NR 6 (997) TORSDAGEN DEN 8 FEBRUARI 1906

TORSDAGEN DEN 8 FEBRUARI
N R 6 (997)
19:DE Å R G .
1906.
HUFVUDREDAKTÖR OCH ANSV. UTGIFVARE: F R I T H I O F
HELLBERG.
den s v e n s k a n a t i o n e n s och den s v e n s k a kult u r e n s pris som d e n n a b i t t e r h e t k o m m e r a t t
utplånas.
D e t är a t t h o p p a s a t t det d a n s k a
k o n u n g a p a r e t n u i sin m å n skall l å t a sig a n g e l ä g e t
v a r a a t t å t e r s t ä l l a d e t forna g o d a f ö r h å l l a n d e t
mellan t v å folk, som faktiskt h a behof af h v a r a n d r a , och det k a n s k e den d a g d a n s k a r n e vilja
politiskt förstå oss, den d a g de vilja se v å r t
samfundslifs g e s t a l t n i n g i b e l y s n i n g e n af d e t
d å d k r a f t i g a vi u t r ä t t a och i det b ä s t a vi vilja,
men ej m ä t a v å r t n a t i o n e l l a v ä r d e p å den missvisande s k a l a n af v å r a l y t e n .
Och h v a d beträffar D a n m a r k s n y a d r o t t n i n g ,
den k ä r n s v e n s k e Carl X V : s d o t t e r , h a r h o n
förvisso ä n n u s å m y c k e t af s v e n s k t s i n n e l a g i
blodet, a t t främjandet af en förtroendefull s t ä m ning mellan Sveriges och D a n m a r k s folk b ö r
ligga h e n n e s h j ä r t a n ä r a .
I s a m m a n h a n g m e d de b å d a f u r s t e p o r t r ä t t e n
m e d d e l a vi h ä r äfven en bild från k o n u n g a p r o k l a m a t i o n e n p å A m a l i e n b o r g s slott.
Den nye
m o n a r k e n y t t r a d e vid det h ö g t i d l i g a tillfället till
de l y s s n a n d e m ä n n i s k o s k a r o r n a bland a n n a t :
" D å j a g n u skall m o t t a g a det kungaarf, som
l a g t s p å mina axlar, är d e t mitt tillitsfulla h o p p
och min innerliga bön till d e n a l l s m ä k t i g e a t t
det m å förunnas mig kraft till a t t l y c k a s a t t
föra r e g e r i n g e n i min högt ä l s k a d e faders a n d a
och a t t m ö t a s med folket och dess u t v a l d a
i full förståelse af hvad som tjänar till d e t
b ä s t a , till l y c k a och välsignelse för v å r t ä l s k a d e
tädernesland."
KONUNG FREDRIK VIII.
DET DANSKA
CARL S O N N E
FOTO
KONUNGAPARET.
N
ÄR F R E D R I K V I I I nu tager D a n m a r k s
k o n u n g a t r o n i arf efter sin aflidne fader,
är h a n en g a m m a l , i lifvets skola pröfvad m a n ,
och h a n s folk h a r h u n n i t l ä r a k ä n n a h o n o m
tillräckligt för a t t v å g a h o p p a s , a t t h a n s h a n d lingar som statschef s k o l a l ä m p a sig till de
o r d h a n y t t r a d e till d e n n o r s k a d e p u t a t i o n e n i
n o v e m b e r i fjol, n ä m l i g e n a t t " e n d a s t i fast
a n s l u t n i n g till folket k a n en r e g e r i n g finna
s t y r k a a t t utföra sitt ansvarsfulla värf."
F ö r oss s v e n s k a r spelar tronskiftet i D a n m a r k en i n g a l u n d a b e t y d e l s e l ö s roll. D e n svens k a n a t i o n e n s b e r ä t t i g a d e h a r m öfver d a n s k a r nes d e m o n s t r a t i v a och skefva p a r t i t a g a n d e för
N o r g e u n d e r 1 9 0 5 års s t a t s h v ä l f n i n g p å v å r
halfö flammar ä n n u m e d full l å g a hos hvarje
s v e n s k m a n och k v i n n a , som h å l l e r p å sitt
l a n d s v ä r d i g h e t , och d e t blir s a n n e r l i g e n ej
g e n o m tillfälliga n ä r m a n d e n , u n d e r p å v e r k n i n g a r
af festers r u s eller s k å l t a l s s v a s s a n d e fraser till
KONUNG FREDRIK TALAR TILL FOLKET FRÅN BALKONGEN PÅ AMALIENBORGS SLOTTSPLATS.
JUNCKER JENSEN FOTO.
I D U N 1906
K
VINNANS STÄLLNING INOM TELEGRAFVERKET.
RIKSDAGEN
H A R ORDET.
V
I D U T A R B E T A N D E af n y a s t a t e r för
telegrafverket föreslog den för ä n d a m å l e t
t i l l s a t t a k o m m i t t é n olika t j ä n s t e g r a d e r för de
k v i n n l i g a t j ä n s t e m ä n , h v i l k a såsom f ö r e s t å n d a r e
för en s t a t i o n hafva en i viss mån själfständ i g a r e , med förvaltnings- och u p p b ö r d s a n s v a r
förenad tjänst, och för dem, h v i l k a såsom bit r ä d e n å s t a t i o n e r n a v ä s e n t l i g e n e n d a s t hafva
expeditionsgöromål.
L i k s o m för den m a n l i g a
personalen
stationsföreståndareskapet
ansågs
b ö r a b e t i n g a h ö g r e aflöning än b i t r ä d e s t j ä n s t å
s t a t i o n , a n s å g k o m m i t t é n , att äfven för den
kvinnliga personalen enahanda organisationsplan
b o r d e gälla. Mot d e t t a förslag r e s e r v e r a d e sig
en af t e l e g r a f s t y r e l s e n s l e d a m ö t e r såsom medlem af k o m m i t t é n med y r k a n d e om s a m t l i g a
telegrafisters h ä n f ö r a n d e till en k l a s s , och vid
ä r e n d e t s b e h a n d l i n g inom t e l e g r a f s t y r e l s e n öfverg i c k d e n n a — i m o t s a t s till h v a d s t y r e l s e n s
år 1893 uppgjorda organisationsförslag innebar
— till r e s e r v a n t e n s m e n i n g , h v i l k e n därför äfven
af r e g e r i n g e n u p p t o g s och förelades r i k s d a g e n
s a m t af d e n n a g o d k ä n d e s . D e t t a h a d e till följd
a t t den n y a o r g a n i s a t i o n e n k o m a t t för de
k v i n n l i g a s t a t i o n s f ö r e s t å n d a r n a i icke o b e t y d l i g
u t s t r ä c k n i n g medföra en relativ försämring, så
m y c k e t m e r a o p å r ä k n a d , som en afsevärd del
af det ö k a d e a r b e t e u t v e c k l i n g e n medfört fallit
p å deras lott.
I n g e n k a n rättvisligen förundra sig öfver a t t
de k v i n n l i g a s t a t i o n s f ö r e s t å n d a r n e k ä n d e sig
besvikna.
D e n b e h a n d l i n g de r ö n t k a n ingal u n d a kallas h o n n e t t .
U t i s e p t e m b e r förra året i n l ä m n a d e s också
till telegrafstyrelsen en af s a m t l i g a k v i n n l i g a
f ö r e s t å n d a r e inom v e r k e t u n d e r t e c k n a d petition,
i h v i l k e n b e g ä r e s , a t t s t y r e l s e n ville hos k. m:t
föreslå framläggande för 1 9 0 6 års r i k s d a g af
proposition om förbättrad s t ä l l n i n g åt petitionärerna.
S i s t l i d n e n o v e m b e r m e d d e l a d e chefen
för telegrafverket, a t t petitionen icke k o m m e a t t
nu föranleda till n å g o n å t g ä r d , men h a n fann
s a k e n b e h j ä r t a n s v ä r d och l ö n e f ö r b ä t t r i n g ställjdes i u t s i k t i form af t i l l ä g g s a r v o d e n .
H ä r m e d k u n d e de p e t i t i o n e r a n d e icke v a r a
foelåtna.
De b e g ä r a b e f o r d r i n g s r ä t t , egen tjänrstegrad s a m t möjlighet a t t g e n o m fast lön som
'.stationsföreståndare u p p n å en mot deras a r b e t e
s v a r a n d e högre pension.
Dessa rimliga kraf
framburo de i början af sistlidne december inför k. m:t. S ä k e r l i g e n h a r k. m:t öppet öga
för a t t det h ä r e n d a s t ä r fråga om att skipa
r ä t t v i s a åt en k l a s s af k v i n n o r , till h v i l k e n vi
alla s t å i så s t o r obligation ; men k. m:t är för
n ä r v a r a n d e ö f v e r a n s t r ä n g d , man k a n icke beg ä r a , a t t k. m:t skall v a r a en s å d a n v ä l d i g
klockarfar, a t t han på en gång k a n " a l l t i n g
bestyra".
F r å g a n h a r emellertid blifvit d r a g e n r e d a n
inför det nu s a m l a d e riksmötet, i det den nyv a l d e r e p r e s e n t a n t e n för Ö r e b r o , g r o s s h a n d l a r e n
C. A. Nilsson, motionsledes i d e t t a fall gjort sig
till d a m e r n a s r i d d a r e .
De i n t r e s s e r a d e själfva h a
ej heller försummat att h å l l a sig framme u t a n
låtit tillställa hvarje r i k s d a g s m a n en utförlig
r e d o g ö r e l s e för deras s t ä l l n i n g och kraf j ä m t e
u p p m a n i n g a t t u n d e r s t ö d j a den v ä c k t a m o t i o n e n .
H v a d b e g ä r a då de k v i n n l i g a stationsföreståndarne i löneväg?
I p e t i t i o n e n till telegrafstyrelsen framhöllo de såsom rimlig e r s ä t t n i n g för ett kräfvande och u t s l i t a n d e a r b e t e :
1,700 kr. i b e g y n n e l s e l ö n , däraf 1,200 i lön
och 5 0 0 i t j ä n s t g ö r i n g s p e n n i n g a r (med afdrag
d å fri b o s t a d åtnjutes), s a m t t v å å l d e r s t i l l ä g g
å 150 kr. h v a r t d e r a .
N o g t y c k e s det, a t t s t a t s m a k t e r n a ej g ä r n a
k u n n a finna dessa kraf öfverdrifna.
Telegrafverkets kvinnliga stationsföreståndare
begära
-
62
-
m i n d r e än h v a d b i t r ä d a n d e k v i n n l i g a p o s t e x p e ditörer h a a t t förvänta och icke p å l å n g t n ä r
så m y c k e t som de b i t r ä d a n d e m a n l i g e telegraftjänstemännen åtnjuta.
Moderation är styrka,
h e t e r det.
D e n klass af s t r ä f s a m m a k v i n n o r ,
h v a r o m det h ä r är fråga, h a r vid framställandet af sina p r e t e n t i o n e r i h ö g grad s k a t t a t åt
moderationens dygd.
D e r a s s a k hvilar nu i r i k s d a g e n s h ä n d e r .
J. B.
E N LANDSMANINNA
STADEN".
FRÅN 'SVARTA
F
R Ö K E N S O F I A H U L T , som i åtskilliga
år förestått den N o b e l s k a k l u b b e n i B a k u ,
h a r i dessa d a g a r å t e r v ä n d t till S v e r i g e för a t t
i sin forne chefs d i r e k t ö r e n för N o b e l v e r k e n
K. W . H a g e l i n s h e m h ä r i s t a d e n n å g o t h ä m t a
sig efter alla u t s t å n d n a
vedermödor.
Som det
lifligt i n t r e s s e r a d e mig
att h ö r a , h u r u hon och
våra
andra landsmän
haft det u n d e r oroligh e t e r n a d ä r n e r e , gjorde
j a g så fort som möjligt
ett besök hos h e n n e ,
P å min fråga, om hon
u n d e r m å n g a år v i s t a t s
i Baku, svarade hon:
" J a g har varit där i flere
repriser.
Först
1897
och s e d a n 1 9 0 0 , då j a g
öfvertog k l u b b e n . DenFRÖKEN S. HULT.
n a syssla blef mig dock
till slut för a n s t r ä n g a n d e , och p å h ö s t e n 1 9 0 0
u t b y t t e j a g den mot den vida l ä t t a r e befattn i n g e n a t t förestå d i r e k t ö r e r n a s h u s h å l l och
hjälpa till med s j u k v å r d bland b o l a g e t s tjänstem ä n . N å g o t s ä r s k i l d t a n m ä r k n i n g s v ä r d t därn e r e blef det ej förr än v i n t e r n 1 9 0 5 . h v i l k e n
först ö i v e r r a s k a d e oss med djup snö och s e d a n
med d e t t a o l y c k s d i g r a u p p r o r , som u t b r ö t i
februari och till hvilket l a r m s i g n a l e n gafs därig e n o m a t t en a r m e n i e r sköt på en t a r t a r . "
" S p r e d sig n y h e t e n om u p p r o r e t s n a r t till
er i S v a r t a s t a d e n ? " S å k a l l a s den cirka 2 /
k i l o m e t e r från B a k u b e l ä g n a ort. där Nobelv e r k s t ä d e r n a äro u p p b y g g d a .
" J a , men vi ansågo det v a r a af föga bety-'
d e n h e t för oss, och h u r litet vi i själfva v e r k e t
ä n g s l a d e s , framgår j u t y d l i g t däraf, a t t flere af
s v e n s k a koloniens d a m e r s a m m a k v ä l l medföljde
h e r r a r n e till B a k u för a t t ö l v e r v a r a en fest p å
stadsklubben."
" O c h ni h ö r d e ej n å g o t o r o v ä c k a n d e u n d e r
er färd till och g e n o m s t a d e n ? "
" N o g h ö r d e vi en g a n s k a s k a r p s k o t t v ä x ling, men det föll ingen af oss in a t t med anledn i n g däraf bli e n e r v e r a d .
N ä r vi sent p å natten skulle å t e r v ä n d a till S v a r t a s t a d e n , föreslog
k a p t e n S m i d t att vi skulle b e g a g n a oss af bol a g e t s å n g b å t , u p p r o r e t h a d e nämligen så tilltagit i v å l d s a m h e t , a t t han a n s å g l a n d v ä g e n
allt för riskabel. Vi afböjde emellertid h a n s
a n b u d och foro hem i v a g n .
Oupphörligt
s m ä l l d e s k o t t på alla sidor om oss i n a t t e n s
m ö r k e r , m e n det var som skulle vi ej haft förm å g a att fatta vår v å d l i g a b e l ä g e n h e t , så t r y g g a
och g l a d a färdades vi v ä g e n fram, tills vi n å d d e
vår bestämmelseort.
D a g e n d ä r p å h a d e vi m e r a
k ä n s l a för den fara vi k a s t a t oss i och funno
det n ä s t a n v a r a e t t u n d e r , a t t vi k o m m i t ifrån
den för så godt pris. Af dessa oroligheter på
v å r e n h a d e vi dock på det hela t a g e t ingen
a n n a n o l ä g e n h e t än den, a t t det var s v å r t a t t
få lifsmedel till S v a r t a s t a d e n , e m e d a n ingen
ville riskera sitt lif med a t t fara in till B a k u
och p r o v i a n t e r a .
I augusti började å t e r fientligh e t e r n a och d e n n a g å n g d ä r i g e n o m , att en armenier, s t å e n d e p å s p å r v a g n e n , n e d s k ö t en tar-
Kostymer
1
2
tar.
För att hämnas detta tågade tartarerna
ned till B a l a c h a n y och t ä n d e eld p å alla därv a r a n d e a r m e n i s k a fabriker.
F r å n dessa s p r e d
sig elden till de n o b e l s k a b o r r t o r n e n , och nu
om n å g o n s i n k u n d e man s ä g a , a t t e t t eldhaf
u t b r e d d e sig framför en. M ä n n i s k o r n a flydde
förtviflade u r sina hus för eld och t a r t a r e r och
de o h y g g l i g h e t e r , som nu följde, äro omöjliga
a t t beskrifva.
S o m s k y d d mot t a r t a r e r n a skick a d e s af m y n d i g h e t e r n a militär och den k o m
j u s t i sista ögonblicket för a t t h i n d r a de t y g e l lösa sällarne a t t a n t ä n d a ett s j u k h u s , dit ett
t u s e n t a l k v i n n o r och b a r n sökt sin tillflykt.
N u först började t e c k e n till oro visa sig b l a n d
den s v e n s k a koloniens k v i n n o r .
E l d e n spred
sig till m a s s u t g r o p a r n e , och då en häftig n o r d a n
r y c k t e u p p t r ä v i r k e t i dessa och k a s t a d e brinn a n d e k l o s s a r in i n o b e l s k a t r ä d g å r d e n , fruktade
vi a t t inom k o r t villan med k r i n g l i g g a n d e b y g g n a d e r skulle ligga i aska. T j ä n s t e m ä n n e n i
S v a r t a s t a d e n h a d e r e d a n för flere d a g a r s e d a n
g å t t o m b o r d p å å n g b å t a r n e , e m e d a n de där s å g o
sig s ä k r a r e så väl för öfverfall som för eld.
E n å n g a r e låg äfven färdig a t t m o t t a g a oss
från villan, och vi funno nu s t u n d e n v a r a inne
a t t h å l l a oss b e r e d d a till affärd.
B a r n e n påk l ä d d e s och vi s a m m a n p a c k a d e det o u n d g ä n g ligaste för v å r resa.
D ä r u n d e r slår oss en n y
förfärlig t a n k e , den a t t t a r t a r e r n a s k u l l e h i n n a
s ä t t a eld på s å g e n , h v a r i g e n o m vi skulle blifvit
afspärrade från b å t e n .
Genast skickades vakt
dit ned, och alla s l a n g a r p å s k r u f v a d e s för a t t
vid behof k u n n a p u m p a in en t i l l r ä c k l i g k v a n titet v a t t e n .
E m e l l e r t i d s k e d d e intet af det vi
befarade, och vi sluppo att l ä m n a v å r a b o s t ä d e r .
N ä r j a g nu efteråt t ä n k e r på v å r s i t u a t i o n ,
m å s t e j a g b e u n d r a den själfbehärskning alla u t a n
undantag ådagalade.
Ej ett ögonblick m ä r k t e s
n å g o n p a n i k eller h ö r d e s n å g o n u p p s k a k a n d e
jämmer.
Dock skulle v å r a n e r v e r s ä t t a s på e t t
ä n n u h å r d a r e prof.
Efter s t r e j k e n , då b o l a g e t
ej a n s å g sig k u n n a t i l l m ö t e s g å a r b e t a r n e s ford r i n g a r , blef v å r s t ä l l n i n g y t t e r l i g a r e försvårad.
De u p p r e t a d e a r b e t a r n e a n s å g o nämligen svens k a r n e såsom o r s a k e n till m o t s t å n d e t och hot a d e a t t t ä n d a eld på de h u s , i h v i l k a dessa
b o d d e . Vi fingo till s k y d d militär från stad e n ; 125 s o l d a t e r p o s t e r a d e s vid k l u b b e n , e t t
ä n n u s t ö r r e a n t a l vid l ä g r e n och d e s s u t o m h a d e
vi k o s a c k p a t r u l l e r i t r ä d g å r d e n . "
" B o d d e ni u n d e r dessa d a g a r e n s a m i direktörsvåningen?"
" J a — och j a g k a n ej s ä g a , a t t j a g k ä n d e
n å g o n n ä m n v ä r d r ä d s l a a n n a t än om n ä t t e r n a .
S k o t t e n , som ljödo i m ö r k r e t , v ä c k t e alltid till
lif en b e k l ä m m a n d e å n g e s t k ä n s l a , m a n visste
j u n ä s t a n så g o d t som s ä k e r t , a t t h v a r t och ett
af dem gjorde slut p å ett människolif.
Lyckligtvis u n d g i c k j a g a t t se n å g o n n e d s k j u t a s inför mina ögon, men en af mina b e k a n t a , en u n g
l ä r a r i n n a , h a d e ej s a m m a t u r , och ovisst är, om
hon väl n å g o n s i n skall öfvervinna hvad hon
därvid u t s t o d .
