo cercavo
di stimolare nei giovani un linguaggio
visivo libero, diretto e creativo. Le scuole erano sotto il controllo degli Alleati.
Personalmente ho sempre cercato di
integrare il programma con la visione
di chi aveva sempre davanti agli occhi
il nostro interesse nazionale. Questo
mi ha anche indotto a pubblicare i volumi sugli ornamenti sloveni e su Trieste e il suo Carso, ma anche di altri libri
che contenevano le mie visioni.
Nel 1957 si è trasferito negli USA.
Com’è la Trieste che è rimasta incisa
nella Sua memoria?
Attraverso le mie opere ricordo
una Trieste piena di fervore nelle sue
vie. Poi la città dal volto industriale,
con un vivace mercato, le lattaie, gli
spazzini con i loro carretti e le lavandaie sangiacomine. Poiché ritorno
spesso nei luoghi natii so bene che
Trieste ormai da tempo non è più
quella dei miei ricordi.
Nel lungo percorso creativo che è
alle Sue spalle è mai successo che la
tensione creativa si sia assopita o sia
cessata? E se sì, come ha reagito?
Per mia fortuna la creatività non si
è mai esaurita. Oggi però devo affrontare tutto ciò che sottintende la parola - vecchiaia. In questa lotta ha un
grande merito il progresso che negli
ultimi decenni hanno registrato le
scienze mediche. Come ho già detto,
per realizzare i miei progetti creativi
avrei bisogno di almeno altri 25 anni
di lavoro...
Le auguriamo che possa realizzarli.
“Za uresničitev svojih
ustvarjalnih načrtov
potrebujem še vsaj 25
let dela…”
“Per realizzare i miei
progetti creativi avrei
bisogno di almeno
altri 25 anni di
lavoro...”
Intervista curata da Matej Caharija
21
ZKB dogodki
Nagrade nate@aja
Nagrajenci nate@aja
ob odprtju poslovalnice
v Ul. San Spiridione
I premiati del concorso
indetto in occasione
dell'apertura della
nuova Agenzia di
Via San Spiridione
22
Zadružna kraška banka je 1. junija
proglasila nagrajence razpisa na tečaja ob odprtju nove poslovalnice v
Ulici San Spiridione. Ob tej priložnosti je s prvo nagrado razveselila romunsko družino, z drugo srbsko skupnost, s tretjo pa Italijanko.
ZKB ni pozabila na »zelene vrednote«, ki jo vodijo v poslovanju, kar
je razvidno v izbiri »okolju prijaznih
nagrad«: večdnevne oddihe v centru
Nebesa v Livku nad Kobaridom in
kolo Felt Chief.
Na slovesnosti so bili prisotni tudi
vodja podružnice Romano Pernarčič, generalni direktor ZKB Aleksander Podobnik in predsednik ZKB
Sergij Stancich. Slednji se je zahvalil
nagrajencem za zaupanje, ki so ga
namenili banki, in izrazil prepričanje,
da ji bodo dolgo zvesti. Obenem je
predsednik namignil tudi na zanimiv izid žreba, v katerem je sodelovalo več kot 500 potencialnih dobitnikov, saj ta posredno odseva
multietničnost mesta. V središču Trsta je tako slovenska banka nagradila romunsko družino, srbsko skupnost in Italijanko.
Razpis je bil namenjen novim
imetnikom tekočega računa v novi
agenciji od njenega odprtja, 6. oktobra lani, do 30. aprila letos. Namen
pobude je bil pritegniti čim več novih strank, saj na tistem območju
deluje kar 25 bančnih okenc. Žrebanje razpisa pa je potekalo sredi maja
na sedežu finančne intendence v
Milanu.
Prvo nagrado si je prisvojil Romeo
Daniel Cretu, ki je v resnici le »uradni
imetnik« računa. Gospod Cretu je
namreč »posodil« ime trinajstletni
hčerki Sonji, ki je premlada, da bi si
ga odprla na svoje ime. Ob prejemu
nagrade, ki mu jo je izročil direktor
banke Aleksander Podobnik, je bil
vidno srečen za ženo in hčerko, ki si
bosta privoščili tedenski oddih v
Wellness centru Nebesa v Liveku, saj
mu delovne obveznosti v gradbenem sektorju trenutno ne dopuščajo
dopusta. Gospod Cretu, ki je po rodu
iz Romunije, je v Italijo dospel pred
devetimi leti. Pred tem se je diplomiral na univerzi iz umetnosti in specializiral v kiparstvu. In ko je konec lanskega leta med drugim sodeloval pri
obnovi mestnega muzeja Sartorio,
mu je sodelavec namignil, naj odpre
račun v novi poslovalnici ZKB. Prva
nagrada vključuje šest nočitev za
dve osebi v prijetni opremljeni hiši s
teraso, zajtrk, uporabo Wellness centra, družabni prostor z ognjiščem,
skupno kuhinjo in teraso, zasebnost,
tišino in seveda neokrnjeno naravo.
