gabardin m. (stoff og plagg: trench-coat) γκαµπαρντίνα, η [i gabardina]

gabardin m. (stoff og plagg: trench-coat) γκαµπαρντίνα, η [i gabardina] #
καµπαρντίνα, η [i kabardina]
gaffel m. πηρούνι, το [tǤ piruni] # (pl.) πηρούνια, τα [ta pirunja] # (greip, høygaffel)
διχάλα, η [i ðiΧala]
gaffeldelt adj. (todelt, togrenet) δισχιδής [ðisçiðis] # διχαλωτός [ðiΧalǤtǤs] #
διακλαδιζόµενος [ðiaklaðizǤmεnǤs]
gaffelseilmast f.m. (snaumast) αρµπουρέτο της µπούµας, το [tǤ armburεtǤ tiz bumas]
ϊ ½ g ϋ ðŋ ' ή ‫ ״‬Άάέήίϊϋόύώ ǤƽuεǤ
gagn n. (nytte) ωϕέλεια, η [i Ǥfεlia] # όϕελος, το [tǤ ǤfεlǤs] # (nytte, effektivitet,
dyktighet, habilitet) αποδοτικότητα, η [i apǤðǤtikǤtita]
gagne v. (tjene, hjelpe, virke positivt inn på) ωϕελώ [ǤfεlǤ] # ευεργετώ [εvεrjεtǤ] /
de stabile valutakursene gagner handelen οι σταθερές ισοτιµίες νοµισµάτων
ωϕελούν το εµπόριο [i staϑεrεs isǤtimiεz nǤmizma tǤn Ǥfεlun tǤ εmbǤriǤ]
gagnlig adj. (velgjørende) αγαθοποιός [aDžaϑǤpjǤs] # (nestekjærlig, veldedig) ελεήµων*
[εlεimǤn] # (effektiv, dugelig, nyttig, lønnsom) αποδοτικός [apǤðǤtikǤs]
gagnløs adj. (nytteløs, ubrukelig, forgjeves) άχρηστος [aΧristǤs] # ανωϕελής [anǤfεlis]
# ανωϕέλευτος [anǤfεlεftǤs]
gal adj. (feilaktig, uriktig) σολοικός [sǤlikǤs] # αναληθής [analiϑis] # (skrullete)
ζουρλός [zurlǤs] # µουρλός [murlǤs] # τρελ(λ)ός [trεlǤs] # (halvrar,
forskrudd, litt gal) λιγάκι βίδα [liDžaki viða] # (urettferdig, moralsk forkastelig)
άδικος [aðikǤs] # (utilregnelig) παράλογος [paralǤDžǤs] # παλαβός [palavǤs] #
(sprø, smårar, skjør, tullete) βλαµµένος [vlamεnǤs] # ανισόρροπος [anisǤrǤpǤs]
# παλαβιάρης [palavjaris] # αναληθής [analiϑis] # εσϕαλµένος [εsfalmεnǤs]
# λαθεµένος [laϑεmεnǤs] # (ikke ansvarlig for sine handlinger, ikke tilregnelig,
sinnssyk) ακαταλόγιστος [akatalǤjistǤs] # (desperate, ute av seg, helt fra seg)
δαιµονιώδης [ðεmǤnjǤðis] # µανιακός [maniakǤs] # (forrykt, egent. smittet av
hundegalskap) λυσσασµένος [lisazmεnǤs] # λυσσιάρικος [lisiarikǤs] / bli gal
(bli rasende, fly i taket) βουλίζοµαι [vulizǤmε] # (bli sinnssyk, gå fra vettet)
ζουρλαίνοµαι [zurlεnǤmε] # (bli (helt) gal/vanvittig/sprø, gå fra vettet) λωλαίνοµαι
[lǤlεnǤmε] # παλαβώνω [palavǤnǤ] # (bli fortryllet, sverme (for)) ξετρελαίνοµαι
(για) [ksεtrεlεnǤmε (ja)] : er du gått fra vettet? λωλάθηκες; [lǤlaϑikεs] / det er
aldri så galt at det ikke er godt for noe ουδέν κακόν αµιγές καλού* [uðεn kakǤn
amijεs kalu] / det er noe galt et eller annet sted! κάτι δεν πάει καλά! [kati ðεn
pai kala] / det er noe galt med motoren µε τον κινητήρα κάτι δεν πάει καλά
[mε tǤŋ ginitira kati ðεm bai kala] / det er til å bli gal av (en kan/kunne bli gal av
mindre) είναι να τρελαθεί κανείς [inε na trεlaϑi kanis] / du er helt gal είσαι