H o n h a d e varit på hesök hos
en familj, som b o d d e inom Villa P e t r o l i a s omr å d e , och skulle nu å t e r v ä n d a till S v a r t a s t a d e n ,
där hon v a r a n s t ä l l d hos en familj L.
Trots
alla v a r n i n g a r gaf hon sig i v ä g och l y c k a d e s
äfven o a n t a s t a d k o m m a till j ä r n v ä g e n .
Här
omgafs hon af de u p p r o r i s k e , g e v ä r s s k o t t h v e n o
och m ä n n i s k o r s t u p a d e r u n d t o m k r i n g h e n n e .
E n soldat får se h e n n e , r y c k e r h e n n e ur skaran och för h e n n e u t p å v ä g e n .
Så m y c k e t
r y s k a k a n hon lyckligtvis, a t t hon kan säga,
hvarifrån h o n k o m m e r och h v a r t hon skall gå.
H a n r o p a r an en d r o s k a , s ä t t e r sig b r e d v i d
h e n n e i d e n n a och e s k o r t e r a r h e n n e t i l l b a k a
till oss. H e l a tiden sitter hon i å n g e s t , a t t
a r m e n i e r n a skola skjuta på s o l d a t e n , och gör
inom sig det löftet a t t a l d r i g mer ge sig ut på
så v å g h a l s i g a äfventyr.
M e d a n d e t t a pågick,
s a t t fru L. e n s a m i S v a r t a s t a d e n med sina
barn.
R u n d t o m k r i n g h e n n e ljödo å n g e s t r o p e n
blifva fullt fraicha efter tvättning eller färgning hos
Kemiska
Tvätt-
& Färgeri
A.-B.,
Göteborg.
Örgryte
IDLW 1906
— 63 —
från m ä n n i s k o r , h v i l k a p l u n d r a d e s eller n e d s t u c k o s , och h o n v ä n t a d e hvarje ögonblick a t t
t a r t a r e r n e skulle k o m m a i n r u s a n d e till h e n n e ,
helst s o m en armenier b o d d e i s a m m a h u s . "
" S t a c k a r s de a r m a b a r n e n , " s a d e j a g , " h u r
u t s t o d o de f ö r s k r ä c k e l s e n ? "
" Å h , de t y c k t e s h u f v u d s a k l i g a s t h a fäst sig
vid en o n e k l i g e n g a n s k a löjlig episod m e d deras
ryska tjänarinna.
D e t v a r t r o t s allt omgifvande
e l ä n d e omöjligt a t t b i b e h å l l a e n a l l v a r s a m u p p s y n , d å d e n ä l d s t a flickan förträffligt efterhärm a d e h e n n e , d ä r h o n m e d sitt k n y t e b r e d v i d
sig och a r m a r n e k o r s l a g d a öfver b r ö s t e t v a g g a n d e stod o c h r o p a d e : " J a , M a t u s c h a — lilla
mor — n u ä r j a g färdig, j a g . — K o m l å t oss
gå n u — n u ä r j a g färdig, j a g . " L i k s o m d e t
blott varit på h e n n e de v ä n t a t och liksom m a n
h a d e n å g o n s t ä d e s a t t g å u t a n a t t k a s t a sig
midt i e t t eldhaf eller b l o d b a d . "
" H u r u d a n ä r s t ä m n i n g e n n u nere i B a k u ? "
" D e n ä r alltjämt m y c k e t t r y c k t .
D e forna
g l a d a s a m k v ä m e n h a alldeles u p p h ö r t ; h v a r och
en t ä n k e r n u b l o t t p å a t t l ä m n a l a n d e t och
komma i lugnare förhållanden."
" O c h ni själf, h a r ni för afsikt a t t å t e r v ä n d a
till B a k u ? "
"Nej,
min m e n i n g ä r a t t s t a n n a k v a r i Sverige.
K o n s u l i n n a n H a g e l i n h a r lofvat hjälpa
mig a t t få till s t å n d e t t p e n s i o n a t i n å g r a h e n n e
tillhöriga villor vid R ö n n i n g e . "
J a g ö n s k a d e h e n n e l y c k a till företaget och
t o g så afsked.
IDA BÄCKMANN.
TVA
DIKTER
A F GUSTAF
ULLMAN.
"STORMSIGNAL".
DAGEN BRÄCKER, kall och blek.
På hafvet, vresigt skummande
molnens skuggor springa.
Strandens blommor fällas under brisens lek.
Likt en flammig klinga
skimrar fjärran, blixtsnabbt solförgyldt.
Sorlande och brummande,
af tång och sandigt grummel fyldt
djupet häfver sig mot näsens flikar.
Fraggan kransar redan skär och vikar.
Ett stridsbud gryningen kring vidden bär.
I orosdrömmar kvidande
darra fältens dungar,
som troppar af en splittrad här,
som fasans bränning slungar..
Och töcknen komma glidande,
likt segrande fiendehopar
med fanor i dunkelgrätt.
— Som ensam härold ropar
en mås öfver böljebrott.
STRANDSYN.
Strax utom segelledens blå kanal
emellan bank och blindskär ligger vraket.
Snedt tecknas masterna mot himmel, hög
och sval,
och luta öfver muntert krusad fjärd
som i en längtan in mot kargt och naket
och öde kustland — hemmets trygga värld.
Vi se i undran och med gripen håg
ditut, där spillror djupens makt bevisa,
och in i blodet brytes köldens våg
med bistra aningen om egen nöd,
den dunkla stund vår skuta skall förlisa.
— Men dagen skiner, öfver lif och död.
I
NTILL YTTERSTA SKÄRFVEN. E N
BERÄTTELSE FEÅNREVOLUTIONSDAGARNE I BAKU.
FÖR IDUN AF JANE GERNANDT- CLAINE.
D
Å
D E N V A C K R A fru L a l a i a n t s l ä m n a d e
det s t o r a m a g a s i n e t och s a m l a d e ihop sin
l å n g a krusflorsslöja och s t e g u p p i v a g n e n ,
voro de flesta b o d a r r e d a n s t ä n g d a och g a t o r n a
fulla af tolk, som s t r ö m m a d e n e d å t d e n ö p p n a
platsen
framför
tartarstaden
m e d r ö d a flaggor i sina h ä n d e r för a t t i h ö s t k v ä l l e n s s v a l a
s k y m n i n g fira d e t v i d u n d e r l i g a , a t t d e t heliga
R y s s l a n d fått e n k o n s t i t u t i o n .
U p p e p å de
flata t a k e n och p å b ä g g e sidor om h u s r a d e r n a
flockade sig g r u p p e r af å s k å d a r e , och bland
alla de s v a r t m u s k i g a j u d a r och armenier, h v i l k a
höllo p å a t t o r d n a s i g i t ä t a leder för a t t t å g a
genom Baku, upptäckte den unga kvinnans
s p a n a n d e ö g a alltsomoftast de b e k a n t a d r a g e n
af s v e n s k a r från N o b e l s .
D å och d å lyftes en
h a n d till h a t t e n , och n ä r h o n böjde sitt eget
b l o n d a hufvud, k u n d e hela h e n n e s a n s i k t e få
ett u t t r y c k af h ö g d r a g e n h e t , h v i l k e t k n a p p a s t
s t ä m d e m e d dess m j u k a l ä g g n i n g .
H ä s t e n gick blott s t e g för steg, och d å de
k o m m o till h ö r n e t af B a s a r g a t a n , lyfte h o n ,
som s a t t i v a g n e n , sitt parasoll och r ö r d e vid
k u s k e n s axel. I d e t h a n höll stilla och h o n
h o p p a d e n e d från fotsteget, flög e n h a s t i g blekhet öfver h e n n e s kinder, m e n i n ä s t a ögonblick skiftade h o n färg p å n y t t .
E t t stycke
därifrån stod e n ljuslagd h e r r e och h ä l s a d e p å
h e n n e m e d e n a r t i g h e t , s o m icke g ä r n a k u n d e
v a r i t s t e l a r e , och d ä r h o n ställt sig a t t v ä n t a
p å t å g e t , k a s t a d e h o n allt e m e l l a n å t en blick
p å h a n s raka, litet s t r ä n g a profil.
Munnen
v a r orörligt sluten och de g r å b l å ögonen sågo
r ä t t u t i luften . . . S å afsiktligt o m e d v e t e t allt
d e t t a v a r . . . H varför k u n d e h a n icke t a g a
alltsammans naturligare?
Endast den, som är
n a t u r l i g ä r fri, och k a n b e t r a k t a s a k e r och t i n g
en s m u l a från ofvan.
D e t gjorde h o n , åtmins t o n e inbillade h o n sig g ö r a d e t , fast h o n
k n a p p t v å g a d e se n e d i sitt eget hjärta. H a n ,
som stod och s t i r r a d e u t i luften, s å g k a n s k e
r ä t t n e d i h e n n e s i n n e r s t a själ . . . D ä r i n n e
v a r e t t e n d a t o m r u m b o r t o m allt det, s o m d r o g
igenom h e n n e s t a n k a r , och h o n höll j u s t p å a t t
s t å och g r u n d a öfver, h u r b e s y n n e r l i g t d e t skulle
l å t a för s v e n s k a r n a h ä r u t e i p e t r o l e u m s t a d e n ,
n ä r m a n t a l a d e om deras l a n d s m a n i n n a Sigrid
L a l a i a n t s , d e n forna Sigrid L i n d m a n
E t t ögonblick förde h o n h ä n d e r n a u p p till
sitt k r u s i g a ljusa h å r . . . H u r s ä l l s a m t a t t se
u t öfver sitt e g e t lif s å h ä r och g l ö m m a m å n a d e r af i l a n d e , t i n d r a n d e ljus och s k u g g o r s å
s k a r p a s o m s v ä r d s e g g och s t å inför e t t förflutet, h v a r s alla m å t t k r y m t p e ihop och blefvo
u n d e r l i g t s m å i d e t t a n u . E n g å n g — för icke
l ä n g e s e d a n — h a d e de varit s t o r a n o g , åtm i n s t o n e i d e n v ä r l d , d ä r h o n lefde och h a d e
sin varelse h ä r i s t a d e n , d e n t i d det k o m till
h e n n e s öron a t t m a n v a r n a t en -viss u n g h e r r e
för a t t visa sig alltför u p p m ä r k s a m m o t en
liten s v e n s k landsortsfröken, s å godt s o m en
b a r n d o m s v ä n till h o n o m , h v i l k e n , efter h v a d
d e t t a r y k t e ville v e t a , icke b e g ä r d e b ä t t r e ä n
a t t t r o , a t t h a n v a r lika förälskad i h e n n e s o m
hon i h o n o m . Och h a n h a d e t a g i t sig till v a r a ,
men v a r d e t en möjlighet, v a r d e t v e r k l i g e n e n
möjlighet a t t n å g o t s å d a n t k u n n a t förbittra hennes lif eri h e l v i n t e r och efterlämna en s v e d a
i själen, s o m gaf e n e g e n d o m l i g t bitter s ö t m a
åt tillfredsställelsen a t t t a g a emot .hyllning —
och h v i l k e n h y l l n i n g — från en a n n a n . D e
sade a t t h o n gift sig för p e n g a r . . . M i s s t a g ,
m i s s t a g . . . H o n h a d e gift sig därför a t t — j a ,
hvarför?
D e t visste ingen a n n a n ä n h o n själf,
ingen a n n a n k u n d e h ö r a s å förunderliga melodier spela i d e t fördolda eller se en s å d a n
UPPFRISKANDE
är e n kopp Horniman's "Boudoir-The".
E n härlig smak och arom bevisar dess
utmärkta kvalité.
Brud- & Bröllopssidentyger, i hvitt, svart och kulört, sista nyheter
i ouppnådt urval frän 90 öre till kr. 13 pr mtr.
Sändes t u l l - A portofritt direkt till privata.
Profver omgående franko.
Schweizer & Co, Luzem S 5, (Schweiz).
Sidentygs-Export. — Kungl. Hoflev.
h ä x d a n s af förnimmelser röra sig om d e t t a e n a
att h o n haft e n tillbedjare, s o m k u n n a t b e g å
h v i l k a d å r s k a p e r s o m hälst för h e n n e s skull
och t a l a t till h e n n e s o m ö s t e r l a n d e t talar, m e d a n b a r n d o m s v ä n n e n gick och u n d r a d e , om h o n
v e r k l i g e n varit s å b e t a g e n i h o n o m s o m folk
p å s t o d , eftersom d e t icke dröjde s å s y n n e r l i g t
l ä n g e , innan h o n blef fru L a l a i a n t s och fick
upplefva l å n g t ^mera p å n å g r a k o r t a m å n a d e r
än a n d r a u n d e r e t t l å n g t lif, så m y c k e t , a t t
det p l å n a t u t g r ä n s e r n a mellan h v a d h o n e n
g å n g k a l l a t s t o r t och s m å t t .
D e t v a r j u en stor d a g för t s a r r i k e t o c h
dess f ö r t r y c k t a folk, d e t t a .
H a d e h o n icke
s e t t d e m s l u t n a för alltid, visste h o n e t t p a r
ögon, som skulle b r u n n i t och s t r å l a t , och e t t
p a r l ä p p a r , s o m skulle funnit o r d af d e n stolt a s t e triumf och talat om s k i l l n a d e n mellan s ö d e r n s och n o r d e n s entusiasm och h e n n e s egen
"blonda själ".
D e t l å n g a t å g e t fyllde g a t a n
som e n m ä k t i g t s v ä l l a n d e flod, och de b å d a
h ä c k a r n a af å s k å d a r e s t o d o och v ä n t a d e a t t få
se d e t n y a R y s s l a n d k o m m a s e g e r d r u c k e t , m e d
frihetens röda d u k i sina h ä n d e r och frihetens
glans öfver sitt a n s i k t e .
Då och d å höjdes en flaggstång h ö g t öfver
de a n d r a , och h o n s å g en armenier s t ä l l a s i g
p å g r a n n a r n a s axlar, m e d a n o r d e n frihet, j ä m l i k h e t och b r o d e r s k a p vajade öfver h a n s hufv u d , u t s y d d a i h a n s eget s p r å k p å flaggans
b o t t e n , och m o d e r s m å l e t s v ä l b e k a n t a ljud flöd a d e öfver h a n s l ä p p a r .
S t o r t m e r ä n ljud af
förborgadt innehåll v a r d e t k n a p p a s t för henne,,
och h o n stod b a r a och följde rörelsen af hans;
u t s t r ä c k t a a r m , då e t t t u s e n s t ä m m i g t bravorope k a d e u t i luften och t å g e t s v ä l d i g a s v a r t a v å g
s a t t e sig i s v a l l n i n g och b e g y t e glida fram
mellan de t ä t a s k a r o r n a af å s k å d a r e p å n y t t .
H v a r i d e t b e s t o d , v a r icke så lätt a t t s ä g a , m e n
i d e t j u b l e t s t e g m o t v i d d e r n a , fick dess y r v a k n a k l a n g n ä s t a n en t o n af h o t . M ä n n e n
gingo r a s k a r e ä n n y s s , och vid deras sida v a n d r a d e u n g a skolflickor m e d k i n d e r n a h v i t a af
s t u n d e n s h ö g t i d l i g h e t och f r i h e t s t e c k n e t s r ö d a
s y m b o l orörligt u p p framför sig, s o m om de
burit vaxljus i en procession. D a m e n med k r u s florsslöjan
smålog litet, d å h o n följde d e m m e d
sin b l i c k ; de p a s s a d e inte riktigt in i d e t h e l a .
E n t u s e n s t ä m m i g k ö r af röster b e g y n t e s j u n g a
Marseillaisen, och t ä t t förbi h e n n e s a n s i k t e sving a d e en k n ö l p å k m e d en s v a r t g r e d e l i n bomullstrasa i toppen.
Ovillkorligt h a d e h o n slutit
ö g o n e n och dragit s i g e t t s t e g t i l l b a k a .
Midt
framför h e n n e stod en h e r r e , s o m s t r ä c k t u t
b å d a sina h ä n d e r :
" D e n l y m m e l n gjorde e r
väl inte illa, fru L a l a i a n t s ? " u t b r a s t h a n p å
h e n n e s eget m o d e r s m å l .
De s v e n s k a o r d e n k o m m o e t t p a r af de o m kringstående att betrakta honom som talat,
men d e n u n g a k v i n n a n i s v a r t fick icke t i d a t t
s v a r a ; folkströmmen förde d e m framåt g a t a n ,
och u t a n f ö r t i d n i n g e n " K a s p i s " r e d a k t i o n s t o d o
de å t e r i g e n stilla. V i d i n g å n g e n h ä n g d e t v å
flaggor
i de r y s k a färgerna, s o m s ä n k t e s till
j o r d e n o c h e r s a t t e s m e d frihetens t e c k e n ; från
H O R N I M
A N ' S
" B O U D O I R
T HÉ".
I D U N 1906
— 64
K u n d e j a g s l å mig n e d h v a r som hälst, stann a d e j a g inte här, d e t ä r inte l o c k a n d e . "
" L o c k a n d e . . . A c k , min G u d . . . S ä g , B e n g t
— d u som k ä n n e r mig och m i n a förhållanden,
h v a r t t y c k e r d u väl j a g skulle r e s a ? "
" H e m , " föreslog h a n o s ä k e r t med e t t sväfvande leende.
" D ä r k ä n n e r j a g j u n ä s t a n ingen n u m e r a —
j a g m e n a r ingen, som b r y r sig det ringaste om
mig, o c h s å d a n t ä r allra b i t t r a s t i ens eget
land.
H ä r s t å å t m i n s t o n e m ö b l e r n a och v ä n t a
på mig.
J a g k a n v a r a s å barnslig, v e t d u ,
att j a g t y c k e r det ä r som e t t slags v ä l k o m s t hälsning.
Alla h a de sin historia, som j u också
är m i n . "
De h a d e följt folkmassan o c h h u n n i t till
IIIIItllMllll
g u v e r n ö r s t r ä d g å r d e n s h ö g a g r i n d a r , och h a n såg
h e n n e v ä n d a b o r t hufvudet.
E t t litet s t y c k e
därifrån h a d e h e n n e s m a n blifvit m ö r d a d e n
själfva r å d h u s e t vajade den b r a n d r ö d a d u k e n ,
m o r g o n k o r t efter f e b r u a r i b l o d b a d e t ,
och det
och den u n g a s v e n s k a n såg u p p med ett l å n g t ,
enda
märkliga
i
historien
var att pod a r r a n d e a n d e d r a g : " H v e m skulle a n a t d e t t a
lisen p å s t o d s h a s ö k t t a g a fast m ö r d a r e n . A t t
för e t t å r eller ens för en m å n a d s e d a n ? " mumden lofvärda afsikten icke k r ö n t s med framlade hon.
g å n g , v a r j u e n s å godt som själffallen sak.
D e n u n g e m a n n e n s ögon dröjde e n s e k u n d
Med ögon, som s m a l n a t och m ö r k n a t och fått
vid h e n n e s b l e k a a n s i k t e : h a n s m å l o g — förn å g o t h å r d t i blicken, s t i r r a d e h a n u t i den
m o d l i g e n gick han och t ä n k t e p å n å g o n , som
höstkalla skymningen.
" J a , " sade h a n , " d e t
icke fått upplefva den d a g , d å t s a r r i k e t gaf en
där u t t r y c k e t ' d ö d a t i n g ' , d e t ä r väl n ä r m a s t
sen r ä t t v i s a å t alla sina d ö p t a och o d ö p t a j u ett t a l e s ä t t .
Rum, där man varit lycklig, h a
dar.
" J a , " sade h a n , " d e t ä r e t t m ä r k l i g t
väl alltid det s ä r s k i l d a med sig a t t m a n varit
ö g o n b l i c k för det heliga R y s s l a n d , det h ä r , fru
lycklig d ä r . "
L a l a i a n t s , och man k a n j u inte a n n a t ä n lyckö n s k a dem till h v a d som s k e t t . "
Den u n g a k v i n n a n h a d e stigit in i den s å
k a l l a d e t r ä d g å r d e n och v a n d r a d e tankfullt framåt
" B e n g t — g ö r d e t dig inte o n d t om dem
de a s f a l t s t ä c k t a g å n g a r n a .