Na voljo tudi bogata rekreativna ponudba, ki sega od jezdenja do letenja s padali. Druga nagrada, ki jo je
prejela Srbska skupnost, dvignila pa
jo je namestnica tajnika Daniela
Gvozdić, pa ponuja dve nočitve v
Nebesih, vključno z zgoraj navedenimi udobnosti. Francesco Panozzo pa
je razveselilo luksuzno kolo znamke
Felt, vrste Chief.
Jasmina Strekelj
ZKB avvenimenti
Premi del concorso
La Bcc del Carso -Zadružna kraška
banka ha proclamato l’ 1 giugno i
vincitori del concorso indetto in occasione dell’apertura della nuova
Agenzia di Via San Spiridione. Il primo premio ha fatto felice una famiglia romena, il secondo è andato alla
comunità serba, il terzo invece ad
una ragazza italiana.
La ZKB non ha dimenticato i »valori verdi« che caratterizzano la sua
attività ed ha quindi scelto anche in
quest’occasione dei »premi ecocompatibili«: soggiorni nel centro Nebesa a Livek sopra Kobarid (Caporetto)
e una bicicletta Felt Chief.
Hanno presenziato alla cerimonia anche il Capoagenzia Romano
Pernarčič, il Direttore generale della
ZKB Alessandro Podobnik e il Presidente della ZKB Sergio Stancich che
ha ringraziato i premiati per la fiducia che hanno accordato alla Banca
ed ha espresso la convinzione che
le rimarranno fedeli a lungo. Nello
stesso tempo il Presidente ha voluto sottolineare l’esito interessante
dell’estrazione a cui hanno partecipato oltre 500 potenziali vincitori,
ma che ha messo in evidenza il carattere multietnico della città. Nel
centro di Trieste una Banca slovena
ha premiato una famiglia romena,
la comunità serba ed una cliente
italiana.
Il concorso era riservato ai nuovi
correntisti della nuova Agenzia dalla
sua apertura, il 6 ottobre dello scorso anno, fino al 30 aprile dell’anno in
corso. L’iniziativa era volta ad attrarre
quanti più nuovi clienti, visto che in
zona operano già 25 sportelli bancari. L’estrazione ha avuto luogo a metà
maggio nella sede dell’Intendenza
di Finanza di Milano.
Il primo premio è andato a Romeo Daniel Cretu che è in realtà
soltanto l’intestatario ufficiale del
conto. Il signor Cretu, infatti, è il prestanome della figlia tredicenne Sonia che è troppo giovane per aprire
un conto proprio. Al ricevimento del
premio che gli è stato consegnato
dal Direttore Alessandro Podobnik
era visibilmente felice per la moglie
e la figlia che potranno godere di un
soggiorno settimanale nel centro
Wellness Nebesa di Livek essendo
egli occupato in un’impresa di costruzione che non potrà concedergli
le ferie. Il signor Cretu, originario dalla Romania, è arrivato in Italia nove
anni fa. In precedenza si era laureato
in arte specializzandosi nel settore
della scultura. E quando alla fine dello scorso anno aveva partecipato al
restauro del civico museo Sartorio
un collega gli aveva consigliato di
aprire un conto presso la ZKB. Il primo premio include 6 pernottamenti
per due persone in una pittoresca
casetta con terrazzo, la prima colazione, la frequenza del Wellness centre, l’uso della sala comune con il focolare, della cucine comune e del
terrazzo, la privacy, il silenzio e naturalmente la natura incontaminata. Il
centro offre anche un programma
ricreativo che va dall’equitazione
fino al volo col parapendio. Il secondo premio, aggiudicato alla Comunità serba e ritirato dalla vicesegretaria
Daniela Gvozdić prevede due pernottamenti a Nebesa con l’uso delle
comodità descritte sopra. Francesca
Panozzo invece è stata felice di ricevere la lussuosa biclicletta Chief della casa Felt.
