uddannet dansk-arabisk translat Ør blev afvist af Rigspolitiet Allan El-Zayat er Danmarla eneste autoriserede danskarabiske translatør, men han kan ikke blive optaget på Rigsp olitiets tolkeliste. offentlig tilgængelig tolkeliste, hvor man kari se, hvilke kvalifikationer folk har<, sigerBente facobsen. Sammen med flere forsvarsadvokater advarerAllan El-Zåyat om, at tolliningen i det danske retssystem, specielt inden for de store indvandrersprog som arabisk og 'FEM ARS STUt]IER 'ÏRANSLATøRER FRANK Hìi ILSOM an har tolket for Danmarks dom- stole, Dansk Journalistforbund, forsvarsadvokater og er censor CBS i arabiskdansk Al- ligevel kan han ikke blive optaget på Rigspolitiets tolkeliste. {eg er blevet afuist med den begrundelse, at de ikke havde brug for flere arabiske tolke på listen<, sigerAllan El-Zayat og slår ud med armenepåsitkontor ivillaen i Gentofte ved Københarn. Rigspolitiet vil ikke konimentere afuisningen afAllan EI-ZayaÇ men Bente facob sen, der forsker og undewiser i tollining både arabisk og dansk er særdeles mangelfu ld, og samtidig har de ikke en autorisation, som de risikerer at miste, hvis de ikke overholder tolkeetikken. Nå jeg laver en opgave, er jeg megetbevidst om, at jeg ikke lave¡ en fejl, som kan belaste en anden part, og som kan betyde, at jeg mister min autorisation, eller at jeg får en erstatningssagpå halsen<, siger han. Der findes mellem fem og ti autorisere de dansk-tyrkisk tolke i Danmarþ og de kan på ingen måde nå at dække de retssage4 som involverer borgere af tyrkisk herkomsL Blandt andet derfor kan Rigspolitiet ifølge en bekendtgørelse optage borgere, som behersker dansk i skrift og tale og har det pågældende sprog som sit mo- på Aarhus Universitet, kalder afuisningen dersmål, på tolkelisten. Derudover skal tolken have en pæn frempræden, forståel- barok se på Institut for Erhvewskommunikation >Rigspolitiets liste erhemmelig, ogderfor kan de skalte ogvalte med den, så vi ik- ke kan vide, hvorfor man ikke kan kom- for det danske samfund og deltage et etdagskursus om retssystemeL i Men ifølge Bente facobsen fra Aarhus Universitet bliver ansøgerens sproglige foreslå en test aflandets nuværende tolke for at undersØge deres nlveau. >For ellers bllver vl ved med at diskute- re, om der er et problem eller ej<, siger hun. Forskerqn Bente facobsen er i samarbejde med en translatørforening i gang med at indhente dokumentation om dårlig og mangelfuld tollning på det sociale, retli- tyrkislç risikerer at kompromittere retssikkerheden, fordi derikke stilles krav om uddannelse eller certificering af tolkene. rMange tolkes sproglige formåen på TOLITE og eksaminator på me på listen. Men vi er nødt til at kræve en ge og súndhedsmæssige område. Rod bil BElffllRET. Altan El-Zayat, der er Danmarks eneste autoriserede arabiskdanske totk, er bange for, at det går ud over retssikkerheden, at der bruges mange uudannede personer til tolkeopgaver i retssystemet, Foto: Janus Engel rI Norge viste en test aftolke, som havde fungeret i mange år, at ordforrådet både på norsk og fremmedsprogetvar mangelfu ldt<, fortæller hun. Også et problem på hospitaler Den norske regering indførte en etårig uddannelse målrettet tolkning i det of- forudsætninger for at optræde på tolkelisten hverken prøvet eller dokumenterel Fo¡skeren så derfor gerne, at Danmark etablerer en SU-bereffiget korwarig tolkeuddannelse efter norsk og svensk forbillede. fentlige, således at samfundets behov for tolke til enhver tid er dækket. Tolkene skal bestå en tesg de bliver cerrificeret i op til fem niveauer, og de optræder på en offentlig tilgængelig tolkeliste, som kan findes på nettet lProblememe er de samme i sundhedsvæseneL Unùersøgelser fra Schweiz og UsAviser, at hvis ikke man bruger dygtige tolke, kommer man til at lave fejþgra- tioner, fejldiagnoser og forkerte medici neringeç og det koster hospitalsselcoren pengen, siger Bente facobsen. De konservatives retsordfører Tom Behnke ser ikke et behov for, at tolke behøver at være specielt uddannel Han vil hellere udvide muligheden for, at tolkene selv via aftenskole kan opkvalificere sig, mens formanden for Folketingets Retsudvalg, SPs IGrina Dehnhardt Lorentzen, vil - gut bit Chefanklager Dorit Borgaard fra Københavns Politi erkendel at der kan være et problem med tolkes evner, men hun mener ikke, at det er hyppigt forekommende. Men i den verserende terrorsag mod herboende PKK.alc¡vistei er foreløbig to tolke udskiftet på grund af manglende kompetencer. Advokat Erbil IGya er forwarsadvokat med tyrkiskbaggrund og er derfor i stand til at opfatte, når fejlene oPstår. rleg sidder og krummer tæer nogle gange. I en sag for nylig oversatte tolken, at min klient sagde, at han havde set en bil. Her måtte jeg rette, at min klient havde sagt en gul bil Det var vigtigt, for gerningsbilen var rød. I mange sager kan et enkelt ord have afgørende betydning for afgørelse afsagen. Retssikkerheden er reelt ud af kraft, hvis ikke de tiltalte har mulighed for at svare igen, oghvis der er nuancer, sorn ikke bliver oversattr, siger han. [email protected]
© Copyright 2024