L å n g t innan hon
a l l a ? " s p o r d e hon plötsligt med e n alldeles n y
ä n n u b r u t i t s i n t y s t n a d , visste h a n a t t hon
stämma.
h a d e n å g o n t i n g a t t s ä g a honom, och n ä r de
D e t gick e n skiftning öfver h a n s p a n n a ; u t k o m m o förbi de t y n a n d e p l a n t e r i n g a r n a framför
t r y c k e t m ö r k n a d e : " O n d t o m dem — n u ? "
det lilla v ä x t h u s e t , lyfte hon u p p hufvudet och
" J a , till och med nu.
Det ä r s å n y t t , allt
såg p å h o n o m : " H v a d d e t ä r l ä n g e s e d a n vi
d e t t a , hälft otroligt n ä s t a n , o c h allt som ä r
t v å gingo s å här och s p r a k a d e — det vill s ä g a
glädje ligger dem s å fjärran, men d u har inte
s p r a k a t , d e t h a vi j u k n a p p t gjort än.
Tror
lefvat i de k r e t s a r n a , d u vet inte h v a d dessa
du v e r k l i g e n a t t d e t r a n d a t s e n n y d a g för
m ä n n i s k o r lidit."
Ryssland n u ? "
" A h j o , " n i c k a d e han, " d e t k a n j a g allt föreDet v a r icke d e t t a de skulle t a l a om, och
s t ä l l a mig, men det ä r ö s t e r l ä n n i n g a r . . . F ö r
han höjde litet p å ö g o n b r y n e n : " D e t ä r möjde flesta af aftonens ä r a d e t a l a r e ä r p e n g a r
ligt, men s å länge j ä r n v ä g a r n a s t r e j k a , v e t m a n
h u f v u d s a k e n , j a g h a r s v å r t a t t t r o , a t t de ömma
j u i själfva v e r k e t r a k t i n g e n t i n g .
Har tsaren
s y n n e r l i g e n för sin n ä s t a .
E t t par af dem k ä n t a g i t tjuren vid h o r n e n och s a t t sig i s p e t s e n
n e r j a g — till n a m n e t å t m i n s t o n e . De låna ut
för den r e v o l u t i o n ä r a rörelsen, k a n m a n j u h o p s m å s u m m o r här och där, och t a r ä n t a p å r ä n t a ,
pas e n hel del, a n n a r s ä r r e a k t i o n e n väl närp å s t å s det.
J a , hvarför skulle de a n n a r s v a r a
mare ä n m a n inbillar s i g . "
jså illa s e d d a här som öfverallt?"
" D e t ä r också m i n t a n k e , " å t e r t o g h o n
H o n gick och såg ned i m a r k e n : " R ä n t a på
sakta.
" N ä r m a n sett h v a d j a g sett, förstår
l ä n t a , d e t få d e själfva b e t a l a till y t t e r s t a
man a t t det finns folk, som aldrig b o r d e glädjas.
skärfven, Bengt.
I n g e n af dem d u h ö r d e t a l a
D e r a s förtröstan s k ä r mig i h j ä r t a t . "
i k v ä l l v e t r.vad det ä r a t t v a r a s ä k e r till lif
"Det är österlänningar," upprepade han p å
och l e m glom inte det. A t t g å från b l o d b a d
n y t t med s a m m a s k ä r p a i sin blick. " B a r a h a n
till b l o d b a d och från å n g e s t till å n g e s t , det är
själf sluppit h e l s k i n n a d u n d a n , t ä n k e r österj u inte ett lif. "
l ä n n i n g e n sällan p å dem, som haft m i n d r e t u r
" O c h likväl k o m m e r d u t i l l b a k a till den h ä r
än h a n . "
o l y c k l i g a s t a d e n , S i g r i d , " y t t r a d e han t v e k a n d e
Hon betraktade honom ett p a r sekunder:
efter e n s e k u n d s t y s t n a d .
" Ö s t e r l ä n n i n g a r —• d e t s ä g e r du, som om d u
Öfver h e n n e s k i n d e r flög e n r o d n a d : " J a g
t a l a d e om m ä n n i s k o r från e n a n n a n p l a n e t .
h a d e j u e t t och a n n a t a t t o r d n a här med h u s e t
J a g v e t bara, a t t de varit g r ä n s l ö s t o l y c k l i g a
och s å v i d a r e .
Det gick d e o h y g g l i g a s t e rykt e n . . . D e t behöfs j u inte mer ä n a t t e n af och a t t l i d a n d e t n ä r m a r m ä n n i s k a till m ä n n i s k a
som i n g e n t i n g a n n a t på j o r d e n . Man b e s k y l l e r
de där b e t a l d a u p p v i g l a r n a eller n å g o n a n n a n ,
dem för a t t v a r a o c k r a r e , men — som j a g sagt
som h a r o n d t i sinnet, fyrar af e t t s k o t t ifrån
— de få själfva b e t a l a intill y t t e r s t a skärfven.
ens t a k för a t t polisen skall s p r ä n g a det hela
J a g t a l a r inte o m j u d a r n e , j a g k ä n n e r dem
i luften.
I n g e n af h y r e s g ä s t e r n a har kommit
m i n d r e , j a g t a l a r om e t t folk, som ä r k r i s t e t
h e m ä n n u , och j a g h a d e ingen ro, fast de t b o r
som v i , arier som vi. D u har aldrig s t u d e r a t
n å g r a armenier inne p å g å r d e n , idel fattigt
den a r m e n i s k e b o n d e n , folkets i n n e r s t a k ä r n a ,
folk, som t j ä n a t familjen L a l a i a n t s i m å n g a år.
det h a r j a g .
J a g var i S c h u s c h a nu i höst och
F ö r m o d l i g e n s t a n n a r j a g inte l ä n g e .
J a g har
såg dem p å n ä r a håll, de s m å och r i n g a . J a g
inte n å g o t h u s h å l l — det vill s ä g a j a g ä r alll ä r d e m i g h å l l a innerligt af dem, mest därför
deles e n s a m med min lilla finska jungfru, och
kanske a t t olyckan aldrig v a r långt borta.
det k a n g å hela d a g a r u t a n a t t j a g t a l a r med
K a n h ä n d a — k a n h ä n d a — a t t det k o m m i t e n
en m ä n n i s k a .
B o r du ännu kvar p å Hotel
ljusare
g r y n i n g , j a g v å g a r inte h o p p a s . J a g
d'Europe?"
h a r gjort b e k a n t s k a p med alltför b r å d s t ö r t a d e
" J a , " sade h a n enstafvigt med blicken u t
och djupa s k u g g o r i mitt eget lif."
framför s i g . " J a g har n o g t ä n k t p å a t t fara
(Forts.)
h ä r i f r å n , " k o m d e t efter e t t ögonblick, " m e n
j a g ä r inte som du, j a g gör inte h v a d j a g vill.
;
A.-B. Stockholms Köpmannabank,
Arsenalsgatan 3 B.
i
Depositionsränta
47*
JUL I BETLEHEM.
E L S A RIBBING-.
FOR
IDUN A F
Betlehem i januari 1906.
•I.
[~"\ET ÄR nu redan ganska länge sedan du firade jul
*—' där hemma i det kära Sverge. Dina julkänslor ha
redan länge varit drifna på flykten af de följande dagarnes skiftande mångahanda. Du har nu kanske intet
annat kvar från din högtid än några allaredan utlästa
böcker eller andra mer eller mindre uppgiftslösa presenter.
Eller din behållning från.i julas är kanske outsägligt stor! Då människorna rundt omkring dig upphörde
att fira hälg, då hade för dig börjat den fest, som aldrig
tar slut. Jesusbarnet hade födts på nytt i ditt hjärta,
och nu känner du, hur han, för hvarje dag som kommer, växer sig allt större!
Nu kommer jag och- frågar, om du har lust att fira
jul en gång till så här inpå nya året — jul i Betlehem!
Det har du kanske många gånger längtat efter. Du
har drömt dig, att då skulle du som aldrig annars tillbedjande lefva om på nytt den stora händelsen.
Det är nu inte fråga om julfirandet i den stilla familjekretsen. Det är ungefär lika mycket — eller lika
litet — hvarhelst vi än äro.
Nej, med den "stora menigheten" vilja vi förena oss
— i Betlehems födelsekyrka, på den plats, där man
tror, att Maria för första gången i ljuf modersglädje
lade gudabarnet] till sitt bröst. Där firas väl jul i ett
rätt sinne, där genljuder väl Jesusnamnet i hvarje vinkel och vrå af den mångdelade kyrkan!
"Den stora menigheten", sade jag. Jag borde hellre
ha sagt: den största menigheten. Vi protestanter, som
här äro som en droppe i hafvet — och dock borde
denna "droppe" kunna återspegla mer af himlens
härlighet än katolicismens hela stora grumliga vatten
— vi ha ej rättighet att fira jul i Födelsekyrkan.
De
romersk-katolske, latinarne kallade, äro här
också i minoritet, om än betydligt större än vår.
De firade sin fest samtidigt med oss, en fest af idel,
yttre, barnsliga ceremonier.
Den största menigheten utgöres här af de grekisktortodoxa, grekerne kallade, och det är deras julhögtid,
vi nu skola öfvervara.
Vår trettondag är deras julafton.
De äro jublande glada denna gång, ty de ha fått
vackert väder till sin fest. Och detta är eji stor gåfva
den här årstiden, då det strida vinterregnet så ofta af
stormen piskas ned öfver Betlehems nejder och på
några ögonblick obarmhärtigt tränger igenom den tjockaste beklädnad
Också äro mef eller mindre högtidsklädda, högljudt
samspråkande skaror i rörelse från tidigt på morgonen.
Inemot klockan 11 förmiddagen förtätas de allt mera
på stadens stora torg, som åt sydost begränsas af Födelsekyrkans gråa, oregelbundna stenmassor.
Min man är upptagen af sjukarbete och jag af barnkammarbestyr ända in i sista ögonblicket. När vi därför hinna fram till torget, är klockan redan ett stycke
öfver 11, tiden för den grekiske patriarkens från Jerusalem ankomst.
Men vi behöfva ej vara oroliga. Här i landet är
man ej så nogräknad med tiden, så vida det ej gäller
att vänta några minuter på "doktorn". Sin patriark
väntar man gladeligen på några timmar, om så behöfs,
Ränta utbetalas halfårsvis och kan, om deponenten
så önskar, utan bevisets företeende, insättas å räkning
i banken eller remitteras i postremissvexel.
— 65 —
JUL I BETLEHEM.
isynnerhet då man, som i dag får bada sina af vinterkölden stelnade lemmar i strålande solsken.'
Hvar skola vi nu få någon god plats? Nere på
själfva torget ser man ju ej mer än sina närmsta grannar — så vida man ej lyckliggjorts med min mans
längd — och vi äro ju komna att observera och beskrifva allt.
Här i landet skaffar man sig dock lätt "vida vyer".
Man stiger endast upp på sitt eget eller sin nästas tak,
och "hela världen" breder sig ut för ens blickar.
Vid torgets ena långsida ligger Seraljen, där den
turkiske muhdiren (en af stadens förnämsta styresmän)
har sina ämbetsrum, och där den lilla turkiska garnisonen — vi få ej glömma, att vi här äro i turkarnes
händer — är förlagd Dess krön tycks ej ha varit så
tillgängligt för allmänheten som de andra redan öfverfyllda taken. Vi begära och få tillåtelse att stiga upp
och ha nu en förträfflig utsikt.
Öfver det annars så nakna torget bredes i dag en
svällande, brokig matta. Bethlehemskvinnornas hvita
hufvuddukar, männens högröda fezer och beduinernas
brokiga turbaner bilda det ständigt skiftande mönstret,
hvarpå de ryska pilgrimernas smutsgråa mössor och
hucklen och de få europeiska svarta hufvudbonaderna te sig som större eller mindre fläckar.
Ibland remnar dock den brokiga väfven. Folket viker
smidigt undan för en framrusande vagn — ju latare herrarne äro, dess mera måste deras tjänare, de arma djuren, skynda sig — eller en rad kameler, som lika oberörda af vimlet omkring dem, som om de tågade genom
Saharas öken, högtidligt skrida sin väg fram till den
plats, där de skola böja knä och aflämna sina bördor.
Låt dig dock ej bedraga af deras skenbara, likgiltiga lugn och var dem ej för närgången, då de hvila.
Annars kan det gå dig likt den unge araben, som här
om dagen kom till min man med ena handen nästan
alldeles afsliten. Eller - ännu värre — du kan, liksom muhammedanen för en tid sedan, med ditt hufvud
få plikta för din oförsiktighet att komma deras kraftiga,
skarpa tandgarnityr för nära.
Liksom alla helgdagar härstädes, så är också denna
dag framför andra torg- och uppköpsdag. De som äga
bodar invid torget, ha för tillfället flyttat ut på detsamma för att vara riktigt i vägen. Tillsammans med
andra "ståndspersoner" bilda de nu med sina på långa
träbord utlagda varor kantbården af den brokiga mattan.
Om du är alltför kräsmagad att våga dig på deras
af bröd mjöl, socker och sesamfikon hopknådade karamelldegar, kan du köpa dig ett par näfvar — pappersstrutar är här en nästan okänd lyx — apnöttcr eller,
ännu bättre, en kokosnöt för fyra aschara (omkr. 16
öre).
Är du medlem af djurskyddsföreningen, frestas du
kanske att köpa upp en mängd höns. Ej för att du,
såsom munkarne, tycker, att en läckert stekt höna är
en mycket lämplig öfvergång från fastetidens köttfria
matordning till kommande dagars så mycket starkare
diet. Utan ditt ömmande hjärta längtar att befria dem
— d. v. s. hönsen — ur det grymma läge, hvari de
redan kanske timtal befunnit sig, hårdt hopbundna i
knippen vid de ofta såriga benen och med de arma
hönshjärnorna oafbrutet dinglande mot marken. — —
Vi stirra ej endast ned mot marken. Alltemellanåt
glida våra blickar öfver de egendomliga takgesimser,
hvarmed de annars så enformigt konstlösa Betlehemshusen rundt omkring torget i dag pryda sig. De låga
stenmurarne, som kanta hvarje tak, täckas af täta människokransar, lika brokigt färgrika som de guirlander,
vi vira om våra midsommarstänger.
Här och hvar utvisar ett uppspändt Darasoll, att
några européer — eller amerikanare — hittat vägen hit
IDTJN 1 9 0 6
PROCESSIONEN FRAMFÖR FÖDELSEKYRKAN.
och nu besitta nog själfförnekelse att för sin del försöka solens ljufva, värmande strålar.
När vi tröttnat på denna tafla, gå vi då och då
tvärs öfver vårt tak och se ut öfver den ensliga
bergöken, som åt detta håll tränger sig ända
in på staden. Som så många gånger förr, uppstiger ur mitt hjärta ett tyst tack för att vi,
från vårt lilla hem, ej dagligen och stundligen behöfva
ha denna visserligen storslagna, men outsägligt ödsliga
bild för ögonen, och jag lofvar mig själf att, så länge
som möjligt, "hålla mig på min kant", där grågröna
olivskogar och här och hvar strödda människoboningar
— dessa må nu likna ruiner så mycket som hälst —
ge tillvaron lif och färg.
För en läkare — isynnerhet en kirurgiskt anlagd
sådan — är det ett stort behag att träffa på patienter,
på hvilka väl hopläkta ärr här och där ge vittnesbörd
om hans lyckade konstflit. Jag antager, att han i
stegrad måtto känner den tillfredsställelse, vi mödrar
erfara, då vi på våra barnungars nyss bart utskjutande
armbågar och knän se våra väl applicerade stoppar
eller lappar. Denna njutning kommer under vår väntans timme min man rikligen till del. Ej mindre än
fem "klienter" ha hittat vägen upp på vårt tak, och
komma nu vänligt leende fram och „tacka för sist".
Men jag bad dig ju att fira jul med oss. Och så
ha vi ännu ej börjat. Men det är patriarkens fel —
ej mitt! —.
Allt mera tydliga tecken på hans snara ankomst
börja dock nu att visa sig. En trupp turkiska soldater
(katolikerna och grekerna ge vid sina högtider stora
pengar till den turkiska regeringen för att bekomma
denna skyddsvakt) tåga ut ur seraljen, bilda kedja och
tränga ihop folkmassorna, så att en fri gång bildas på
torgets midt. Retirera araberna ej nog fort, eller råkar
någon stackare att i förbifarten göra en liten sväng ut
på den fria platsen, träffas han genast utan föregående
varning af ett piskslag. Han tycks dock ta saken helt
godmodigt.
På torgets midt utlägges eh stråmatta, och därofvanpå en yllematta. Allt flere förebud — i vagn
— komma från Jerusalem. De grekiska prästernas
antal blir allt större. Jag tar tillfället i akt och
söker att vänja mig vid deras egendomliga dräkter,
men förgäfves! De höga svarta skorstenshattarne
på deras hufvuden
stå i ständig disharmoni
till deras långa fruntimmershår, som — ibland
hopsnodt i en knut, ibland utslaget eller om•viradt med ett band — i sm tur föga stämmer öfverens
med de svartskäggiga ansiktena. Deras manliga, klumpiga rörelser passa illa ihop med de långa, svarta fruntimmerskjolarne. Och hela detta mellanting af man och
kvinna harmonierar så föga med vårt prästideal, att vi
ständigt fortfara att förvåna oss öfver den smak, som
skapat denna dräkt.
Nu börjar Betlehemskyrkans klocka att tona, hastig
och skrällande som en stormklocka. En skara ryttare
från Jerusalem spränger in i folkmassan, hvars vågor
gå alltmera oroligt och brusande. Präster och korgossar komma ut från Födelsekyrkan, bärande dräkter,
hvilkas smak drunknade i grannlåt, och hållande kors,
baner och emblemer af alla möjliga slag, hvilkas sinnebildliga betydelse knappast någon af åskådarne vare
sig kan eller, försöker att tyda.
Nu kommer patriarkens vagn. Hans tjänare, prästerna, sträcka honom hjälpsamma händer, lyfta honom
ut ur vagnen, taga af honom ytterkläderna, hålla upp
hans långa, dyrbara släp, och snart står han i all sin
glans på den brokiga mattan. Från den omgifvande
hopen, från hvarje fönster, hvarje husutsprång, hvarje
tak mötas allas blickar uppå honom som i en enda,
stor brännpunkt.
Så föga som möjligt för han dock i all sin pråliga
ståt åskådarnes tankar till den, hvars födelsefest han
är kommen att fira. De flesta betrakta honom väl såsom barnet ser på den granna leksaken eller såsom
den unga fl:ckan med ögonen slukar de i bodfönstren
exponerade prydnadsartiklarne.
Och mer kanske de "uppträdande" själfva ej begära. Det tal, en präst läser upp för honom, är tydligen ej ämnadt att uppfattas af mer än dem två. Den
rökelse, som af två andra präster kastas ut inför hans
fötter, kan Herren i höjden ej gärna upptaga som en
offergärd åt sig. Därtill följer röken — liksom en gång
vid Kains offer — alltför tätt efter marken och sveper
alltför nära om patriarkens
fötter!
Hela det lysande följet sätter sig nu i rörelse emot
Födelsekyrkan, under det de båda prästerna med rökelsekaren gång efter annan vända sig och strö ut
sina håfvor öfver de stenar, patriarkens fötter i nästa
ögonblick skola beträda.
Vi ha sett oss öfvermätta på grannlåten, de gå alldeles för sakta för att vi skola orka att med blickarne
följa dem ända tills de, en efter annan, försvinna genom kyrkans låga dörröppning. Med en känsla af tomhet vända vi dem ryggen, gå ned för trappan och hem
till oss. — — —
Var detta allt, frågar du bestört?
Nej, detta var endast inledningen. Då kvällen kommer, skola vi, om du har lust, följas åt ännu en gång
dit bort. Vi skola då ej stanna utanför, utan inne i
själfva kyrkaa öfvervara nattens gudstjänst.
(Slut i nästa n:r).
KRISTINEHAMNS PRAKTISKA SKOLA.