Jasmina Strekelj
Prva nagrada je
razveselila romunsko
družino, druga srbsko
skupnost, tretja
pa Italijanko.
Il primo premio ha
fatto felice una
famiglia romena, il
secondo è andato alla
comunità serba, il
terzo invece ad una
ragazza italiana.
23
ZKB druœtva
Jadralni klub
#upa
Otroci na @upi
I bambini sulla “@upa”
24
Slovenska športna društva na Tržaškem krepijo s svojim delom in svojimi
uspehi zavest o športu na našem teritoriju, istočasno pa upodabljajo tudi vlogo
povezovalcev različnosti, zbliževanja in
prijateljstva. Tega pomembnega aspekta
Zadružna kraška banka ni prezrla, saj je od
vedno v svoji vsesplošni skrbi za teritorij,
na katerem posluje, posvečala veliko pozornost tudi športnim dejavnikom. Ob
upoštevanju, da pravilno usmerjena telesna kultura, tako tekmovalnega kot rekreacijskega značaja, izpolnjuje v družbi pomembno vzgojno in etično funkcijo,
namenja ZKB v okviru svoje družbene bilance lepo rezino tudi mnogim športnim
društvom na Tržaškem, ki se odlikujejo s
zgoraj navedenimi vrednotami. Med njimi
je tudi Jadralni klub Čupa iz občine DevinNabrežina.
Minilo je kar 37 let odkar se je v Sesljanskem zalivu rodil Jadralni klub Čupa.
Čeprav je bilo že od samega začetka
glavno vprašanje lastništvo sedeža, do danes problem ni bil še rešen, kot je v krajšem intervjuju potrdil novoimenovani
predsednik kluba Roberto Antoni. Kljub
temu pa je društvo v slabih štirih desetletjih doseglo uspehe med mladinci na lokalni, deželni, državni, evropski in svetovni
ravni. Danes, je nadaljeval Antoni, šteje
klub nad tristo članov in že več let nudi
državni reprezentanci po več vrhunskih
atletov.
Podjetna klubska dejavnost je sad truda samih tekmovalcev in seveda njihovih
trenerjev. O dejavnostih in dosežkih društva smo zato povprašali tudi trenerja JK
Čupa Matijo Špinazzolo. Letošnje tekmovalne ekipe jadralnega kluba sestavljajo
atleti z visokim potencialom. Za skupino
Optimist Junioress tekmujejo Thomas
Gruden, Mirko Juretic, Cecilia Fedel, Martina Husu in Haron Zeriali. Odgovoren trener je Maurizio Benčič. Skupino sestavljajo
atleti med 10. in 14. letom starosti, ki stremijo po kvalifikaciji na svetovnem, evropskem in državnem prvenstvu. Program
predvideva kar 150 dni dejavnosti – od
katerih 70 je namenjenih regatam. Skupino Optimist Kadeti vodi Matija Špinazzola,
ki se zavzema za kvalifikacijo na državnem
prvenstvu kadetov Primavela in osvojitev
Pokala Tourig. Skupino, ki ima v svojem
programu 110 dni delovanja, sestavljajo:
Samuele Ferletti, Luca Carciotti, Sebastian
Cetul, Jana Germani, Dana Skabar, Matia
Costantin, Nastja Maver, Giorgia Sinigoi in
Nina De Benedetti.
Tekmovalci mladinske skupine Razreda 420, ki sodeluje tudi z drugimi ekipami
v deželi, pa stremijo po čim boljši uvrstitvi
na državnih in deželnih regatah z namenom, da si zagotovijo kvalifikacijo na
evropskem in državnem prvenstvu. Program delovanja predvideva 120 dni priprav, od katerih je približno 50 namenjenih regatam po Italiji. Trenerja skupine sta
Matija Špinazzola in Matjaž Antonac, tekmovalci pa: Jakob Husu, Matia Caudek,
Ingrid Peric in Chantal Zeriali. Matjaž Antonac trenira tudi Razred 470, ki ga zastopata Simon Kosuta Sivitz in Jaš Farneti.
ZKB società
Y.C. #upa
Le società sportive slovene della Provincia di Trieste rafforzano con la propria
attività e con i propri successi la coscienza sportiva del nostro territorio, ma svolgono nello stesso tempo anche un ruolo
di raccordo tra entità diverse, un ruolo di
avvicinamento e di amicizia. è un aspetto
che La Banca di Credito cooperativo non
ha mai trascurato, nella sua preoccupazione generale per il territorio in cui
opera ha sempre dedicato una grande
attenzione anche all’elemento sportivo.