εντελώς τρελλός [isε εndεlǤs trεlǤs] / en gal hund (en hund som er angrepet av
hundegalskap) λυσσιάρικο σκυλί [lisiarikǤ skili] / er du rav ruskende gal? (er du
helt sprø, eller?) παλάβωσες; [palavǤsεs] # τρελάθηκες; [trεlaϑikεs] # δε µου
λες, παλάβωσες; [ðε mu lεs palavǤsεs] / fullstendig gal (helsprø) ολότελα
DžΧç ΐ ϊ
παλαβός [ǤlǤtεla palavǤs] / gal gjetning (galt gjettet, feilaktig spådom)
λαθεµένη µαντεψιά η [i laϑεmεni mandεpsia] / gjøre noen gal (drive noen til
vanvidd) ζουρλαίνω/λωλαινω/ξετρελαίνω κάποιον [zurlεnǤ/lǤlεnǤ/ksεtrεlεnǤ
kapiǤn] / han er litt gal (han er litt forskrudd) είναι λιγάκι βίδα/παλαβός [inε
liDžaki viða/palavǤs] # είναι για τα πανηγύρια [inε ja ta panijiria] / han er
splitter pine gal είναι µπίτι/ολότελα µουρλός [inε biti/ǤlǤtεla murlǤs] # (han er
helt sprø/skrullete/klin gæren) δεν είναι (εντελώς) στα καλά του [ðεn inε (εndεlǤs)
sta kalǤ tu] # είναι λωλός για δέσιµο [inε lǤlǤz ja ðεsimǤ] # (det er ingen grenser
for galskapen hans) η παλαβοµάρα του δεν έχει όρια [i palavǤmara tu ðεn εçi Ǥria] /
ϊ ½ g ϋ ðŋ ' ή ‫ ״‬Άάέήίϊϋόύώ ǤƽuεǤ
hun ble helt gal (hun hisset seg skikkelig opp) έκανα σα δαιµονισµένη [εkana sa
ðεmǤnizmεni] / hun løp omkring som en gal/som en tulling έτρεχε εδώ κι εκεί
σαν παλαβή [εtrεçε εðǤ ki εki sam balavi] / jeg blir gal hvis du ikke snart holder
opp! θα ζουρλαθώ αν δεν σταµατήσεις [ϑa zurlaϑǤ an ðεn stamatisis] / jeg holdt
på å bli gal! κόντεψα να παλαβώνω [kǤndεpsa na palavǤnǤ] / splitter pine gal
(fullstendig gal, klin kokos) θεοπάλαβος [ϑεǤpalavǤs] # θεότρελλος [ϑεǤtrεlǤs] /
til å bli gal av (fryktelig irriterende/ frustrerende) εξοργιστικός [εksǤrjistikǤs] #
ερεθιστικός [εrεϑistikǤs] / være gal (være sprø, være eksentrisk, ha en skrue løs)
έξω λόξα [εΧǤ lǤksa] # έχω βίδα [εΧǤ viða] # (være helt sprø, være splitter gal)
είµαι για δέσιµο [imε jia ðεsimǤ] # είµαι µπίτι ζουρλός [imε biti zurlǤs] : han
er helsprø! (han er spenna gæren) ζούρλια που τον δέρνει! [zurlia pu tǤn ðεrni] #
είναι µπίτι ζουρλός [inε biti zurlǤs] # είναι ζουρλός για δέσιµο [inε zurlǤz ja
ðεsimǤ] : hun må da være gal σίγουρα είναι δαιµονισµένη [siDžura inε
ðεmǤnǤzmεni] / være gal etter noe/noen (være helt besatt av noe/noen, være helt vill
etter noe/noen) είµαι τρελός /τρελή για κάτι/κάποιον [imε trεlǤs/trεli ja kati/kapiǤn]
# ζουρλαίνοµαι µε κάτι/κάποιον [zurlεnǤmε mε kati/kapiǤn] # έχω µανία µε
κάτι [εΧǤ mania mε kati] : han er helt gal etter Jenny/når det gjelder jazz σα
µουρλός κάνει για τη Τζένη/για τη τζαζ [sa murlǤs kani ja ti dzεni/ja ti dzaz] :
han er gal etter å fiske (han har fiskedilla) έχει µανία µε το ψάρεµα [εçi mania mε
tǤ psarεma] : jeg er gal etter deg! είµαι τρελός /τρελή για σένα! [imε trεlǤs/trεli
ja sεna]
DžΧç ΐ ϊ ϊ ½ g ϋ ðŋ ' ή ‫ ״‬Άάέήίϊϋόύώ ǤƽuεǤ
DžΧç ΐ ϊ