I DESSA DAGAR har det stora läroverk, som sedan
• årtionden gjort sig kändt och välkändt under ofvanstående namn, invigt sin moderna, vackert belägna och
synnerligen praktiskt inredda nybyggnad vid Jakobsberg
invid Kristinehamn.
Aldrig trodde väl grundaren af denna Sveriges numera största läroanstalt i
sin bransch, framlidne lifförsäkringsdirektören P. Jon.
Bäckman, då han den 14 november 1878 startade skolan, att af det lilla senapskornet en gång skulle blifva
ett så stort träd.
Anspråkslöst
började
skolan med en förhyrd lokal
om två rum. Elevantalet
var elfva och lärarne två.
Bäckman var en initiativets man och mäktig stora
ide'er, men hans skola var
något så nytt, någonting
som förr ej hade varit till
REKTOR C. PEHRS0N. synes och därför, naturligtvis, möttes också hans
arbete i förstone af misstro och motstånd. Men
B. var en man som ej släppte taget: ju större
motstånd, dess större vardt hans energi och så småningom bröt han sig igenom, och då han 1889 öfverlämnade sin skola till hr Johannes A. Nyvall, numera
bosatt i Amerika, hade skolan bevistats af 1,942 elever
och till följe häraf hade man sett sig nödsakad att förhyra ännu större lokaler.
Lagermans flytande putspomada B O N A M I .
I D U N 1906
-
66 —
Men först i och med den dag, som
nuvarande ägaren och innehafvaren af
skolan, rektor Carl Pehrson, fick styret i sina
händer, kan man säga att det blef riktig
fart på skolan. Elevantalet växte år för år,
och ehuru skolan disponerade eget hus vid
Fabriksgatan, blef "stugan för trång".
Det blef nödvändigt att se sig om efter
större lokal. Och den har man nu fått.
Besökaren, som för första gången passerar den till Jakobsberg ledande ståtliga
björkallén, frapperas af det nyuppförda
huset, som med sin barockstil erinrar om
en gammal tysk riddarborg.
Husets tre
våningar inrymma en väldig hörsal, hvilken
under arbetsveckorna får tjänstgöra älven
som bokhållerisal, ett s. k. varumuseum för
handelsskolans elever, lokaler för landtbruksskola,
laboratorium, juridiskt seminarium, väfsal, expeditionsrum, rektorns ämbetsrum,
matsalar, kök
m. m.
Af ofvanstående framgår,
att Kristinehamns
praktiska skola är ett synnerligen mågsidigt läroverk. Den vill genom sina
många fackskolor erbjuda
ynglirgarne tillfälle att på
möjligast korta tid inhämta kunskaper i de ämnen,
som bäst kunna utveckla
deras naurliga begåfning
och mest vara dem till
nytta i det praktiska lifvet.
Utom de fackskolor,
som äro gemensamma för
manliga
och kvinnliga
KRISTINEHAMNS PRAKTISKA SKOLAS NYINVIGDA HEM. 1. SKOLANS YTTRE.
elever, finnas två uteslu3. MATSALARNE. RÅDBERG FOTO.
tande för kvinnor. Den
ena, hushållsskolan, med
sin tydliga uppgift, och
den andra, slöjdskolan,
med uppgift att icke allenast för det privata lifvet
bibringa skicklighet att
vända sina händer till
det nyttigt är, utan också
att utbilda dem, som
därtill hafva anlag, till
dugliga slöjdlärarinnor, för
hvilka vår tid synes få
allt större användning.
Ritningarne till den
nya skolbyggnaden äro
utförda
af arkitekterna
V. Bodin och B. Almqvist
i Stockholm och byggmästare har varit J. A.
Johansson i Kristinehamn.
Kostnaden för det hela
belöper
sig till cirka
140,000 kronor.
Elevantalet under 1905
års läsår utgjorde 274,
däraf 195 manlige och
79 kvinnliga, ett ovanligt
stort
anta),
representerande olika län inom
landet.
Vid skolans 25-åriga
tillvaro — 1903 — hade
4,509 elever från Sveriges
alla län åtnjutit undervisning här.
Med
anledning
af
invigningen meddela vi
ett par bilder från skolan
samt porträtt af dess
rektor, hr Carl Pehrson,
hvars oförtrutna nit och
lefvande intresse förskaffat
läroverket den höga rangställning det f. n. åtnjuter
i vårt land.
despelerska,
den
italienska scenk o n s t n ä r i n n a n E l e o n o r a Duse. Ä n d a målet med h e n n e s resa till n o r d e n
d e n n a g å n g har varit att få s a m m a n träffa med H e n r i k Ibsen, h v a r s p s y k o logiska s k å d e s p e l hon i å r a t a l gjort
till sin uppgift att t o l k a , främst för
sina l a n d s m ä n och s e d a n för den
v ä r l d s p u b l i k , inför h v i l k e n hon på
l å n g a u p p s l i t a n d e t u r n é e r ger sin
själfulla k o n s t .
Som
norske
b e k a n t är emellertid den
skalden sedan
länge
tillb a k a illa sjuk, h v a d a n
divan
ej k u n n a t få
realisera sin plan a t t
besöka honom.
Den p o r t r ä t t b i l d af
E l e o n o r a Duse vi h ä r
å t e r g e framställer henne själf
tillsammans
med den nu aflidne
målaren
Franz
von
L e n b a c h s d o t t e r Marion. Originalbilden ä r
en subtilt målad pastell
af L e n b a c h och g e r
b ä t t r e än hvarje lefnadsskildring nyckeln
till D u s e s p e r s o n l i g h e t .
D e t v u l k a n i s k t eldfulla
2. SAMLINGSSALEN
i hennes temperament,
h e n n e s af djup själssmärta nästan transpar a n t a a n s i k t e har h ä r
fått den mest v e r k n i n g s fulla relief d ä r i g e n o m
a t t L e n b a c h som motsats framställt sin guldlockiga
lilla
dotter,
hvars
solljusa
blick
s t r å l a r af o m e d v e t e n
barnalycka.
m -
1
1
i
ELEONORA DUSE.
E
FTER
ÅTSKILL I G A års p a u s
skall S t o c k h o l m å n y o
inom k o r t g ä s t a s af
s a m t i d e n s främsta skå-
ELEONORA DUSE.
EFTER ETT PORTRÄTT AF F. VON LENBACH.
V å r publik är a t t
g r a t u l e r a till den kont a k t med s t o r och djup
s c e n k o n s t , som D u s e s
spel helt visst kommer a t t m e d d e l a , om
m a n ens k a n t a l a om
spel, då det gäller en
m ä n n i s k a så
genomt r ä n g d af s k a p a n d e t s
j u b e l och s m ä r t a som
Duse.
F ö r h e n n e har scenen
hvarken
ramp
eller
k u l i s s e r ; hon är den
af d i k t a r e n
frambes v u r n a m ä n n i s k a n , snille af h a n s snille, själ
af h a n s själ, då hon
s t å r inför p u b l i k e n och
med visionär
styrka
ger h a n s s k a p e l s e k ö t t
och blod. H o n afspeglar lifvet själft. därför
att h e n n e s själ rymmer allt h v a d lifvet
äger af k ä n s l o r och
toner.
Till ett m e r a ingående o m n ä m n a n d e af
hennes uppträdande här
som ä g e r r u m den 12,
1 3 , 1 5 och 16 februari å
k u n g l . t e a t e r n t o r d e vi
å t e r k o m m a i n ä s t a n:r.
I D U N 1906
— 67 —
spår af den efemära glans, som utmärkte "tjusarkonungens" dagar.
Så ha vi ett rum, innehållande en
rikhaltig instrumentsamling, serviser af
porcelain och majolika, lergods och
krukmakaregods samt arbeten af zink,
koppar och metall, som i rik mån användts till framställande af det dagliga
lifvets husgeråd. En annan sal innehåller
klädebonader från 1700-talet samt en del
andra husgerådsartiklar, och slutligen ha
vi en sal med åtskilliga större och gröfre
föremål såsom seldon, slädar, betsman,
vågar o. d.
FRAN GÖTEBORGS MUSEUM.
MUSEUM
G ÖTEBORGS
numret
föremål
för
är i dagsen
serie
intressanta bilder från den i dessa dagar
för allmänheten öppnade nyordnade kulturhistoriska afdelningen. Med införlifvande
af de s. k. Nilssonska samlingarna kommo
nämligen museets kulturhistoriska samlingar i det läge, att de måste ordnas
som särskild afdelning, och deras karaktär
af att på samma gång vara konsthistoriska kunde upphöra, då genom den
Röhsska donationen föremålen af rent konsthistorisk art borde införlifvas med det
blifvande konstslöjdmuseets samlingar,
och man måste anse som särskildt förmånligt, att dessa båda händelser inträffade ungefär samtidigt.
Vid ordnandet af den särskilda kulturhistoriska afdelningen i Göteborgs museeum har man nu låtit sig angeläget
VART SVENSKA
JÄRN.
V
Å R T B E R Ö M D A svenska järn
s y n e s k o m m a a t t få än högre
a n s e e n d e om sig på v ä r l d s m a r k n a -
vara att ernå en kronologisk
bild af förhållandena i vårt
land från 1500-talet upp till
1820-talet.
De i sex salar uppställda
föremålen bilda sålunda en
fortlöpande kedja, som meddelar åskådaren en fläkt af
det allmänna lifvet under
skilda tidsåldrar.
Där återfinnas nu rum
i full stil med såväl 1500talets som 1700-talets smak.
Ett af dessa innesluter en af
museets största skatter: ett
sängdraperi af blått siden
med knypplade mellanspetsar,
hvaruti anges som ägare medlemmar af ätterna Bild och
Pcdebusk, med årtal inom
lö:de seklet.
Rococon är talrikt representerad icke minst i en särdeles omfångsrik stolsamling,
i hvilken föremålen behöft
underkastas blott ringa renovering.
Ett rum i 1700-talets interiör, utfördt efter ett rum på
egendomen Clareholm på Hisingen, innehåller bland annat
möbler i den specifikt svenska
stil, som då gjorde sig gällande.
Empiresalen är klädd med
en tapet föreställande kärlekssagan "Amor och Psyke".
Tapeten är utförd i Paris
1814 och har förut suttit i
ett rum i huset nr 2 vid
Östra Hamngatan.
Ett rum i gustaviansk stil
har utstyrts i likhet med ett
furstligt gästrum i Gripsholms
slott. Genast vid beträdandet
af detta rums tröskel erfar
man en fläkt af den gustavianska tidens lätta, ljusa syn
på tingen. Möblerna, rumsprydnaderna
liksom
bära
den, s e d a n m a n genom
u p p t ä c k t e n af n y a m e t o d e r
l y c k a t s framställa förstklassigt j ä r n af relativt
fattiga, men s t a r k t fosforh a l t i g a malmer.
Uppfinnaren
af dessa
e p o k g ö r a n d e m e t o d e r är
ingeniören
G. G r ö n d a l ,
och den malm, som för
detta
ändamål
brytes,
k o m m e r u r H e r r ä n g s grufvor, b e l ä g n a i R o s l a g e n , ej
l å n g t från Grisslehamn.
Vi tro därför det v a r a
af intresse för vår publik
att i ord och bild erhålla
n å g r a uppgifter om dessa
grufvor och om den af
s v e n s k ingeniörsintelligens
u p p f u n n a m e t o d , som är
p å v ä g a t t s k a p a en s t o r
metallurgisk industrihärd
i Stockholms skärgård.
Den s t o r e
fältherren
L e n n a r t T o r s t e n s o n var
den förste, som började
bearbeta
järnmalmförek o m s t e r n a vid H e r r ä n g ;
som h e r r e till O r t a l a blef
h a n ä g a r e af d e n n a t r a k t ,
och m å n g a af de nu till
flere h u n d r a t a l u p p g å e n d e
grufhålen, som här finnas,
h ä r s t a m m a n o g från h a n s
tid.
H u r u v i d a den masu g n , som varit uppförd
vid den s. k. M a s u g n s s j ö n
i Herrängs
omedelbara
FRÅN DEN I DAGARNE ÖPPNADE KULTURHISTORISKA AFDELNINGEN Å GÖTEBORGS MUSEUM.
1. HERTIG CARLS KAMMARE Å GRIPSHOLM (SLUTET AF 1500-TALET). 2 OCH 3. BAROCKRUMMET (1600- OCH BÖRJAN AF 1700-TALET).
RUMMET.
4. ROCOCORUMMET.
5. GUSTAVIANSKA'
FOTO FÖR IDUN AF HOFFOTOGRAF A. JONASON.
I D U N 1906
-
68
-
VÅRT SVENSKA JÄRN. BILDER FRÅN HERRÄNGS GRUFVOR OCH DEN DÄR PRAKTISERADE GRÖNDALSKA BRIKETTERINGSMETODEN. FOTO FÖR IDUN
AF A. BLOMBERG. 1. EN AF GRUFÖPPNINGARNA VID HERRÄNG. 2. INGENIÖR GUSTAF GRÖNDAL. 3. GAMMAL GRUFVA VID HERRÄNG. 4. BRIKETTFABRIKEN O. MASUGNARNE. 5. MALMKROSSEN. 6. GRÖNDALSKA KULKVARNARNA.
n ä r h e t , haft h o n o m a t t t a c k a för sin tillkomst,
är icke fullt k o n s t a t e r a d t ; a t t h a n emellertid
med kraft och energi v i n n l a g t sig om t r a k t e n s
u t v e c k l i n g , d ä r o m finnas mångfaldiga v i t t n e s b ö r d . S t o r a k v a n t i t e t e r H e r r ä n g s m a l m skeppades b l a n d a n n a t till F i n l a n d , till dess grufv o r n a u n d e r den s t o r a ofreden r å k a d e i lägervall.
R y s k a härjare l a n d s t e g o äfven vid Herrä n g och gjorde så m y c k e t o h ä g n de k u n d e ,
dock ledo en del af dem sitt välförtjänta straff,
i det a t t de af t r a k t e n s befolkning tillfångatogos oeh fingo g o d t g ö r a h v a d de förstört. E n
l å n g k a n a l s p r ä n g d i b e r g e t , den s. k. Ryssgrafven, bär ä n n u v i t t n e om d e t t a .
U n d e r d ä r p å följande tider b e a r b e t a d e s grufv o r n a g a n s k a flitigt, men m a l m e n v a r s v å r a t t
afsätta tillföljd af låg j ä r n h a l t och s v å r a o a r t e r .
F ö r cirka 10 å r s e d a n i n k ö p t e s grufvorna af
ett b o l a g , som h o p p a d e s , att m e d e l s en från
Amerika inköpt malmsepareringsapparat kunna
afskilja m a l m e n från det ofyndiga och samtidigt aflägsna o a r t e r n a , men t r o t s ett m y c k e t
e n e r g i s k t a r b e t e gick d e t t a företag om i n t e t .
S å stod s a k e n , då k o n s u l N . P e r s s o n i Hels i n g b o r g och n å g r a a n d r a k a p i t a l i s t e r gjordes
u p p m ä r k s a m m a p å möjligheten a t t här få i g å n g
en l ö n a n d e j ä r n h a n d t e r i n g g e n o m a t t b e g a g n a
ingeniör G. G r ö n d a l s m e t o d e r för a n r i k n i n g
och b r i k e t t e r i n g .
S a k e n a v a n c e r a d e r e l a t i v t s n a b b t , så a t t efter
det grufvorna i n k ö p t s j ä r n t i l l v e r k n i n g e n r e d a n
1 Ya år därefter v a r i full g å n g och dess b ä t t r e
med ett r e s u l t a t , som öfverträffade de flestas
f ö r v ä n t n i n g a r , i det a t t ett j ä r n af hitintills
o u p p n å d d r e n h e t för m y c k e t m å t t l i g t pris k u n d e
tillverkas.
Den o m e d e l b a r a följden häraf var, a t t dessa
m e t o d e r , som k u n n a tillämpas litet h v a r s t ä d e s
i v å r t land, kommit till jämförelsevis v i d s t r ä c k t
användning.
E t t v e r k , som helt och hållet har dessa met o d e r a t t t a c k a för sin tillkomst, ä r den nu
u n d e r u p p f ö r a n d e s t o r a r t a d e a n l ä g g n i n g e n vid
L u l e å , som k o m m e r a t t a n v ä n d a den fosforhaltiga G e l l i v a r e m a l m e n för framställning af ett
fosforrent j ä r n .
Och nu n å g r a ord om själfva m e t o d e n , s å d a n
den t i l l ä m p a s vid H e r r ä n g .
D e n från grufvorna b r u t n a r å m a l m e n t r a n s p o r t e r a s m e d e l s l i n b a n o r till a n r i k n i n g s v e r k e t ,
där den först grofkrossas i en kraftig malmt u g g a r e och därefter i k u l k v a r n males till ett
fint p u l v e r , som o m e d e l b a r t b e h a n d l a s i m a g n e tiska s e p a r a t o r e r , som afskilja såväl det ofyndiga som s t ö r r e delen af< o a r t e r n a .
Den råa malmens järnhalt uppgår vanligen
b l o t t till c:a 35 p r o c , h v a r e m o t den p r o d u k t ,
som erhålles från s e p a r a t o r e r n a , i n n e h å l l e r så godt
som ren j ä r n m a l m . D e n n a p r o d u k t eller sligen,
som den på b e r g s m a n n a s p r å k e t k a l l a s , k a n icke
u t a n v i d a r e s m ä l t a s , enär den ä r så fin, att
den dels till en viss g r a d skulle b l å s a b o r t ,
dels föranleda a n d r a o l ä g e n h e t e r .
Den und e r k a s t a s därför en b r i k e t t e r i n g i ä n d a m å l a t t
förvandla det fina p u l v r e t till fasta s t y c k e n .
D e t t a s k e r g e n o m att sligen h o p s t a m p a s till
form af t e g e l s t e n a r , hvarefter dessa b r ä n n a s vid
en t e m p e r a t u r af inemot 1,450 g r . ; h ä r v i d
b a k a s sligen så t i l l s a m m a n s , a t t m a l m s t y c k e n a
blifva fullt fasta, och s a m t i d i g t aflägsnas det
svafvel,
som ej vid a n r i k n i n g e n blifvit afskildt.
Dessa m a l m t e g e l eller b r i k e t t e r k u n n a beh a n d l a s på s a m m a s ä t t som vanlig s t y c k e m a l m ,
men hafva framför dessa det s t o r a företrädet,
att de icke behöfva på l å n g t n ä r så m y c k e t
kol för sin n e d s m ä l t n i n g .
D e t vid H e r r ä n g t i l l v e r k a d e j ä r n e t h a r fått
en v i d s t r ä c k t a n v ä n d n i n g i E n g l a n d för frams t ä l l n i n g af p a n s a r p l å t , och a t t m a n äfven i
J a p a n har fått ö g o n e n ö p p n a för dess u t m ä r k t a
e g e n s k a p e r , därom v i t t n a de besök, som af åtskilliga j a p a n e r gjorts vid H e r r ä n g och de bes t ä l l n i n g a r , som häraf blifvit en följd.
K R I T I K E N OM »DEN S T Ö K A V R E D E N » .
F
RÅN
F Ö R F A T T A R E N h e r r Gustaf
af
Geijerstam,
som bland a n d r a m o t t a g i t ett
e x e m p l a r af den i förra n u m r e t o m t a l a d e " p r e s e n t u p p l a g a n " af Olof H ö g b e r g s i I d u n nu påg å e n d e a r b e t e , ha vi med a n l e d n i n g däraf haft
nöjet m o t t a g a en skrifvelse, ur hvilken vi tilllåta oss anföra följande :
"Den stora vreden har i sanning varit mig en fröjd
att genomläsa. Efter tio sidor förstod jag ögonblickligen stilens värde. Det är något af den äkta krönikeberättaren däri, och dess kantigheter äro mig sympatiska. Ty de passa till ämnet och förhöja dess gripande
kraft. Ja, detta är det oskapade Sveriges nord, detta
är kaos i folkdjupet, ur hvilket framtiden ännu länge
kommer att växa framåt. På ett sällsynt sätt har det
också gripit mig. Människornas öden, naturens skönhet och hemskhet, sagans kamp med verkligheten, vidskepelsens mot kulturen, folkets mot öfversåtarne (ett
ypperligt ord!). Som stora syner ur forntiden hägra
bilderna för min syn, oförgätliga och inbrända djupt.