Considerando che una corretta attività
fisica, sia agonistica che ricreativa, svolge
nella società anche un’importante funzione educativa ed etica, la ZKB destina
una fetta importante del suo bilancio anche a numerose società sportive di Trieste che sono portatrici proprio dei valori
di cui sopra. Tra queste c’è anche lo Jadralni klub -Yacht Club Čupa del Comune
di Duino-Aurisina.
Sono passati già 37 anni dacché nella
Baia di Sistiana è sorto lo Yacht club Čupa.
Sebbene il problema dominante avesse
riguardato, sin dall’inizio, la proprietà della sede sociale, il problema risulta tutt’ora
irrisolto, come ci viene confermato dal
nuovo Presidente della Società, Roberto
Antoni. Ciò nonostante però in questi
quarant’anni scarsi di attività la Società si
è imposta nelle categorie giovanili a livello locale, nazionale, europeo e mondiale.
Oggi, aggiunge Antoni, la Società conta
più di trecento soci e fornisce da anni alla
Nazionale un buon numero di atleti di
vertice.
Questa fruttuosa attività è frutto del
lavoro degli atleti e naturalmente dei loro
allenatori. Dell’attività e dei risultati della
Società abbiamo quindi parlato anche
con l’allenatore dello JK-YC Čupa Matija
Spinazzola. Le attuali squadre agonistiche
della Società sono composte da atleti ad
alto potenziale. Per il gruppo degli Optimist Juniores gareggiano Thomas Gruden, Mirko Juretic, Cecilia Fedel, Martina
Husu e Haron Zeriali. L’allentore responsabile è Maurizio Benčič. Il gruppo è composto da velisti tra i 10 e i 14 anni che ambiscono a qualificarsi nei campionati
mondiali, europei e italiani. Il programma
prevede addirittura 150 giornate di attività – di cui 70 dedicate alle regate. Il gruppo Optimist Cadetti è diretto da Matija
Spinazzola, il loro obiettivo è la qualificazione ai campionati nazionali cadetti Primavela la conquista del Trofeo Tourig. Il
gruppo che prevede 110 giornate di attività è composto da Samuele Ferletti, Luca
Carciotti, Sebastian Cetul, Jana Germani,
Dana Skabar, Matia Costantin, Nastja Maver, Giorgia Sinigoi e Nina De Benedetti.
Gli agonisti del gruppo giovanile della classe 420, che collaborano anche con
altre Società della regione, ambiscono a
piazzamenti di rilievo nelle regate nazionali e regionali per assicurarsi la qualificazione ai campionati europei e nazionali. Il
programma di lavoro prevede 120 giornate di preparazione di cui circa 50 dedicate allo svolgimento di varie regate in
Italia. Gli allenatori del gruppo composto
da Jakob Husu, Matia Caudek, Ingrid Peric e Chantal Zeriali sono Matija Spinazzola e Matjaž Antonac. Quest’ultimo allena
anche la classe 470 dove gareggiano Simon Sivitz Košuta e Jaš Farneti.
I risultati conseguiti dagli atleti del
Čupa sono numerosi, tra questi citeremmo l’ultimo in ordine di tempo. Lo scorso
17 luglio Simon Sivitz Košuta e Jaš Farneti
si sono classificati al 15 0 posto nella classe 470 ai Campionati mondiali giovanili
ISAF di Salonicco. Nelle ultime due regate hanno raggiunto la decima ossia la
nona posizione nel Gruppo dorato mancando di poco la qualificazione per la
Medal Race (per la lotta per le medaglie
Klub šteje
nad tristo članov
in že več let
nudi državni
reprezentanci
po več vrhunskih
atletov.
La Società conta
più di trecento soci
e fornisce da anni
alla Nazionale
un buon numero
di atleti di vertice.
25
ZKB druœtva
Mladi @lani
J K #upa
I giovani membri
dello Y. C. #upa
26
Mnogi so dosežki tekmovalcev Čupe,
med katerimi izstopa tudi zadnji. Minulega 17. julija sta Simon Kosuta Sivitz in Jaš
Farneti dosegla na Mladinskem svetovnem prvenstvu ISAF v jadralnem razredu
470 v grškem Solunu 15. mesto. V zadnjih
dveh plovih sta si zagotovila v Zlati skupini 10. oziroma 9. mesto, ni pa jima uspel
preboj v Medal Race (v dodatni boj za kolajne se je uvrstilo prvih deset posadk).