Hvad andra anat och sökt i sina pejlanden af folkdjupet har denne outtröttlige diktens arbetare funnit i
natur och gamla dokument, hvilkas samlade verkan
är stor."
— G9 —
U r en s y n n e r l i g e n utförlig a n m ä l a n af Georg
Nordensvan
i D a g e n s N y h e t e r t i l l å t a vi oss vid a r e anföra följande s a m m a n f a t t a n d e s l u t o r d :
"Det är inte fråga om att det inte är ett mycket betydande arbete man fått en följd smakbitar af. Det
nya med dessa skildringar, det som ger dem deras betydelse, det är att allt är konsekvent sedt ur bondesynpunkt. Tolstois ande sväfvar öfver berättelserna
om det gamla samhället, som är stadt i upplösningstillstånd, och om de enkelt och naturenligt bildade
bondesamhällena, där ödemark rödjes och bygd brytes
och där man lifnär sig af jordens, vattnets och skogens
gåfvor. Det som här skildras, det är hur ett folk vaknar till medvetande och själfkänsla. Det är en egenartad, naiv och uppriktig ton öfver folk- och kulturskildringarna och bakgrunden af landskapet med hafvet och fjällvidderna är målad i stora, stämningsfulla
drag.
Stämning och färg äro lika äkta som hela uppränningen är, bygdehistorierna äro berättade i sin egen
anda, författaren har aldrig behöft och aldrig tänkt på
att gå utom det rika stoff han ägt och lägga något
till, som ej fanns där, som ej hörde samman med den
äkta sägenkretsen. Med stor energi har han hållit fast
sin motivkrets och sitt framställningssätt — en ensam
man, som känt sin styrka."
I S t o c k h o l m s b l a d e t har m ä r k e t R m — hr
G. Benholm
— äfven r e d a n ä g n a t a r b e t e t ett
h ö g e l i g e n s y m p a t i s k t o m n ä m n a n d e , h v a r i bland
annat heter:
"Gärna må instämmas med Iduns uttalande, att
"Den stora vreden" förvisso icke är ett alldagsverk.
Det gäller då bara att veta, huruvida först och främst
Iduns publik, som närmast blifver däraf delaktig, och
sedan den litterära publiken i allmänhet är nog mångtalig och mogen för att uppskatta verket efter dess förtjänst.
Hvad som genast slår läsaren redan efter de första
sidorna, det är originaliteten i stil och form; inom kort
erkänner man också originaliteten i själfva innehållet.
Häruti ligger en sällsynthetens förtjänst i och för sig
beaktansvärd under en tid, då afbrotten i formens jämnstrukna fernissa eller släthyfling merendels skina af
påtaglig affektation. Här åter är det tydligen just ur det
inre, själfva ämnet, som dess uttryck, tonen, själfmant
format sig.
Såsom en roman i vanlig mening är "Den stora
vreden" ej att anse. Dess betydelse ligger i den, icke
romantiserade, men till tradition öfvergångna skildringen
af förhållandena i en bygd, hvars aflägsna belägenhet
ställde den vida mera främmande för lag och sed i det
öfriga Sverige än man skulle tänka sig för blott två
hundra år sedan. Det kunde tilldraga sig saker där
borta i skogarnes och markernas dystra ödslighet, om
hvilka sena tiders barn ha svårt att göra sig en föreställning, men som här skildras med en rättfram och
naiv trohjärtenhet, som verkar sannsaga. Hvad man
minst kan värja sig emot att hålla för sannt, det är
själfva det typiska för tids- och människolynnen, allra
mest framträdande i vidskepelsen, naturens och folksinnets mystik.
Jag kan här icke närmare redogöra för innehållets
brokiga väfnad; den låter icke resumera sig i några
rader, och att därur utplocka en eller annan rubrik
skulle ej gifva någon föreställning om det hela. Fängslande är "Den stora vreden" för läsare på en viss bildningsgrad och med utprägladt sinne för den melodi,
som där spelas."
U r en, när d e t t a skrifves, ä n n u ej afslutad
artikelserie af Ludvig
Nordström
i "Västern o r r l a n d s A l l e h a n d a " , h v a r i " D e n s t o r a vred e n " i n g å e n d e s k ä r s k å d a s s ä r s k i l d t ur s y n p u n k t e n af a t t v a r a ett " N o r r l a n d s e p o s " , t i l l å t a vi
oss anföra följande:
"Märkvärdigt är det sätt, hvarpå händelser stöta
samman. Under hela den långa tid, då eröfringslusten
satt i folket (d. v. s. egentligen dess styresmän), gjordes föga att pä olika sätt konsolidera det egna landet.
Men allteftersom makten utåt aftog, vände sig krafterna
inåt — och i den stund, då den sista frukten af eröfringens politik går bort, då inträffar en serie händelser,
som synes berättiga till att sätta det nyss tilländalupna
året som gränsen mellan det gamla Sverige med alla
dess öden och det nya Sverige, lyst af stora förhoppningars och drömmars sken. En stor sådan händelse
är det politiska genombrottet. Dess verkningar anas.
En annan stor händelse, kanske den, hvars framtida
betydelse ligger i klaraste perspektiv, är publicerandet
af Olof Högbergs monumentala verk "Den stora vreden", utaf hvilket i dagarne en presentupplaga tillställts litteraturens och pressens män här i landet.
Detta verks ovanskliga, så länge Sverige står odödliga ära skall vara att ha skänkt landet norr om Dalälfven en historia, norrlänningarna deras anor, landets
nutid en
låt mig
skarne.
Sverige.
I D U N 1906
historisk fond; att det gjort norrlänningarna,
säga genealogiskt jämnställda med sydsvenD. v. s. att ha skapat grunden till ett helt
"Nu äro vi en nian".
UR DAQSKRONTKAN.
KONSTUTSTÄLLENNING
har i dagarna
öppnats i Konstföreningens lokal af skulptören
Harald
Sörensen-Ringi
och en ung hittills okänd
målare Ragnar
Salwén.
Sörensen-Ringi uppträder
dels med sina från opponenternas utställning i
somras bekanta och vällyckade byster af konstnärerna Karl Nordström
och R. Thegerström jämte
en del andra kända ting.
Af nyheter förekomma
flere känsliga och vackra
saker, bland hvilka statyn
"Natten" med sin mjuka
modellering och sin prägel af ro och allvar är
ett synnerligen anslående
konstverk.
Det är i
allmänhet mycken linjemjukhet i Sörensen-Ringis produktion, och hans
alstring synes lyckligast,
när motivets innehåll
sammanfaller med det
veka och innerliga i hans
formgifning.
Den serie taflor hr
Salwén utställer ha ännu
ytterst litet med personlig och mogen konst att
göra.
Somliga dukar
förete uppriktigt sagdt
sådana brister i komposition och färg, att man
blir en smula betänksam
inför arten af den unge
målarens talang. Ett par
landskap äro ej oäfna
och "Den gamla bergsmansgården", här afbildad, visar åtminstone en
glimt af sträfvan mot
personlig uppfattning.
"NATTEN". STATY AF
Men totalintrycket
H. SÖRENSEN-RINGI.
blir i alla fall det, att
konstnären hade gjort
klokast i att växa och stadga sig ännu någon tid,
innan han framträdt för offentligheten.
FR,AN I D U N S
DEN
A
KVINNLIGA
LÄSEKRETS.
RÖSTRÄTTSFRÅGAN.
T T I D U N i den k a m p , som v å r a k v i n n o r
nu så e n e r g i s k t föra för sin politiska medborgarrätt,
fullt och
o d e l a d t s t ä l l t sig på
d e r a s sida, t r o d d e vi
v a r a så u p p e n b a r t genom vår t i d n i n g s hela
h å l l n i n g och sträfvan
likasom g e n o m talrika
direkta uttalanden i
r ö s t r ä t t s f r å g a n , a t t vi
ej behöfde r i s k e r a a t t
missförstås, då vi i en
not till E l s a A h l s t r ö m s
artikel "Rättvisa" i n : r
2 för i år med ans l u t n i n g till statsmin i s t e r n s b e k a n t a uttal a n d e i n s t ä m d e i den
u p p f a t t n i n g e n , a t t politisk Klokhet för närvar a n d e bjöde a t t icke
g e n o m ett alltför brådstörtadt tillvägagående
r i s k e r a det så önskv ä r d a s l u t l i g a resultatet.
D e t b o r d e också
v a r a k l a r t , a t t en så
ifrig r ö s t r ä t t s v ä n , som
fil. k a n d . E l s a A h l s t r ö m g e n o m flere tidigare
a r t i k l a r i r ö s t r ä t t s f r å g a n i I d u n s t y r k t sig v a r a ,
nu minst af allt å s y f t a d e a t t m o t a r b e t a de kvinnliga i n t r e s s e n a , u t a n att äfven h e n n e s m a n i n g a t t
"se tiden a n " helt och hållet d i k t e r a t s af o p p o r t u n i tetshänsyn.
Det h a r emellertid visat sig, att
den n ä m n d a u p p s a t s e n på en del håll gifvit
a n l e d n i n g till m i s s u p p f a t t n i n g och missmod och
— ehuru I d u n såväl i sin a r t i k e l om " K v i n n o r i k s d a g e n " (i n:r 3) som i u p p s a t s e n " S e l m a
Lagerlöf och den k v i n n l i g a r ö s t r ä t t s r ö r e l s e n "
(i n:r 4) y t t e r l i g a r e m a n i f e s t e r a t sin o b e t i n g a d e
a n s l u t n i n g till det k v i n n l i g a r ö s t r ä t t s k r a f v e t —
ha vi därför icke velat förvägra p l a t s åt ned a n s t å e n d e " g e n m ä l e " mot fröken A h l s t r ö m s
inlägg:
ORÄTTVISA.'
I
ETT AF IDUNS januarinummer för i år lästes en
artikel, som af sin förf. benämnts rr.ed det vackra
och lofvande ordet "Rättvisa", ehuru den med en ifver,
som vore värd en bättre sak, bekämpar kvinnornas, till
och med af regeringen teoretiskt godkända kraf på medansvarighet vid val af lagstiftare i det samhälle, hvari
de som medborgarinnor utgöra halfparten.
Först tar insändarinnan regering och riksdag i försvar på ett sätt, som kunde komma modet hos dessa
höga makter att falla inför hennes bifall. Sedan påstår hon, att samtliga oberoende och själfförsörjande,
skattebetalande och socialt arbetande kvinnors rösträttskraf är "obefogadt", ja, "af ondo" inför torpares
och statdrängars, som däremot är "en nationens lifssak".
På dessa väljares "politiska mognad", som nu måste
tillgodogöras för samhället, beror allas vår välfärd, och
härefter kunna nationens representanter icke sitta lugna
i riksdagen, utan att dessa hålla dem om ryggen. Insändarinnan tycks icke besinna, att arbetarne i vår tid
ha en inkomst, som ställer dem öfver det fastställda
800-kronors-strecket, och att den allmänna rösträtten
såsom "fråga" nu gäller dessa jordarbetare på landet,
hvilkas mognad i samhälleligt vetande hon ställer öfver
hela kvinnosläktets, om hvilket hon säger, att det skulle
införa en mängd lättledda och obestämda element i
väljarekåren. Det har dock gifvits gamla, erfarna politici, som yrkat på att medtaga kvinnornas röster som
en garanti just emot det "obestämda", emedan de med
rätta hos dem förutsätta en pålitlig håg för hemmets,
det storas och det egna lilla hemmets bestånd. Naturligtvis vill ingen af oss under kampen för vår rättvisa
sak förmena den ringaste dikesgräfvare hans plats vid
valurnan, men vi inse ej, hvarför den siste mannen
skall få gå fram före den första kvinnan.
Innan denna rätt och plikt får tillerkännas den mest
om allmän välfärd målmedvetna kvinna, måste, så menar
författarinnan, flickskolorna rundt om i landet på sina
undervisningsprogram för de högsta klasserna gifva
ämnet allmän samhällslära en väsentlig plats. För
detta visserligen ej alldeles nya förslag måste man vara
henne tacksam, ty det hylla vi alla, men i högsta grad
tillfredsställande är det, att härigenom indirekt inhämta,
hur väl beställdt det är med den manliga skolbildningen
i alla landets vinklar och vrår, ur hvilka snart den
väljarekår skall "tredubblas", som för framtiden skall
utan vår förskyllan få makt öfver oss och våra barn.
Elsa Ahlström säger storsinnadt, att liberala män ej
DEN GAMLA BERGSMANSGÅRDEN.
OLJEMÅLNING AF R. SALWÉN.
-
I D U N 1906
70 —
honom, "vi hafva ju ej alls haft tid att tala om Louise
och Fabian."
En stor droppe talg faller brännande het på hans
TELSE A F ELLEN KLEMAN.
hand från ljuset, som vacklar i staken.
"Oh, du gör dig ondt!"
(Forts. fr. föreg. n:r.)
Christine stryker öfver den stora, röda fläcken och
ser ängsligt upp i hans ansikte, som blifvit mycket
blekt.
AURITZ WENDT å sin sida älskade sin hustru
"Ja, det gjorde ondt," säger han. "När blir bröllidelsefullt, men med sin starka viljekraft hade
lopet?"
han kufvat och undertryckt hvarje utbrott just af sin
"Om lördag åtta dagar, och det är redan ordnadt
känslas styrka för att icka skrämma henne, och hvad
med skjutsar för oss båda till om torsdag," säger hon
hon såg och lärde känna var en lugn och behärskad
ifrigt.
man. Kär hon i den ödesdigra stunden vaknade till
medvetande och förståelse af sig själf, hade hon icke
"Ja, då resa vi tillsammans."
en aning om, hvad som föll till spillror och grusades
Han böjer sig ned och kysser hennes panna med
i hans själ. Hennes stilla natur såg i en blixtsnabb
en skälfvande ömhet, som kommer henne att förvånad
sekund utan strid och bitterhet en lycka skymta förbi,
se upp i det bleka ansiktet, som hastigt vändes ifrån
som hon visste icke var för henne, stilla vände hon
henne. Och hon står ensam kvar framför den stängda
sig bort från den och stängde den ute från sig, med dörren med klappande hjärta och en känsla af, att där
sinnet redan vändt till och fyldt af plikten mot make
är något nytt och underligt hos Robert, sum hon icke
och barn. Hvad han hade att kämpa sig igenom, visste
förstår.
hon icke. I den ångestens stund, då han såg Cathrine
'yfta sin blick mot Johan Abraham Giese med det uttryck, som han hungrat och törstat efter, kände han,
t t hon aldrig mera skulle blifva för honom som hans
Robert Nordhammar har släckt ljuset och går nu af
hustru. Hans starka och stolta natur hade burit den
och an i sin mörka kammare. Utanför har det slutat
ensamhetskänsla, som vuxit inom honom, när han bör- att snöa, och månljuset faller kallt och klart öfver det
J d e förstå, huru föga han i själfva verket vunnit henne, långa, låga huset. Genom fönsterluckornas springor
e n den stund, när han såg i hennes blick, som för- tränger en ljusning in i det skumma rummet, och ge°rade sig i en annans, den känslans fullhet, som han nom de hjärtformiga utskärningarna kastar det bleka,
aldrig kunnat väcka till lif, då kände han det, som om hvita ljuset konturerna af två stora hjärtan på det
hon med ett kom långt, långt bort ifrån honom, som
mörka golfvet.
om han aldrig skulle nå henne mera. Han kunde icke
Fram och tillbaka går han. Det är, som om det
göra sig en föreställning om, huru deras lif nu skulle
värkte på en punkt i hjärnan, så arbeta tankarna, stängestalta sig, blott det visste han att från detta ögondigt med detsamma. Om och om igen går han igenom
lick var han ensam, så ensam, att det gjorde ondt.
det alltsammans, från den stund, dä han stod med FaDet var icke trötthet, som gjorde Robert Nordhambian Wendts bref i sin hand och läste, att han var
mar så tyst. Han satt klarvaken och tog mål af sig
förlofvad med Louise Giese. Han hade just icke känt
själf, af den Robert Nordhammar, som för mera än ett
någonting då med detsamma, endast en sorts likgiltig
år sedan lämnade Åsunda, och den, som nu vände hem
förundran, emedan det ju var så alldeles omöjligt.
igen. Han tyckte, att det fanns just icke mycket geLouise Giese! Bara det namnet! Det var som en
mensamt kvar hos de båda, och det år, som hade gått,
varm våg af glädje och lycka, som steg inom honom.
låg bakom honom som en mångdubbelt längre tidHan hade känt det, som om hon växte samman
rymd. Det var icke det nya, han hade sett, icke de
med själfva hans innersta väsen. Det var, som om
skiftande yttre bilderna, som dragit förbi hans ögon,
han ständigt talade med henne, det fanns icke den
icke den konstens skönhetsvärld, som han left sig in
obetydligaste lilla sak, som han icke lade fram för
i och njutit af med hela sin själ. Det var intet af detta,
henne i sina tankar, det var för henne han handlade,
som hade gjort honom främmande för hans gamla jag.
med henne han rådgjorde, och han kände och visste,
Det var icke vissheten, som han hade fått därute i
hvad hon skulle säga och svara honom, han hörde
konstens förlofvade land, att det dock bodde inom hohennes röst, såg hennes leende. Så ständigt, så fullnom en konstnärs själ, och det var icke sorgen öfver,
komligt hade hon varit med honom öfverallt i hans
att konsten var för honom det stängda paradiset, som
drömda värld, att han icke ett ögonblick tänkt på, att
skakat hans väsen i dess djupaste grund, ty den möjdrömmen och lifvet icke hörde tillsammans. Just detta,
lighet, man aldrig byggt på, är lätt att mista. Hans
som han kände som bandet mellan dem, den innerliga
starka, skolade vilja och hans klara syn på verkligheväsensgemenskapen, det ständiga utbytet, det hade ju
tens bindande kraf gjorde, att han kastade alla fåfänga
aldrig i verkligheten funnits. Själfva intensiteten af den
drömmar bakom sig som en obrukbar klädnad. Det
drömda samhörigheten hade ställt sig skiljande mellan
var en annan strid, som han kämpat sig igenom därdem i deras verkliga samvaro, utan att han själf förute i det främmande landet, som hade tagit djupare på
stått det. Ofta, när han kunnat få vara i hennes närsjälfva hans innersta väsen. Hvad den kostat honom,
het och tala med henne, hade han dragit sig undan, ty
kände han klarare med hvart steg han kom närmare
han kunde inom sig le åt det ändamålslösa och löjliga
hemmet. Det var, som om den bränt bort hvarje
i, att de skulle tala med hvarandra som två vanliga
känsla af lust och glädje inom honom, det var så underligt tomt och kallt. Och ändå hade han ju här det, bekanta, och han tyckte, att han hade så god råd att
offra en stund af vanligt samspråk, när han en gång
som var honom kärast i lifvet: de gamla, farbror pastorn,
ändå skulle få hafva henne ständigt i sin närhet, få
Christine, framför allt Christine, Christine, för hvilken
öppna hela sitt väsen för henne och se hennes ögon
han nu skulle arbeta, som han hade att lefva för. Det
lysa i förståelse, känna, huru hennes tankar flögo hans
var tanken på henne, som redan från början hade gjort
till mötes.
det lätt för honom att böja sig under nödvändigheten
af att välja ett arbete, som var så främmande för hela
Så lefvande hade drömmen varit, att han behöfde
hans läggning, alla hans anlag. Nu — han bet täntid att förstå verkligheten. Endast långsamt, långsamt,
derna hårdt tillsammans, var det för hennes skull han
genom att låta föreställningen arbeta sig in i hjärnan,
ämnade göra nästan det omöjliga.
fick han klart för sig, att han förlorat henne, innan hon
någonsin varit hans. Men alltjämt var det, som om
På bjällrornas klingande i vägkröken svarade hunddet ropade inom honom: detta är omöjligt, det som
skall ^från gården. En lykta lyste till och försvann
vuxit tillsammans, kan icke skiljas ät, jag kan icke
borta vid stallet. I den uppslagna förstudörren med
lefva utan henne. Det var som om orden borrade sig
ljusskenet bakom sig stod Christine med klappande
fast, malde och malde på en punkt i hjärnan, tills ha n
hjärta och lyssnade, om bjällerklangen skulle förlora
i förtviflan knöt ihop händerna och hånskrattade åt sig
sig nedåt vägen. Då såg hon genom snötjockan något
själf. Då kunde han mumla mellan hopbitna tänder
svart, som rörde sig upp mot gården, bjällrorna klingade
söm för att icke glömma det: Louise Giese är Fabian
starkare, och två drängar kommo springande med lyktor.