Naslov je že bil vsekakor oddan francoski
dvojici Bouvet - Mion.
Ob tekmovalni dejavnosti Čupa prireja
tudi tečaje jadranja in windsurfa ter več
regat. Znana je na primer Nočna regata, ki
poteka vsako leto junija (letos je bila 27.
junija) in je namenjena enotrupnim jadrnicam. Letošnje 18. Nočne regate Sesljan
– Piran – Sesljan za Trofej Čupa in Eugenio
Frandolič se je udeležilo 16 jadrnic. Zmagal je Amis (DVŠ skipper Marina) pred Comenessuno (Monfalcone) in Tiburonom
(Čupa). Na 6. mesto se je uvrstila druga
Čupina jadrnica Monella. Običajna je tudi
društvena regata, ki se odvija v dveh preizkušnjah. Prva je potekala 7. junija, druga
pa je predvidena 6. septembra. Klub bo v
sodelovanju z ZSŠDI in Jadralnim klubom
Sirena iz Barkovelj priredil že 3. po vrsti
Mednarodno regato kategorij Optimist,
420, 470 in Laser, ki bo potekala 14. in 15.
novembra.
Predsednik Antonij, ki je bil izvoljen
aprila in je nadomestil Franca Mahniča, ter
trener Špinazzola sta na kratko orisala tudi
značilnosti Čupine jadralne šole, ki poteka
v poletnih mesecih in je namenjena vsem
otrokom, ki bi se radi približali svetu jadranja. Dvotedenski tečaji nudijo otroku
osnove s sveta jadranja: od odkrivanja
skrivnosti morja in vetra, do spoznavanja
delov jadrnice Optimist. Glavna dejavnost,
predvsem v prvih dneh tečaja, je »igra«.
Taka metoda omogoča vsakemu otroku,
da premaga začetni strah pred vodo in jadrnico in mu omogoča pridobitev po-
trebne spretnosti in gotovosti za postopno osvajanje veščine jadranja. Otrok, ki
zaključi dvotedenski tečaj, zna sam sestaviti svoj Optimist in samostojno krmariti.
Tečaji se vrstijo od ponedeljka do petka,
od 9. do 17. ure. Letos je klub v juniju in
juliju organiziral za otroke od 6. do 13. leta
starosti kar štiri tečaje. Med novosti izstopa tudi priredba tečajev za jadrnice Open
Big, je še povedal Antoni.
Čupina Windsurf šola je opremljena s
sodobno opremo in nudi možnost izbire
zahtevnosti glede na fizično postavo in
na treniranost izvajalcev. Windsurf ne
zahteva namreč posebne fizične moči,
ampak samo dobro ravnotežje. Zaradi
tega je posebno primeren za razvijanje
koordinacije in pozornosti. Tečaje vodijo
izkušeni učitelji, vsi z opravljenim izpitom
pri italijanski jadralni zvezi. Tečaji, ki se
odvijajo v poletnih mesecih, so bodisi tedenski (od ponedeljka do petka od 10.
do 16. ure) kot ob koncih tedna (2 vikenda zaporedoma).
Jasmina Strekelj
ZKB società
si sono qualificati i primi dieci equipaggi).
Il titolo era comunque già assegnato alla
coppia francese Bouvet - Mion.
Oltre all’attività agonistica lo JK-YC
Čupa organizza anche corsi di vela e di
windsurf, ma anche numerose regate.
Molto popolare è la regata in notturna
che si svolge ogni anno (quest’anno il 27
giugno) ed è riservata alle barche a vela
monoscafo. Alla regata in notturna Sistiana-Pirano-Sistiana di quest’anno, valida
per l’assegnazione dei Trofei Čupa e Eugenio Frandolič, hanno partecipato 16
barche a vela. La vittoria è andata ad Amis
(DVŠ skipper Marina) che ha preceduto
Comenessuno (Monfalcone) e Tiburon
(Čupa). Al VI posto si è classificato il secondo equipaggio del Čupa con la barca Monella. Tra le manifestazioni tradizionali
troviamo anche la regata sociale che si
svolge in due prove. La prima ha avuto
luogo il 7 giugno, la seconda è prevista
per il 6 settembre. In collaborazione con
l’UASSI- ZSŠDI e il Circolo nautico Sirena di
Barcola la Società organizzerà la terza edizione della regata internazionale per le
categorie Optimist, 420, 470 e Laser che è
in programma per il 14 e 15 novembre.