Wendts trolofvade. Och med en känsla af på samma
"Farmor, han är här!"
gång trots och medömkan öfver sig själf, sade han sig,
Barhufvad, som hon stod, sprang hon i snöfallet
att det funnits tider, då han trott sig vilja offra, hvad
nedåt den upp-plogade vägen mellan snövallarna. Det
det vara månde för Fabians skull, och nu kämpade han
var hon, som slog upp grinden. Och i nästa minut
en ömklig strid med sig själf om någonting, som han
satt hon skrattande och gråtande i släden med Roberts
aldrig ägt, men som tillhörde vännen. Då vaknade
päls öfver sig. Det var ej tid till många ord, hon en- stoltheten och piskade honom som med gisselslag. Om
dast kramade Roberts hand — och så stannade släden
en vecka skulle han vara på väg till Stockholm, söka
framför förstudörren.
upp Fabian, lyckönska honom, vara marskalk på hans
bröllop. Sedan skulle han börja arbeta tillsammans
Där voro de alla, farfar och farmor och farbror
med honom, dag efter dag, år efter år. Med högburet
pastorn, och Robert stod där, blinkande mot ljusskenet,
hufvud skulle han gå ibland dem, ingen skulle veta,
och log emot dem. Där var så ljust och varmt och
hvad det kostade. Han skrattade lågt, ett kallt, bittert
godt, det gick lätt nu alltsammans, det var endast att
skratt.
le med de glada. Och med en kastning på hufvudet,
den gamla, trotsiga knycken, dref han bort de dystra
tankarna.
Det hade blifvit sent den kvällen, innan det blef
Fru Louise Wendt, på Dess Bröllopsdag den 14
uppbrott af. Robert stod på tröskeln till sitt rum med
December 1824.
det tända ljuset i handen, Christine bredvid honom med
strålande, lyckliga ögon. Hon hade redan sagt god
"Hvarför de kransar, som bindas i dag?
natt och vändt sig för att gå, när hon kom ihåg nåHvarför det ljud, som från harporna klingar
gonting.
Hvem är den Gud, som med ljusa behag
Sänker sig sakta på strålande vingar?
"Men, Robert," säger hon leende och ser upp på
FABIAN WENDTS HUSTRU.
M
B ä s t a s v e n s k a fabrikat I
Lätta! Eleganta!
Hållbara!
^otÖSTBFftj»
Hvarje sula stämplad m e d vidstäende
JS«KS-«g£
fabriksmärke.
^>^wnr><!^'
Tillverkas som specialitet efter
Wienermetod af
Aktiebolaget
A. F. Carlssons Skofabrik,
Venersborg.
Försäljas i minut b o s d e flesta skohandlande i riket.
se i vår rösträttsrörelse "något vare sig löjligt eller
opåkalladt". Vidare säger hon, att frågan ej kan vara
nära sin lösning, så länge den lanceras endast af
några få individer, medan majoriteten står oförstående och ointresserad af densamma. Hur långt
och
besvärligt hon haft vid utförandet af sin
bevissamling, ser man däraf, att — af denna världen
är den icke, ty mellan solens upp- och nedgång ges ej
ett land, där reformerna "lanceras" af den okunniga
massan. Tror någon att det är de rösträttslöse, som
lancerat männens allmänna rösträttsfråga i 20 år?
Är det icke snarare tänkvärdt och aktning=bjudande,
att på en så kort tid som ett par, tre år föreningar för
kvinnornas rösträtt bildats i ett hälft hundrade af Sve
riges städer, sammanslutna genom en utmärkt organisation till ett landsförbund, och att talarinnor äfven ur
arbetsklassen uppträda för vår gemensamma sak icke
blott med varm öfvertygelse, utan med sitt sunda förstånds enkla logik, hvilket allt bevisar, att dessa tankar
och principer haft sin reela tillvaro långt förr än de
"lancerades" i form af en aktuel fråga — är det ej
aktningsbjudande, fråga vi? Hvar finns den "allmänna
samhällslära" eller lärarinna, som upplyser oss om, hur
länge en reform bör hallas gående för att "med fog"
kunna anses "färdig till lösning" och som ger oss
ett giltigt skäl hvarför ej tvänne samhörande önskningsmål kunna af regering och riksdag under samma
tidsperiod upptagas och afgöras? Insändarinnan anför
som något absurdt, att en framstående talarinna i Folkets hus kunde vilja påstå, att ernådd rösträtt skulle
hos kvinnorna framalstra politisk mogenhet, men säger
själf strax därpå: "Visserligen är det sant, att ökade
rättigheter — isynnerhet sådana rättigheter — bruka
åtföljas af ökad ansvarskänsla" — sådant kalla vi
contradictio.
Förlåt, litet latin måste vi ha för att
parera den "corculus in demonbtrando", som förefinnes
i artikeln ! Vidare utmålas i Idunsartikeln det spöke,
som våra antagonister vid möten användt såsom ett
taktiskt medel att bortskrämma arbetarkvinnorna från
rösträttsrörelsen. Men dessas sunda åskådningssätt
har upplyst dem om, att detta, liksom andra spöken,
är blott skimmer och sken, och de ha så kommit till
insikt om, på hvilken sida deras naturliga bundsförvanter stå.
Det är som föreställde sig Elsa Ahlström, att samhället är en spetsig klippa i hafsbränningar, som icke
lämnar plats för två, ty hon slutar sin art. så h ä r :
"Hvarför ej unna det ärligt* uppnådda försprånget åt
dem, som längre och intensivare (!) än vi sträfvat mot
målet?" Henne föresväfvar synbarligen också en annan
bild : Justitia med förbundna ögon hållande i den ena
vågskålen hela det manliga släktet af Sveas barn och
i den andra hela det kvinnliga, och då synes det henne
klart, hvilken de är som flyger i vädret. Men sådan
är icke afvägningen. Af Sveas söner är det å ena
sidan blott de lägst aflönade, som i följd af sin arbetsart icke kunnat skaffa sig de nödiga insikterna i samhällsvärf, och å den andra alla svenska kvinnor —
skulle då verkligen deras viktskål befinnas för lätt?!
Förf. af art. "Rättvisa" yttrar, efter att ha omnämnt
regeringens enhälliga afslag på kvinnornas petition:
"den nuvarande regeringen är ju vår första verkligt
liberala". Skulle man inte kunna tro, att hon är en
liten skälm? Men hon blinkar icke. ' Ännu en annan
skälmaktighet äro vi henne tacksamma för, isynnerhet
som den går ut öfver henne själf. Efter att ha påstått, att öfverklassen lämnar underklassen i dess oförstående, säger hon: "Fredrika-Bremerförbundet har visserligen i denna fråga förenat sig till gemensam aktion
med arbetsklassens kvinnoorganisationer — med hvad
resultat har jag mig ej bekant" — hör! Hvarför éj
före insändandet taga . reda på detta, äfvensom den
kvinnliga rösträttsföreningens storartade verksamhet
öfver hela Sverige?!
Mathilda Asp.
* Kursiveradt af undertecknad.
a
a
m
BERÄT-
— 71 —
I D U N 1906
Är det ej Hymen? — Med fackla i hand
Bjuder han lyssnande skarorna bida;
Kärleken, fängslad i blommornas band,
Följer nu lydig och spak vid dess sida.
MELLINS FOOD
bör användas såsom
ersättning för modersmjölk, allt ifrån
födelsen och utan farhåga, att den skall
någon grad verka
skadligt icke ens på
späda barn. Den kan
gifvas
omväxlande
med modersmjölken.
Prof samt broschyr
om barns uppfödning
"Jag heter Kenny, är 3 år gamgratis k. franko från mal och har bllfrit uppfödd med
SELLINS FOOD Depot,
Malmö.
Blygsamma tärnan med krona och krans
Ledd af en yngling till altaret träder,
Följd af en leende Ungdom i dans
Och af wälsignande Mödrar och Fäder.
Klädd i sin skrud inför Altarets fot
Fridens och Sanningens Lärare beder
Och af de älskande tager emot
Hjertats högtidliga löften och eder.
Blomstrande Flicka: Vid Älsklingens hand
Gå att med lugn emot farorna strida;
Han skall dig följa i mödornas land,
Stödjande ömsom och stödd vid Din sida.
Må i den
När, wid
Nöjet dig
Wisheten
MELLINS FOOD".
ålder, som gryr för Dig än
Din del uti ödenas lotter,
kallar sin syster och wän,
alltid få säga: min dotter!
Sällhetens tafla, som bländar så grann,
Stundom med lån af Inbillningens dikter
Fullborde henne och gör henne sann
Genom den husliga lefnadens pligter.
Se'n ur din krona af dygd och behag
Må inga blad utaf stormarne brytas;
Må hon af tacksamma slägten en dag
Endast till wördnadens krona förbytas."
(Forts.)
T E A T E R OCH MUSIK.
TEATERN. Vår inhemska dramatik är tyvärr
SVENSKA
icke så ymnig och framförallt ingalunda så omhuldad
af våra teaterledare, att icke hvarje nytt stycke af litterär halt, som lyckas slå sig fram till scenens ljus, utgör
ett helt litet evénement i vår kulturkrönika. I Tor
Hedberg ha vi lärt oss räkna en af de allvarligaste
och högst syftande krafterna på området, och hans
senaste nyhet "Ett hems drama" mottogs också med
all egard och intresse af den fulltaliga och förväntansfulla premierpubliken. Trots styckets många och stora
förtjänster i en skicklig byggnad och en ypperlig dialog
blef dock totalintrycket knappast tillfredsställande, och
när ridån föll vid den alltför billiga sluteffekten af Gunnar Elbes själfmordsskott i Ingrid Bräms trädgård,
kunde knallen icke förskingra alla dimmigt spökande minnesbilder från långt förflutna Ibsenkvällar
och ödesbleka kvinnosfinxer i åskådarnes sinnen. Nej,
Tor Hedberg är en realist i grunden, den konstlade
djupsinnigheten klär honom ej, och längre har han aldrig
nått, än när han enkelt och klart tecknar hvardagslifvets typer och naturliga sunda människor. En lifsbild
som gamle Winklers i "Guld och gröna skogar" t. ex.
skall stå kvaretsad i minnet, långt sedan den litterära
konstruktionen Ingrid Bram fallit sönder i sina, om än
aldrig så händigt hopfogade spillror.
Hvad utförandet beträffar kan icke sägas annat än
att några af teaterns bästa förmågor gjorde hvad de
kunde för att klarlägga författarens intentioner. Mot
hr de Wahls Gottfrid Bram kunde i första akten an-
PRIMADONNAN VID DEN JAPANSKA TEATERTOURNÉEN FRÖKEN HANAKO I "GEISHANS
HÄMND".
märkas en viss flåsig manerthet, som dock sedan allt
mer glödgades bort.
Fröken Lundeqvist
stirrade
någon gång kanske allt för länge och publikförgäten
in i de irrande perspektiven af så många andra sceniska
"ödesgåtor", som alldeles ofrivilligt öppnade sig, mer
grep strax därefter åter fast och intelligent på rollen.
Hr Fröberg var för litet både af löjtnant och don Juan,
men fru Fahlman och hr Klintberg fyllde godt i sina
sekundära upgifter. Bifallet blef något tvekande, författaren dock respektfullt framkallad.
/ . N—g.
ET JAPANSKA SKÅDESPELARSÄLLSKAP, som på
D
sin europeiska tournée nu äfven nått Stockholm och
under den gångna veckan gifvit ett antal föreställningar
å Dramatiska Teatern, erbjöd mycket af intresse, främst
TOR HEDBERGS "ETT HEMS DRAMA" PÅ SVENSKA TEATERN.
genom de inblickar, de exotiska gästernas uppträdande
öppnade oss i en egenartad, främmande kultur, men äfven
genom sin konsts, visserligen för europeiska ögon något
"barbariska", dock i sin verkningsfulla stilisering intressanta former. Af de tre program, som här gåfvos, tycks
framo-å, att den japanska scendiktningen mindre eftersträfvar själisk fördjupning eller verklig dramatisk utveckling än en brokig och liflig yttre handling med
starka och primitiva affekter af hat och kärlek, glädje och
sorg, svart och rödt — ja, framför allt bloddrypande
rödt! Samtliga skådespelen voro nämligen bräddfyllda
af fäktnings- och stridsscener, öfverfall, brottningar,
själfmord och mord, utförda med en rent animal vildhet och spänstighet, som ofta nog jagade formliga rysningar öfver salongen och gåfvo en aning om hvad
japanerna visat sig kunna betyda som motståndare i
fält. Äfven i "jiu-jitsi" och "harakiri" fick man intressanta uppvisningar, medan en del dansnummer af en
egendomligt stillsam rytmik och icke mindre egenartade
musikaliska prestationer vittnade om, att äfven mildare
idrotter öfvas och trifvas i de blommande körsbärsträdens rosiga sagoland. I dessa sistnämnda stycken
utmärkte sig särskildt sällskapets docklikt spröda unga
primadonna fröken Hanäko, medan i de rent dramatiska momenten sällskapets ståtlige och sympatiske
primo amoroso hr Sato röjde de mest betydande gåfvorna. I ett som allt förtjänade tournéen väl att uppmärksammas och lämnade minnen af äkta ton och färg.
/ . A—g.
ARGUERITE CAPONSACCHI gaf i torsdags sin förM
sta konsert härstädes, omedelbart efter Guilhermina Suggias afresa. Dock — medan den senare vid sina
konserter knappast förmått fylla Vetenskapsakademiens
hörsal till mer än hälften, hade den förra tillfredsställelsen att i Musikaliska akademiens stora sal se nästan
hvarenda plats besatt. Men så hade Caponsacchi ock
framför sin medtäflarinna den fördelen, att hon för hufvudstadspubliken var en gammal, kär bekant, den där
just här utvecklat sina gryende anlag och om sig gifvit
så goda löften, att litet hvar måste vara nyfiken
att konstatera, huru den behagliga ungmön infriat dem.
Det var ej heller uteslutande den vanliga konsertpubliken, som infunnit sig. De närvarande blefvo emellertid
snart öfvertygade om, att af den lilla violoncellälfvan
från Novilla-terrassen blifvit en framstående mästarinna
på det svårhandterliga instrumentet. I tekniskt afseende
SCEN UR 2:DRA AKTEN.
S. WULF FOTO.
— 72 —
IDUN 1906
Men det må villigt ursäktas publiken. Den kan ej räcka
till i dessa konsertöfverflödets tider.
En sonat af Handel blef aftonens bästa behållning,
hvarföruton spelades på begäran Locatellis sonat från
fjregående konsert. Bifallet var energiskt. F. Hbg.'ij
aftnar på att se henne spela ett par franska farser af
ganska ringa kvalitet, men där intrycket af hennes
smidighet, hennes friska humör och spirituella teknik
dock öfverskylt farsörernas tomhet.
| 7 Strandvägen 7 • 12 Regeringsgatan 12 |
Sitt hjärtliga afsked från en trogen och förstående
publik tog hon i form af en visafton och en matiné,
hvilket bekräftar hur sant kvinnlig hon är, ty en kvinna
RU MARIA LABIA, den"unga italienska sångerskan, gaf
säger som bekant alltid farväl i flere omgångar.
i lördags afskedskonsert i Musikaliska akademiens
stora sal, efter att under en längre tid ha uppehållit
Afskedsstunderna voro emellertid riktiga glädjetimsig i Stockholm och genom debut på operan som Mimi
mar. På konsertestraden visade nämligen fru Wiehe
i Puccinis "Bohéme" och ett par andra uppgifter ha
långt mer än på scenen de bästa sidorna af sin talang.
ådagalagt en mindre vanlig dramatisk och vokal förHon sjöng bland annat en förträfflig fransk visa "Les
måga.
hommes font pleurer les femmes", där de små realistiSom konsertsångerska tog hon publiken med ens. ska vignetterna ur pariserfolkets armodslif fingo en
Detaljaffärer
tolkning af både humor och tragik, som ådagalade,
Hennes unga, klangsköna och starka sopran, temperaatt sångerskan jämväl har ett ädlare instrument i sin
mentsfulla föredrag och liffulla mimik göto lifvets röda
själ än enbart gycklarharmonikan. Sitt yra humör
blodström i allt hvad hon sjöng. Programmet upptog
släppte hon lös i några mästerligt föredragna negersånger af Pergolese, Tschaikovvsky, Massenet, Godard,
112 Regeringsgatan 12 •
sånger och den Bramska lustigheten "Ach Moder, ich
några ganska banala italienska visor, Trindelli, Mistica
well en Ding han", som, trots att den är ofta hörd,
(med obligatviolin), Sorg af L. Lundberg, hvilken af
verkade nästan ny i ljuset af hennes dråpliga uppfattkonsertgifverskan sjöngs på rätt god svenska, samt
ning.
som slutnummer en flack sångvals af Bemberg.
syntes föga återstå för henne att inhämta, oeh ett mera
Sammanställningen verkade något mosaikartad, men
Vid söndagens matiné upprepades det förmånliga
poetiskt och graciöst spel torde man sällan få bevittna.
den musikaliska njutningen blef det oaktadt betydlig,
intrycket af hennes egenartade hyperfranska talang, och
I konstnärligt, inspireradt föredrag står Caponsacchi
tack vare föredragets eld och stämmans fägring.
publikens stormande hyllningar i form af applåder och
dock ett stycke efter Suggia, det kan nu ej hjälpas.
blommor visade till fullo hur populär hon blifvit.
Fru Labia har dessutom ännu en och mycket viktig
Ej heller fann man i hennes spel den glöd och li- faktor att räkna med: sitt vackra ansikte med de
Hennes make hr Henry Berény utförde vid båda
delsefullhet, som voro utmärkande drag hos den portumörka, ömsom trånfullt beslöjade, ömsom blixtrande
konserterna pianoackompagnemanget på ett ypperligt
gisiska cellisten. Båda äro emellertid hvar för sig tillögonen. Med dessa ljushärdar, som utstrålade så
sätt.
B. H—n.
räckligt framstående för att göra sig gällande. Bästa
mycken ung känsla och het lidelse, betog hon publinumret på Marguerite Caponsacchis torsdagsprogram var
ken; det var en fläkt af lifvet själft i hennes brusande
ONSERTFÖRENINGENS tredje abonnemangskonsert
Locatellis synnerligen intressanta konsert för cello och
sång.
ägde rum sistlidne tisdag i Musikaliska akademien.
piano, där särskildt adagiot fick en förtjusande tolkning.
Programmet utfylldes af hr T o r Au l i n , som på
Vi skola i nästa nummer ägna den intressanta konserten
Första satsen af Dvoråks h-moll-konsert spelades också
sitt konstnärligt mogna sätt spelade Händels g-mollett utförligare omnämnande.
förträffligt. Däremot kunna vi ej förstå, huru den unga
sonat och ett par fantasistycken af Emil Sjögren.
konstnärinnan kunnat på programmet medtaga en så
Fröken M a r t h a O h l s o n ackompagnerade fint och
platt och virrig komposition som E. Moörs konsert. Det
påpassligt.
bästa utförande kunde ej hindra detta nummer att falla
AMERNAS MUSIKBLAD meddelar i sitt nyssutkomna
till marken. Bifallet var emellertid hela aftonen mycket
C R U CHARLOTTE WIEHE-BERÉNY har med rätta
n:r 3 för året resultatet af den utlysta täflingen "om
lifligt.