Il Presidente Antoni che è stato eletto
in aprile in sostituzione di Franc Mahnič e
l’allenatore Spinazzola hanno descritto
brevemente le caratteristiche della scuola
di vela del Čupa che si svolge nei mesi
estivi ed è aperta a tutti i bambini che vogliono avvicinarsi al mondo della vela. I
corsi bisettimanali forniscono le basi di
questa disciplina sportiva: dalla scoperta
dei misteri del mare e del vento fino alla
conoscenza della struttura degli Optimist.
Il carattere del corso, specie nei primi giorni, è soprattutto ludico. è un metodo che
permette ad ogni bambino di superare la
paura iniziale dell’acqua e della barca e di
conseguire la necessaria destrezza e sicurezza per l’acquisizione progressiva di tutto ciò che la vela richiede. Il bambino che
conclude il corso bisettimanale sa armare
da sé e condurre autonomamente il suo
Optimist. I corsi si svolgono dal lunedì al
venerdì tra le ore 9 alle 17. Nei mesi di giugno e luglio di quest’anno sono stati già
organizzati 4 corsi per i bambini tra i 6 e i
13 anni. Tra le novità va segnalata anche
l’organizzazione di corsi per le barche
Open Big, ha aggiunto Antoni.
La scuola di Windsurf dispone di attrezzature moderne e permette di scegliere il grado di difficoltà a seconda
della struttura fisica e la preparazione
atletica dei candidati. Il Windsurf, infatti,
non richiede una particolare prestanza
fisica, ma soprattutto un notevole grado
di equilibrio. è quindi particolarmente
adatto per lo sviluppo del coordinamento e dell’attenzione. I corsi sono
condotti da istruttori esperti, tutti dotati
di brevetto della FIV. I corsi che si svolgono nei mesi estivi hanno durata settimanale (dal lunedì al venerdì dalle 10
alle 16) oppure sono scaglionati nelle
giornate del fine settimana (2 week-end
consecutivi).
Dvotedenski tečaji
nudijo otroku osnove
s sveta jadranja:
od odkrivanja
skrivnosti morja
in vetra, do
spoznavanja
delov jadrnice
Optimist.
I corsi bisettimanali
forniscono le basi di
questa disciplina
sportiva: dalla
scoperta dei misteri
del mare e del vento
fino alla conoscenza
della struttura degli
Optimist.
Jasmina Strekelj
27
ZKB in skupnost
Izleti ZKB
Izletniki na Ptuju
I soci in gita a Ptuj
28
Nenehna skrb Zadružne kraške
banke za svoje članstvo se kaže na
razne načine, ne nazadnje tudi v vsakoletnem prirejanju članskih izletov,
ki zagotavljajo prijetna doživetja in
veselo počutje za vse udeležence teh
pobud, hkrati pa omogočajo tvoren
stik med bančno ustanovo in njenim
članstvom. Letos so izbrali tri kraje, in
sicer Ptuj v Sloveniji, Salzburg v Avstriji in Gardeland v Italiji. Enodnevni
avtobusni izlet na Ptuj je potekal kar
v štirih izmenah konec maja in v začetku junija, ogled Gardelanda je bil
na vrsti 21. junija, večdnevno potovanje v Salzburg in okolico pa je potekal od 25. do 28. junija.
Vse tri izbire so se izkazale za posrečene in v splošnem lahko rečemo,
lo pomembno vlogo že v rimskih časih, ko je bilo pomembno stičišče trgovskih in vojaških tokov. Zelo
sugestivno deluje veličastni grad nad
mestom, ki je v teku stoletij kljuboval
neštetim nadlogam, ne nazadnje
nemški zasedbi med drugo svetovno
vojno. Poleg starega mestnega jedra,
gradu in muzeja si je okrog štiristo
tržaških izletnikov (v štirih izmenah)
ogledalo Ptujsko vinsko klet, kjer hranijo in prodajajo razna vina najrazličnejših letnikov. Izletniki so lahko pokušali tri vrste vin, in sicer traminer,
cuvee in renski rizling. Med enim
ogledom in drugim je v restavraciji
Roškar v bližnji vasici Hajdoše potekalo slanostno kosilo z družabnostjo.
Zelo prijeten je bil izlet v Gardeland, kjer so predvsem prišli na svoj
račun mlajši izletniki. Po postanku v
kraju Peschiera del Garda je bil na
da so bili vsi zadovoljni z letošnjo ponudbo. Največ ljudi se je seveda udeležilo izletov na Ptuj. Starodavno mestece ob Dravi zna s svojo tisočletno
zgodovino, prijaznim videzom in
mnogimi zanimivostmi še vedno
očarati obiskovalca. Mesto je odigra-
sporedu ogled pred nedavnim otvorjenega akvarija Sea Life, ki se razprostira na 3500 kvadratnih metrih s 35
bazeni, v katerih je več kot pet tisoč
morskih in sladkovodnih živali najrazličnejših vrst iz vseh morij in drugih
voda. Sledil je ogled zabaviščnega
ZKB e la comunità
Gite della ZKB
L’attenzione costante della Banca
di Credito cooperativo del Carso per
la sua compagine sociale si realizza in
vari modi tra cui anche con l’organizzazione di gite sociali che ogni anno
offrono a tutti i partecipanti l’opportunità di vivere delle belle esperienze
in un clima piacevole, ma permettono anche un proficuo contatto tra
l’istituzione bancaria e la sua compagine sociale. Quest’anno sono state
scelte tre destinazioni e cioè Ptuj in
Slovenia, Salisburgo in Austria e Gardaland in Italia. La gita di una giornata a Ptuj si è svolta in quattro turni alla
fine di maggio e all’inizio di giugno, la
visita di Gardaland è stata organizzata
il 21 giugno, mentre il viaggio in più
giornate a Salisburgo e dintorni ha
avuto luogo dal 25 al 28 giugno.
Tutte e tre le destinazioni sono
state ben accolte a dimostrazione
che anche l’offerta di quest’anno è
stata gradita. Il maggior numero di
soci ha scelto naturalmente la gita a
Ptuj. L’antica cittadina sulla Drava riesce ad ammaliare il visitatore con
la sua storia millenaria, l’aspetto accattivante e le sue numerose attrattive. La città aveva svolto un ruolo
importante già in tempi romani
quando fu un importante crocevia
dei flussi commerciali e militari. Di
grande suggestione è anche il potente castello che domina la città e
che è sopravvissuto a numerosi
eventi storici, non ultima l’occupazione tedesca durante la seconda
guerra mondiale. Oltre all’antico
centro storico, il castello e il museo i
quasi quattrocento gitanti triestini
(in quattro turni) hanno visitato anche la cantina dei vini di Ptuj dove si
conservano e si vendono vini delle
diverse annate. Si sono potute assaggiare tre qualità di vini e cioè il
traminer, il cuvee e il riesling renano.
Tra una visita e l’altra nel ristorante
Roškar, nel vicino villaggio di
Hajdoše, era previsto il pranzo co-
Obisk v ptujski kleti
Visita nella cantina di Ptuj
mune con un programma d’intrattenimento.
Molto divertente è stata anche la
gita a Gardaland che ha soddisfatto
soprattutto i più giovani. Dopo una
sosta a Peschiera del Garda era prevista la visita dell’acquario di nuova
apertura Sea Life, che si sviluppa su
3500 mq e dispone di 35 vasche in
cui si trovano più di cinque mila
esemplari di animali marini, fluviali e
lacustri provenienti da tutte le parti
del mondo. A ciò è seguita la visita
del parco dei divertimenti di Gardaland che non richiede particolari presentazioni perché anche chi non lo
ha ancora visitato è certamente a conoscenza delle tanto decantate meraviglie provenienti da tutti i continenti che lo compongono.
29
ZKB dogodki
Levo: skupina pred gostiœ@em
Pri belem konji@ku
Desno: v rudniku soli
A sinistra: il gruppo davanti la
locanda del Cavallino bianco
A destra: nella miniera di
Salgemma
parka Gardeland, ki ga najbrž ni treba
posebej predstavljati, saj je s svojimi
na veliko reklamiziranimi zanimivostmi z vseh kontinentov znan tudi med
tistimi, ki ga še niso nikoli obiskali.