* fått stockholmarna kära. Ty man må säga hvad den bästa bostonvalsen", hvaraf framgår, att priset hemEn ung, svensk pianist D a n . J e i s l e r skötte ackomman vill om oss svenskar, enkannerligen hufvudstadsförts af den kände danskomponisten hr Adolf Englund
pagnemanget och spelade dessutom rätt korrekt, men
bor — en lysande egenskap ha vi i alla tider visat
för den i julnumret införda valsen "På silfvervågor".
med tydlig rampfeber ett par nummer af Chopin och en oss besitta i oförminskad grad, nämligen den oförNumret bringar i öfrigt ett vackert porträtt af violonpolonäs af Liszt. Han bör uppmuntras, men ej med bränneliga älskvärdheten mot främmande artister, som
cellisten Marguerite Caponsacchi samt musikaliska bilagerkransar — det är för tidigt.
behaga göra o?s visit. Fru Wiehe-Berény har senast
drag af Gluck, Pinsuti, Englund och Suboff.
fått erfara detta, enär vi med ett intresse, som varit
Den andra och sista Caponsacchi-konserten i söndags
värdt en bättre sak, förspillt flere veckors oersättliga
i samma lokal hade lockat endast en handfull åhörare.
F
| Hylin & G:o F. A.-B. (
K
D
».•>•>' •
y^-'S*-'S^*••*•
-
*«•*•'S^'iiw^•8^*«•**'2!^tS^*••*• "TS^vS*
^
S
i
-
^
K
*
-
^
T
-
^
*
säujtaks,.hPva
ota
kas
m
re
estirfteernmdoesråansskaaplsösrensdsaeosrchm
geenkdoom
R
E
C
E
P
T
:
p
u
r
é
p
r
e
s
s
e
l
e,n
Redgierad af
g
a
f
e
l
.
M
ö
j
k
l
e
n
,
d
e
u
p
p
v
s
i
p
a
d
e
ä
g
g
e
n
m
ar
(f.
6
p
e
r
s
.
)
,
.
2
stora
Elisabeth Östman. poLökdol
s
m
ö
r
e
t
o
c
h
k
r
y
d
d
o
r
n
a
t
i
l
s
ät
t
a
s,
o
c
h
g.ffärs:
Idkar,' 4
2 lit.
ateen
n.f,rit 1
tsoö
sal
sket.etfo
aöjrb,lt.etasm
s,öerjtislsmdedet skilm
nöarr osckhumb.eh
g;. v1
b
kam
lfnk
,m
arbsethi Sötosm
-rtual
E
r
m
5o0K
gr.
kal
l
t
s
m
ö
r
m
s
k
.
h
v
e
deE
rsskilu
ctkhaonm
ls. Husm1
s
r
ö
s
m
e
d
d
e
s
t
ö
t
a
s
k
o
a,däe
ä
g
g
,
1
m
s
k
.
sal
t
,
V4
t
s
k
.
hvi
t
Klädnin£s-,Blus- och F o d e r - S i d e n
vftea(6
rf0haäffltepnotastim
osdeettäligbgryenstarpoocrkhnö
r-t
FÖRVSELC
AG
I.G190F6
pÖ.eR
ppar,stekni
3 del
. tu3nnmsgkr.äddsm
e.öhe
r
a
f
t
e
t
,
KANTIL1L1—1M
7ATO
FR
ED
BN
RN
Till
n
g:
r
s
o
m
ö
f
v
e
r
h
ä
e
l
s
m
e
d
l
i
t
et
a
f
b
u
l
),ed2 ndel
. Lböukeo
jlnng.skaal s, nedojälngg-en, så åter potastimos, därpå reb i l l i g a r e än n å g o n utländsk firma.
Nm
DA
G
. mFrukost:
Sem
örgåte
sbogr.
rdeBeredni
g:
ölsckSodÖ
o
l
a
r
;
j
ö
l
k
;
k
a
f
e
e
l
r
m
s
t
e
n
a
f
k
ö
t
e
t
o
c
h
b
u
o
j
l
n
g
e
n
o
c
h
till
g
s
i
k
o
k
a
n
d
e
,
s
a
t
l
a
d
t
v
a
t
e
n
o
c
h
f
å
r
ag: ;Kcalrorustabdueo
jlrngmm
ddke
sspistöptttapgåpeos,ktaostirm
o
s,ochsomkrusaösfvevrsatröcskertm
eded Begär profver och jämför! Profver franko.
sdaa
ta-nkoolksasasornfökrr.sik7tigtmonic.hDäelg
ngau
sfistrkm
in-eo
ls.rocM
afidsdtryffel
en
p
o
r
m
b
l
h
p
a
r
s
i
s
t
u
f
n
n
i
g
;
s
p
ä
c
k
a
d
r
e
n
e
n
s
k
e
d
.
P
u
d
d
n
i
g
e
n
g
r
ä
d
d
a
s
i
u
g
nen S I D E N H U S E T , S T O C K H O L M .
lennm
eod
ipnada. iKh
öteett tvvaätteans,om
ekadn
sauddedn
ligmedmedelgym
esircuotisch
saal der;i1
sb
su-aitkatr daoofrpcn
r
i
g
V2
ti
D
e
n
s
e
r
v
e
r
a
s
m
e
d
A.-B.
s
k
e
s
p
b
.
ö
f
v
e
r
b
f
i
l
v
e
n
s
e
t
k
s
å
s
e
e
l
r
s
k
r
i
a
d
t
s
m
ö
r.
ht sdtörfivteess d3
gteårngeväl
rMorot
geniom
M
Å
N
D
A
G
.
Frukost:
S
m
ö
r
g
a
s
b
o
r
d
;
k
ö
t
k
v
a
r
n
.
D
e
ä
r
e
f
s
puré
(f.
6
p
e
r
s
,
)
V2
k
g
.
sm
teekdt blio
n ölerdle
satevrgn
o.rötjeell t,sltiam
spm
ö
rr,buo
2
smm
örsk(.40mjgr.
nld:gpouP
ndu
;ddni.dgnigm(reö
jasklfte;rkköfraåtfe
h
epe)m
teottem
hkrvym
a
reaoftenrnrsadm
etilestdätuta
ps.vsö
ipreatm
dFneofsäiocurrh
lit.
edtfte
e
jlvntipgem
,ppskaI./»
öel,nt)., 1i2 fsänder. Den asfmakas mesdoppkr
M
i
d
d
a
g
m
e
d
anryddfårajr åflanlgasam
tndkeor,ka,ee
tirlsom
ä
g
g
o
c
h
d
d
k
d
h
r
,
V2
m
s
k
.
sal
tatsTim
oAsG
; . kruFrukost:
sbärssoppa S
mm
edörgåsskboosurrdp
t
e
r
n
a
b
ö
s
ö
l
en;noder.rardbeena
tstunsn
edaangräodm
kr. tiV2lsättim
.,skBeredni
höm
va
a
r
d
o
r
n
a
o
c
h
s
i
s
t
n
e
d
s
k
ä
r
a
s
d
e
till
h
å
t
n
g:
M
o
r
ö
t
e
r
n
a
b
o
r
s
t
a
s
,
I
S
D
2
t
i
m
.
S
o
p
p
a
n
a
s
f
m
a
k
a
s
o
c
h
d
e
n
t
e
s,
e
n
s
k
u
m
s
a
l
g
n
a
ä
g
g
h
v
t
o
i
r
n
a
.
M
a
s
s
a
n
s
å
l
s
, sasm
kratpasbrynoacsh iskähraäsflteni asm
ånsm
tätö-r-i smord och brödbeströddmefodrmdet sönderskurna fläsket. se
b
räfe
ckt eske
nirkate.meM
diddäagg
gr:öra;Mom
jö
lka;stannlitet
e
n
d
it säsknädrer,sige.meÄ
darndn
g
e
a
s
iretfnäg.rajl-rsfö
n
f
kpa
l
r
o
t
s
e
n
a
r
s
l
ä
e
r
o
c
h
räded.asPudodm
ker.n Vaservtim
. igeonarKöttbul
dsnitär lar (f. 6 pers.). 6 h
Eeåns.pädliet.s,afochdenmokro
ktearn
ndae fåbugukno
jlosnvkäa-grm
rédramem
dedrosktaadptrsisåbsrödo;chstekptohE
håntsierdg.l,et-sskpä.desafdefänrsem
e
d
l
i
t
et
m
e
r
a
g
r
ä
d
d
n
i
g
e
r
a
s
g
e
n
p
ö
fu
lun
t
a
nfterälghgoepsrual spådtiolecs
hhvaprejdaesseraäsro. Srim
nm
b
äetln
itkökor,px.kövta
,te1
späö
kötig
toch
mujkm
a,ö
fm
teraa
.m
Frukost:
S
m
öigm
åsjö
boö
lorm
d;k;bka
lnydet,s som
med dbäore
cm
hseretae
ptng-igneosn-utee
lurr ukgräneftsnåsm
. ed sm
2
—
3asfrm
n tsehkleg.r. hm
jecklkp,,pa1
Vs—
rte
j lhvsre
ada
skfikaOpfeN
uSdD
deA
niG
g
e
d
k
r
a
f
t
s
å
s
;
l
k
m
u
s
l
g
a
r
n
,
f
ö
r
u
t
d
o
p
s
t
ö
t
s
k
o
r
p
o
r
,
V
v
t
i
p
f
r
ä
s
a
s
,
p
u
r
é
n
t
i
l
s
ä
s
ä
j
m
t
e
n
lflbrrn
tea. m
M
idda
gyn:taPm
ersop
e
jlirna
-d
trjäirnkhaesttruvl,atedn
. aSrnm
öretäligg
braynsem
ssik.sitkorsal
t,k,(1 Vmsm
k.sk.fintsmhöa
ckatill
dr,
asfonich
biuojlD
negnenskum
och
sopopcahn afså
rakkao6
ka
1
0rs.)l.jefyl
Persi
ldkg.kalgö
fbri
naflbga
(f.m
foychld pko
ae
i
g
e
d
b
r
e
ö
t
e
o
m
l
a
t
u
g
l
ö
r
.
m
a
s
f
m
s
m
e
d
p
2
d
k
r
n
i
g
a
,
3
a
taGtis. ;Frukost:
rsimöjslpudd
nim
gö.rgåsboäblrdgry:gneass ovcahckedrte, hfåvasreaftektar o
lsctekkeatkgråydsopadm
åro-rnke
n
a.e
ochrostasdetrverabsröd.med oskgr.
stn
m
-rVg persi
pi),ö
pro
lja,sal
4t. msk. smör k(e8Till
0). stekning: 4 msk. smör
r
T
O
R
S
D
A
S
l
r
m
s
k
.
4
0
m
n
i
.
M
o
t
s
u
l
t
e
t
a
f
s
t
e
k
n
n
i
g
e
n
p
å
h
aefrdegryngsrägdrdöet m
sttekptsopätsi
okande buo
jlng ee
lr
Tillkokastekni
deteilsr-s; upbpäulgojlgnagsen.på varmt fat, gFi
m
oleecdhr tem
ö
l.kjölkM
s;am
aÄ
te.r,)Beredni
n,).,s/22 kknpg:. kK
lit.
niy
de m
bnsug:
o
jl.ngs2möerm
lers(k3.0vasm
tegr.
nögr.
D
a
r
n
e
t
m
ö
j
k
l
;
k
a
f
e
e
i
d
d
a
g
:
ö
t
e
t
t
v
ä
t
a
s
m
e
d
s
kpuddi
n
g
(f.
6
—
8
p
e
r
s
.
)
.
Sås:
k
kdrdpiel;m
p
rrta,soctill
h ssåm
senörgåshbåoelrdse.tdel
teFrREm
eAdG. fläFrukost:
sk; pä
l tarSm
möerdgåsbsyl
t.e.s Sbero
ukrakp,asd,opspkaadres iihtäern
tn
13ö0.fvegrgr.
sm
30lit. gr.
sdöjkd.,lemj
j s, 1 del. to
jd
v
e
skckö
i gvaargteånntigl.ikeraSgpem
D
o
roä
dkdad
m
öjkklö,ar,be
/1
krokfät,rhskve
fintem
gftm
räBeredni
.7öl,ng:köt~Ku
t
e
t
s
a
m
t
d
r
f
i
v
e
s
3
u
p
p
s
t
e
k
t
a
p
ä
l
t
a
r
m
e
d
syl
t
;
m
j
ö
l
k
;
s
ö
n
d
e
r
p
l
c
o
j
l
e
e
l
i
s
k.
ö
t
e
t
t
v
ä
t
a
s
m
e
d
e
n
M
o
s
s
p
u
d
a
i
n
g
(f.
6
p
e
r
s
.
)
.
6
ä
g
g
k,bvr-oagdr-ne. sÄtögtgaen skoocrhponaivatnälie
tasvsip
km
afde peree
l r te.poM
lkradel
g-,1/21tsk.litehnvtipem
sa
k.r. s.alt,d
m
udk1
,et däojpm
pastedk. reib
hne
t vsakä
terans oucthkuöpptfö
o
lkee
rdö,r,tbu
2sa
.ochshesrya,ft a12
01gr.6
seän
trrgö
g
g
tatisi; dsagdosoappag:g
s
o
c
k
,
p
p
b
a
l
f
e
e
n
s2oum
cK
l
f
c
i
t
r
o
,
f
å
r
s
t
å
o.
s
v
ä
a
l
1
t
i
m
.
K
skLeoÖ
rpRoDr.AGss.adFrukost:
Till
V2tamsskk.orpsom
ör bsi(1
k0
tig
t, kosåkasatbuo
knögtet hvblarm
ir ehel
t.sm
(P
å kryddorna och skorpbalndöntniegte
del. t^nocg:k Äggrägdudolern,a,5vinetba
l dsogr.
g
e,la2
tinfo.rmen:
e
d
S
m
ö
r
g
å
s
b
o
r
d
;
)
m
s
k
.
s
t
ö
r
.
e
n
e
n
j
l
d
e
t
k
e
n
Beredni
,
c
k
o
m
k
r.t.anhVängatim
., seom
e
l r etilns dfeägrs.enOm
»
pfyet eie
prantnea.»Mmided
dagrö:dÄ
bertptourr;éret
m
da-ess). gP
eftrsa
jlisanmtskniöae
jlrbse,tasrensiasssm
o
cöhm
möjöklrenochtilsätm
ö
js,l shspaaliäc-m
,sejödtrlkuc;ltiroönfvsekraledloecnh, tislsaft mvsaipssaasnmBeredni
iaönrfä
ensas, ngg:räddSm
a
m
n
d
e
ksa
l
m
k
r
o
r
e
t
e
k
a
b
öhpötvepre
pköeandrse
jliaä-sr-,öl ketilsnä,tefrsästsisit V»denmskfi.ntsm
taorf-cihasfräenddner,inugnedner få
flitrigetrögrnon
i tgK
at-tr-gälngdigeess mpeåd bsra
åtsate
kass,trutie
lls
n karäfm
lyeftensteefte
natenkdte bsröåsd.; märgpuddnig med jvsabsivrprainnnln-isaguit.ednaG, foedra
se,.m
nistgleatgine,onc,hsom
dkftee
d
ue
E
n
a
mösreptanbnryanesupdäri
phe.a
tsKöåltn
gua
-l r
f
t
r
h
o
p
r
u
a
l
s
o
c
h
s
y
h
v
a
r
e
rtcksäjm
k
o
k
o
c
h
h
ä
e
l
s
u
p
p
a
t
k
a
n
l
a
D
e
n
l
t
n
i
e
t
s
p
o
a
l
s
m
e
d
k
a
l
t
s
a
m
t
,
b
d
e
n
b
r
y
n
e
s
i
s
m
ö
r
e
t
o
c
h
f
å
r
s
ö
n
d
e
r
p
o
l
c
k
a
d
e
f
s
i
k
e
n
n
e
d
r
ö
r
e
s
vnaedterönre,s.upS
pölsistestilsäiteu
jlsmtdevnatetill
n fiihn
oådcrth
o
f
r
m
a
s
m
e
d
2
t
r
ä
s
k
e
d
a
r
,
d
o
p
p
atd
s
a
k
t
a
s
t
e
k
a
i
u
g
n
e
l
e
r
p
å
s
p
s
i
e
n
o
m
k
r
.
e
n
k
a
a
l
s
m
e
e
t
n
ä
j
m
t
e
ä
g
g
u
o
l
r
n
a
,
d it
v
a
r
m
t
v
a
t
e
n
o
c
h
n
e
d
ä
l
g
g
a
s
i
d
e
2
t
i
m
.
U
n
d
e
r
s
t
e
k
n
n
i
g
e
n
ö
v
f
e
r
ö
s
e
s
k
ö
t
seknummesdalgnkaalitgrävdadteen
n. sM
a
s
s
a
n
s
å
l
s
s
m
ö
r
e
t
o
c
h
b
r
y
n
a
s
p
å
b
å
d
a
s
d
i
o
t
e
t
o
m
k
r
.
h
v
a
r
o
t
i
n
d
e
m
n
i
.
o
c
h
s
p
ä
ktöa
jl stefonlra
mom
oc-h
ä
l
g
g
a
s
d
ä
r
e
f
t
e
r
i
e
n
j
ä
r
n
k
a
s
t
r
u
l
,
d
e
s
m
e
d
b
u
o
j
l
n
g
e
n
e
e
l
r
v
a
t
n
e
t
.
N
ä
r
skrtän
li gs 4på tim
e
sva.tlDåstäe
lpuda
k
o
k
a
n
d
e
v
a
t
n
e
t
p
å
h
ä
e
l
s
o
c
h
k
ö
t
b
s
e
t
k
e
n
ä
r
f
ä
r
d
i
g
,
b
o
r
t
a
g
a
s
a
l
a
t
r
ådneignenom
skknriagl
docahr, b
ipgäla
are.s Kiötuju
tsnennasa
klfivrnooarchfå genomsetka under V tim
jp
lm
asni . uipp,varm
håtel svato
ferm
uaprn
gogncehssskhel
lissa
V2stä
n
.
s
k
u
m
m
s
å
s
e
n
b
e
r
e
d
e
s
p
å
akånfi.n
g
il tt sikupreatnnsate>kt (f.ee
Den serveras med makroner.
sät och serveras i särskd
li sålit.
s(rves»Pyt
l
l6tr. kspkouekretrsn.).k
s
t
e
r
)
,
/
lit.
k
o
k
t
,
f
i
n
Puddi
n
g
af
kött
m
e
d
pot
a
Gyllenhammars
,tlad/2t tsm
sk.hvtip
sm
örpar(.40 gr.),
Ärtkekp
r.mgeudal flä
ärsk
(f.4 6hg.perm
rtsal
sa.).stista
tisrmos
(f.köt6, 2pers.sm
).å1rödlö
itk.ark,ok3t e-l
,
k
.
e
p
4
t
e
r
,
i
l
e
s
t
e
k
t
l
boBeredni
gfäl sk, 3
vrtearntean, reVnsam
k.seknöBeredni
sal
m
sk. tsksm
örhvtip(6e0ppagr.
),y/ lim
patenterade
s.e
tnkpaälningng:g
a,esS
dm
eotöcre
stkubkrnryryandedsokrnöalä
tettt
nocg:hlit.Ä
s,slit.
-ltaastitte
1Pot
.mos:
r,lit.
t.tastsikb.,uo
jls1naglt..
p
o
h
a
j
s
v
ä
l
ä
l
g
g
a
s
i
3
v
a
t
i
s
IV2
p
o
äreitada
sep.tåle-A-dennrätnniegjenmoosam
rösreg
s fö
rsi
ktfig
ksväätaelsn anin
ankokdaeisdkeoa
l vaanteränta,sh.vssaD
kplt. som
skum
ma1
dm
ö
j.kl ,so2ckeär,gg1
, 1tsk.msska.lt.
hafregrjn». hafremjöl k
å
r
i
o
c
h
å
t
t
kal
ö
r
,
t
s
k
ti
l
s
d
e
n
f
å
t
e
n
v
a
c
k
e
r
u
j
l
s
b
r
u
n
g
a
t
i
b
ö
l
t
o
c
h
l
i
t
et
s
o
d
a
a
f
e
n
ä
r
t
a
s
Till
f
o
rmen:
1
m
s
k
.
s
m
ö
r
,
3
s
t
o
r
e
l
k
ä
l
i
g
g
e
s
.