Doživetje zase je bilo štiridnevno
potovanje po zgornji Avstriji. Glavni
cilj je bil seveda Salzburg, ki vselej
očara obiskovalca. Žal vreme ni bilo
ravno ugodno, vendar je bilo za prvi
dan še kar sprejemljivo, saj so se izletniki, oblečeni v rudarske obleke, zadrževali v zanimivem rudniku soli pri
Salzburgu in jih zato deževno vreme
zunaj ni motilo. Preostali dnevi pa so
bili kljub neugodnim napovedim kar
spodobni. Drugi dan je bil tako posvečen glavnim znamenitostim Salzburga, od Mozartove rojstne hiše in
raznih čudovitih trgov, do mogočne
trdnjave Hohensalzburg, od koder je
prelep razgled na mesto in okolico.
Za še boljšo spremljanje mestnih
znamenitosti je poskrbel res odličen
vodič, nad razlagami katerega so bili
vsi nadvse navdušeni.
Tretji dan so se izletniki zrcalili v
vodah okrog Salzkammerguta ter v
čarobnem jezeru Wolfgangsee, pod
visokimi vrhovi. Mimogrede, med
prehodom do gradu v Bad Ischlu,
30
kjer je imel cesar Franc Jožef svojo
poletno residenco in kjer je podpisal
vojno napoved Srbiji, so se izletniki
ustavili še v gostišču Pri belem konjičku, ki je zaslovelo zaradi istoimenske operete.
Zadnji dan je bil na vrsti grad Hellbrunn z znamenitimi vodometi, v katere so vgrajeni posebni mehanizmi,
ki ponagajajo obiskovalcem. Sicer pa
ni bilo treba veliko nagajati, saj je tržaškim izletnikom že itak nagajalo
deževno vreme, kar pa še zdaleč ni
okrnilo odličnega razpoloženja in zadovoljstva.
ZKB avvenimenti
Un avvenimento particolare è stato il viaggio di quattro giorni nel Salisburghese e nell’Austria Superiore.
La meta principale è stata naturalmente Salisburgo, città che riesce
sempre ad affascinare i visitatori. Il
clima purtroppo non è stato molto
favorevole, ma comunque accettabile durante la prima giornata in cui i
gitanti, vestiti in abiti da minatore,
sono scesi nell’interessante miniera
di salgemma nei pressi di Salisburgo
dove la pioggia non ha costituito un
impedimento di sorta. Le altre giornate, nonostante i meteo poco favorevoli, sono state comunque soddisfacenti. Il secondo giorno è stato
dedicato alle principali attrattive di
Salisburgo, alla casa natale di Mozart,
alle splendide piazze ed alla fortezza
di Hohensalzburg che offre splendide panoramiche sulla città e i dintorni. Ad illustrare le attrattive della città
ha provveduto un’ottima guida turistica che ha saputo entusiasmare
tutti con le proprie spiegazioni.
Il terzo giorno è proseguito sui
laghi del Salzkammergut e in particolare sullo splendido lago di
Wolfgangsee, attorniato da cime
maestose. Sulla via verso il castello
di Bad Ischl, dove ebbe la sua resi-
denza l’imperatore Francesco Giuseppe che qui firmò la dichiarazione
di guerra alla Serbia, i gitanti si sono
fermati anche nella locanda del Cavallino bianco, diventata famosa per
l’omonima operetta.
L’ultimo giorno è stato dedicato
alla visita del castello di Hellbrunn e
dei suoi celebri giochi d’acqua con
meccanismi che giocano piacevoli
scherzi ai visitatori. Gli scherzi in
quest’occasione sono stati piuttosto
superflui data la giornata piovosa
che ci aveva accolto, ma che non è
comunque riuscita a guastare l’ottimo umore e la soddisfazione.
Spominska slika iz Gardalanda
Foto ricordo da Gardaland
Z de¡niki pred vodometi
v Hellbrunnu
Spodaj pa kratka
vo¡nja s ko@ijo
Con gli ombrelli di fronte ai
giochi d'acqua a Hellbrunn
Sotto un breve viaggio
con la carrozza
31
Banka tržaškega teritorija
je pristala na obrežju.
La banca del territorio sbarca
sulle rive di Trieste.
*
Riva Gulli 4
tel. 040.214 98 90
fax 040.214 98 95
Urnik / Orario:
pon-pet / lun-ven
8.20 - 13.20
14.35 - 16.05
*Barčica je iz recikliranega ekološkega papirja.
*Questa barchetta è fatta con carta riciclata.