Ä
r
t
e
r
n
a
f
å
k
o
k
a
D
h
e
a
n
s
e
r
v
e
r
a
s
m
e
d
r
ö
d
b
e
t
o
r
.
mBeredni
sk. stöta sK
korpteotr. skares i bitigrt läota
chreskom
aelnlitet
skumm
aslt bvaote
rt,nde
ta
Aktiebolaget
gs
å
kal
tilltkaernoschkaal sdn,rfig:
venfishacö
gkeansomochkötkbvrya
rns. äjm
Lö-te
s
ä
t
e
s
.
D
å
ä
r
t
e
r
n
a
k
o
k
a
t
1
t
i
m
.
ä
l
i
g
g
e
n
e
det tvätade och skrapade fä
l sket ochs
Göteborgs Ris- & Ualskvarn. kötet i smöret, och kryddorna til-
A
B
-.. D
S
IE
H
H
U
S
E
T
.S
T
O
C
K
H
KÖKSALMANACK
säljer
Inneh. af
m
1
Allm. Tel. 9 3 6 5 .
l
Rikstel. 4 8 2 3 .
s
2
2
4
2
1
2
1
2
Gif barnen den bästa näring och de
växa upp till friska och starka människor.
Gif vuxna den bästa näring och dc
förblifva friska intill sena ålderdomen
Använd därför endast
t
1
2
1
1
2
2
•om fäs ihvarje välsorterad speceriaffär.
i
2
N:R
TORSDAGEN DEN 8 FEBRUARI 1906
6 (997)
P R E N U M E R A T I O N S P R I S P RÅR:
IDUN,
VANLIGA
IDUN, PRAKTUPPLAGAN
IDUN, BIBELUPPLAGAN
IDUNS MODETIDNING
LÖSNUMMERPRIS:
HVARJE
FR1THIOF HELLBERG.
TORSDAG.
> 8: —
ANMON;PRIS:
> 11:5°
25 Ö R E P R MM. F Ö R E ,
» 2: —
2 0 ÖRE E F T E R T E X T E N .
FÖR U T L . A N N O N S E R 4 ° Ö R E .
12 Ö R E .
BITRÄDANDE
J. N O R D L I N G
MALMÖ • STOCKHOLM • GÖTEBORG
18 B r u n k e b e r g s t o r g 1 8
mm är Sveriges största affär inom branschen, mm
A
N
T
R
A
C
I
T
K0R0
Varumärke.
Briketter, Hushållskol & Cokes.
Öfverraskande resultat uppnådda.
Pris 60 öre pr ask h o s alla Frö-, Fruktoch Blomsterhandlare m. fl
Sändes äfven fraktfrilt direkt från
fabriken m o t insändande af 80 öre.
Å t a g a oss leveranser i partier om minst 1 hektoliter.
H. G. Söderbergs Import-Akt.-bof.
Slussplan
63
A .
p r i v a t t e l e f
451.
Fabriksaktiebolaget Savona,
Hudiksvall.
o n e r
aldrig
smitta i
andningsorganen.
Sjukhus,
Ångbåtar,
Herregårdar,
Skjutbanor,
M
i
n
Erkändt
bästa
kat.
Belönade
Guldmedalj 1
Affärskontor,
Privatbostäder.
Begär priskurant.
r
e
e
$ NYA ELEKTROMILITÄRA AKTIEBOLAGET,
Rikstei. 5 0 5 .
MÄSTERSAMUELSGATAN 3 2 .
S t r ä n g n ä s
för F l y g l a r , P i a n i n o n
och Orglar.
Alla firmans utställda instrum inköptes af k. direktionen för världsutst.
Allm. T. 1 8 4 .
H u s h å l l s s k o l a .
Matlagning, baknios, syltning o. d., konstsömnad, knyppling, linnesöm
m. m. Afglft 75 kr. pr mån. Prospekt genom F r u M . B r a u n e , Strängnäs. lolteri.
Lager och FilialexpositioDer:
Göteborg,
Stockholm,
Malmö,
Kungsg. 15
Lektioner i Linnesömnad.
Espenäs kvinnliga trädgårdsskola,
Vasag. 50. Baltzarsg. 10.
Beaagn. tagas i byte. Begär priskurant.
(äfven blusar, barnkläder etc.)
adress Lennäs, (Öreuro län),
Praktisk metod, utan tråckling. HvarÖfver 12,009 instrum. levererade.
börjar sin 8:e kurs för endast bildade
damer den 15 april. 1 febr. börjar en je elev disponerar en symaskin.
Karin Egnér
Eva Egnér.
särskild kurs i fjäderfäskötsel. ProStyrmansg. 21,2 tr. Rikst. 35 30. Allm.
spekt m o t porto på begäran.
tel. 210 04.
Stina Swartling,
f. von Hofsten.
Artister
—
litteratörer!
För ny jultidning, att spridas bland
smått och stort foik, köpas lämpliga
teckningar och litterära bidrag. Hög
betalning. Adr. »X-mas», Nord. Annonsbyrån, Göteborg.
Ctörre landtställe eller herresäte, friskt,
" vackert och högt beläget v i d skog
och sjö, lämpligt till pensionat, önskas
hyra pr år. Svar m e d fullst. uppgifter till »C. G. B. 06», Uppsala p. r.
M
l U a n i i j
in.
Lästmakaregatan 4,1 tr. (vid Stureplan),
Tel. Brunkeb 2 OS, hafva lektionerna
åter tagit sin början. Specialitet: snickerislöjd samt drifning och ciselering i
metaller. OBS.! Eftermiddagslektioner.
Förberedande kurs till Nääs. Beställningar emottagas.
A
R
G
A
R
I
N
Arboga Margarinfabrik*
.
J
O
högsta
märke.
Å r e t s f ö r s t a h ä f t e etf
J d u n s
Iduns
j f i o d e l t k a t a l o g
Modetidning
n:r 1
med rikhaltigaste och modernaste urval för säsongen, nu
utkommet och expedieradt.
De som ej prenumererat kunna erhålla lösn:r genom
närmaste bokhandel eller tidningskommissionär, eller ock
oortofritt direkt från oss om 50 öre insändes i postanvisning
sller sparmärken.
Iduns Exp.,
Stockholm.
m
f Franska
snörlifssömme/ riet i Stockholm, är fiytml
Norrmalmstorg
n:r 1, en trappa
upp i
och väl belägen lokal. Begär
prospekt.
Qhzlno
1
I r% O
På Världsutställningen I tiege 1905 tillerkändes
ÖSTLIND & ALMQUIST, Arvika,
rymlig
Dipiömes d'honneur
Installationsmateriel billigt.
(Guldmedalj och särskildt
hedersdiplom)
d
98 0 3 , R I K S - 16 4 6 .
En mindre bokhandel säljes pä grund
af ägarens sjuklighet. Lagret kurant
och
affären väl upparbetad. Svar till
fabrimed »S. H. 1906., Iduns exp.
Inkopplas m e d fördel på ringledningar.
_ .
. j Större modellen K'. 9 —
Pris pr apparat j
,
, . Priskurant kostnadsfritt.
PERSONLIGEN.
ORGLAR och PIAMINOM.
Praktisk och bekväm samtalsförbindelse kan med
lätthet anordnas genom dessa enkla och prisbilliga
apparater lämpliga för:
Hotell,
Fabriker,
NÅGON RED.-MEDLEM
R E D A K T I O N S T E U E F O N E R : ALLM.
A.-B. Gefle Orgel- &
Pianofabrik's Gefle G A.ffär att öfvertaga.
Tidsenliga. — Utan t a l t r a t t . — H y g i e n i s k a .
Öfverföra
är vid pröfning
funnen vara
utan jämförelse
bästa
blomstergödning.
SKRIFVEUSER
I REDAKT I O N S A N G E L Ä G E N H E T E R BÖRA S Ä N D A S
T I L L I D U N S R E D A K T I O N , EJ T I L L
FÖRNÄMSTA
Blomstervänner.
Vvumflxtrs.
Bufvudkontor:
o. B . H Ö G M A N .
E
u t e s l u t a n d e f r å n a f osa
representerade
grufvor*
Rlkstei.
6 75.
69 14.
REDAKTÖRER!
Bi. G. Gro in s & S o n ,
Göteborg, Korsgatan 12,
rekommendera såsom särdeles goda
kvalitéer:
Konjak
å 2,50 pr liter.
Whisky
. . . >
Portvin
» » » »
Madeira
. . . >
Häraf kunna erhållas: proflådor om
minst 18 literbuteljer — sortiment enligt köparens önskan — 40 kr. pr låda,
netto, fritt hvarje järnvägs- och ångbåtsstation.
Förskottslikvid torde åtfölja beställningen — enklast i postanvisning.
AULA
1
5
DROTTNINGGATAN 51.
REDAKTIONEN KL. 1 0 — 4 .
EXPEDITIONEN KL. 9 — 5 ANNONSKONTORET 9 — 5 .
ALLM. T E L . 61 4 7 . RIKS l 6 4 6 .
M O T T A G N . - T . K L . 2—3. ALLM. 402, RIKS 8G G0.
NORDISKA M D B L E B I H G S - f t K T . B O L
E
BYRÅ:
H U F V U D R E D A K T O R o. U T G I F V A R E :
UTGIFNINGSTID:
UPPLAGAN KR. 6 : 5 0
19:DE Å R Q .
• E N
Jiemi.Sihin.SiibtiÅ
UahUad
1855. —
Prenumerera på Idun!
F R I S K A S T E
och
Angenämaste är
ä v & a u t t f r
Kamraten, E L E C T A
Nordens främsta ungdomstidning. Ny
regim under medverkan af framstående
författare. Följetong: El Kebir, sjöberättelse af Leijonsköld-Oxenstierna, illustrerad af E. von Strokirch. Pristäfling
för ungdom. 300 kr. utdelas i pris. Begär profnummer, sändes gratis och franco
från Kamratens Exp., Stockholm I.
Kamraten
K e r s t i n K e y . lektyr.
är ungdomens
absolut
bästa
Schweizer-Siden!
E a u
d c
Q o l o t j n e
Ser uL
sa nar
B e g ä r p r o f på våra nyheter i svart, hvitt e l l e r l
kulört från 90 öre till 1 3 K r . metern.
Specialité: s i d e n t y g e r till s ä l l s k a p s - , brud-», I
baloch p r o m e n a d t o i l e t t e r samt till b l u s a r , ]
f o d e r m. m.
Vi sälja endast garanteradt solida sidentyger, d i r e k t )
till p r i v a t p e r s o n e r och sända dem t u l l - och p o r t o * I
fritt till bostaden.
Schweizer & Co., Luzern, 8 3, (Schweiz),
Sidentygs-Export.
—Kungl.
Hoflev.
I D U N 1906
har hjärtfel eller ej, men a t t döma af
ning' och på den senare oftast följer
Frisbelönt med guldmedalj vid
edra uppgifter i öfrigt, torde d e t sna- Får kvirje
slängt krig.
Erfaren.
att beakta: e t t —lifÅr
rare vara fråga blott om e t t symptom
n i ej själf nog klarseende och
världsutställningen i Liége.
af blodbrist eller neurasthenie. NåDra u t o m o r d e n t l i g a intelligent till a t t bedöma den saken,
gon speciel läkare h a vi icke a t t föreså ä r ni nog ej mogen för vare sig
f
ö
r
d
e
l
e
n
för
förbrukare
af
slå eder.
prima ansjovis att lång eller kort förlofning, och ännu
M a l l a n . Dylik värk plägar ej särmindre för a t t gifta er.
Såsom befordrande af hårväxten ut- deles påverkas af behandling. Dock
Ella.
bjudes en mångfald af medel, hvilka, vore skäl a t t t a g a massage (men af
N :r 637. Beror naturligtvis på lefsåsom erfarenheten visar, äro overk- fullt kompetent person!) och a t t 2—3
nadsvanor och omkostnader på platsamma el er skadliga.
månader i sträck vid måltiderna t a g a i i n u n t ?
sen. Med någon sparsamhet bör d e t
Genom sin förmåga att befria
från 4 stycken B l a u d ' s j ä r n p i l l e r .
dock i hvarje fall godt räcka till.
mjäll m. fl. hårsjukdomar
och ge< om sin
2 6 å r . 1) »Fluss i kroppen» —hvad ' år Inlagts i barkar med våra patenteInga.
fördelaktiga
inverkan
på huden har Fil. är det? 2) Se svar till Brita 1) i ade Exelilor-Lock, hvilka efter öppnan— J a , när man blott r ä t t a r mun efD:r P. Håkanssons Salut>rin mot hår- n : r 5.
det kunna ånyo lätt tillsluta burken, ter matsäck.
sjukdomar vunnit alltjämt ökadt förS m å s k o l l ä r a r i n n a . 1) Se svar *i varigenom luftens tillträde förhindras
Ebon.
troende och användning.
till Mallan h ä r of van. 2") T a g hvar- och ansjovisens friskhet och arom bibe— J a , beloppet bör räcka för en
^TTai 11 illEEujf" Hlff
Salubrin tillhandabålles i Parfym-, annan vecka t r e gånger dagligen (un- lållas oförändrade.
mindre familj.
Speceri- och Färgaffärer. Partilager hos der måltiderna) en matsked af en lösVala.
-Den
finast*
ansjovis
i
ning af 30 gram B r o m n a t r i u m i
N : r 638. 24-årig flicka, som vill hafJen
mast praktiska
b u r k va undervisning u t i bokbinderi, torde
300 gram V a l e r i a n a i n f u s i o n .
M a l l a . Se svar till Asvah i n :r 3. om någonsin förts i marknaden." " ^ B E vända sig till telefon allm. 20298 för
L e n a . Se svar till Brita 1) i n : r 5.
närmare upplysning.
Amatör.
l Endast akta med
"IM \J M " ,
2 0 - å r i g f r u . Vi känna ej några
— Utan tvifvel ä r bokbinderi en
•>
F Y R T O R N E T S märke
dylika medel. De omnämnda äro i
lämplig
sysselsättning
för kvinnor. bästa kraftnäring för barn. Intyg oct
L Ä K A R E R A D
alla händelser tämligen säkert humbug.
Känner en flicka af god familj, som förord från legitimerade läkare ocb
E l i s a b e t . Vi känna ej någon dynu i flere å r varit »gesäll» och h a rbarnasyler. Svenskt fabrikat tlllverupplägges i karott och garneras med god inkomst. Vänd er till någon bok- kadt under kontroll af D:r C. Setter
lik,
och
tvifvelaktigt
torde
väl
vara
fZNHVAR
af Iduns läsare äger att _ a
förlorade ä g g . K r a f t s o p p a m e d
denna afdelning erhålla fria
läkarråd. om denne skulle n å b ä t t r e resultat s v a m p . Torkade svampar uppmjukas bindaremästare i närmaste stad, h a n berg. Fritt från stärkelse och cellalos»
kan j u äfven l ä t t a s t ge svar på edra och hvarje för dibarn skadligt ämne
Förfrågningar
insändas till redaktionen med än hittills.
några
timmar i ljumt vatten, eller, frågor.
B
e
k
y
m
r
a
d
.
1)
Operation
användes
Säljes i stora burkar o m 400 kem. till
påskrift till »Ttll Iduns
läkare»
om
d
e
t
ä
r
kantareller
eller
fingeroch
aldrig. 2) Hvad som bör göras ä r
kr. 1.75 hos apotekare och handlande
K—a R—e.
A l b i n S.
Såsom redan nämnts, väl ungefär d e t n i nämner, så vidt röksvampar, i mjölk, upptagas med sil
N : r 639. A t t den homöopatiska läkelämnas inga brefsvar. Edert bref h a r ni icke själf från början ä r orsaken. samt kokas först i vatten med sik». W. Fristedts Fafer L-B, Stockholm.
metoden skarpt klandras och äfven kalaldrig uppfattats som »skämt».
B e k y m r a d 5 0 - å r i n g . Gnid l ä t t tadt, rostad t bröd, sedan i smör med las för kvacksalveri skall ni ej låta
Femtiotvåårig
f r u . Ni skall flere gånger dagligen med en tänd- salt, peppar, hackad lök och späck- skrämma eder af, t y d e t ä r endast här
dagligen
och regelbund et förtära sticka
omvirad med bomull (vadd), tärningar. Alltsammans slås därpå i i Sverige som d e t t a sker och medicinen Och lämna hemmets lugna härd
följande saker: kokt (ej rå) frukt, hälst blött i c a m p h e r o l j a , försatt med 2 köttsoppa.
härtill ä r i handeln förbjuden. I alla
katrinplommon, mjölksocker t r e gån- proc. c a r b o 1. Använd a l d r i g , n ä r
Inga.
t*ndra länder vinner homöopatiea för Förutan r o och hvila.
ger dagligen en matsked (i mjölk, klåda påkommer, något annat sätt än
N :r 632. Hör efter i någon större hvarje å r allt flere anhängare bland Det går från stad till stad, från hamn
cacao, svagt t e eller vatten) samt dess- d e t t a a t t hindra den I
musikaffär!
de bildade klasserna och medicinen får
till hamn —
utom
några
s. k. Grahamskorpor.
K—a R—e.
säljas öfverallt, i Köpenhamn t. o. m .
D:r —d.
Visar sig ej genom denna diet, som
N : r 633. Hvita fläckar p å naglar- på Kongl. Hofapotheket. Berömda lä- A t t vinna ära, rykte, guld och namn.
dock alltjämt bör fortsättas, förbättna t y d a på luftsamling under dessa. kare såsom doktor Simsen i Köpenhamn
»Sun».
ring, bör n i taga magmassage i förFläckarne flytta sig uppåt med den
samt professor Wassely i Kiel använda
ening med lämpliga gymnastiska rörelväxande nageln och försvinna således homöopatisk medicin.
S V A R
ser. Afföringsmedel böra hälst undså småningom.
LoauGRYF.
»En botad».
vikas. Om så behöfves tages i stället
K—a R—e.
N :r 640. Begär prospekt från doktor
lavemang hvarannan dag.
— Se svaret n : r 491 i Idun n : r J . Arwedsson, Strömsborg, Stockholm,
Högtiden till ä r a jag prålar
af Iduns läsarinnor
uppmanas 51 (938).
O l y c k l i g . Beror i de flesta fall på CNMVAR
eller doktor A. Kjellberg, Mäster-SaMed rosor och myrten och a x ,
dåliga (carierade) eller illa skötta tän- £•* UMgt att till inbördes nytta i mån af
Vala.
muelsgatan 70. Efter genomgången kurs
der, hvarför tandläkare alltid först bör förmåga besvara insända frågor.
Svaren
— Hvita fläckar p å naglarna upp- hos någon af dessa, k a n ni säkert er- Men eljes i vaser och skålar
rådfrågas. Vidare k a n orsaken vara insändas till redaktionen,
och angifves all- stå vanligen genom små skador å na-hålla plats och själf förtjäna ert uppeJ a g ordnas och putsas med sax,
abnormiteter i näsa eller svalg, hvilka tid tydligt nummer å den fråga de gälla. gelroten, ibland genom förändring af hälle.
Och skickliga händer mig målar
i så fall böra behandlas. Mera undan Åt de tre af våra läsarinnor, som under födoämnen, under sjukdomar o. d y l .
Inga.
Och formar af t y g eller vax.
tagsvis ä r orsaken a t t söka i sjukliga årets lopp tillfyllestgörandn
besvarat det Man k a n icke aflägsna dem, men bör — D:r J . Arwedssons kurs i massage
förändringar i mage eller lungor. Blott största antal frågor, komma vi som en upp a k t a sig för a t t få dem genom a t t
och
gymnastik
rekommenderas.
Bäst
ä
r
om orsaken kan säkert upptäckas och muntran att vid dess slut utdela tre
undvika orsakerna därtill, hvilka som a t t genomgå en tvåårig kurs.
Så a r af den lenaste snilja
aflägsnas, vinnes resultat. Munvatten hvartdera bestående af 25 kronor.
Förden sagdt kunna vara: skador af nagelroVala
Och finaste papper j a g gjord,
hjälpa blott för stunden.
skull bör en hvar, som insänder svar, alltid ten och den hud, som betäcker denna.
N : r 641. N i skall gnida fläckarna
Men ock af den fagraste lilja
Inga.
Dorotea Sofia.
1) J a . 2) N e j underteckna
,
med samma
signatur.
med en yllelapp, doppad i terpentin,
N : r 634. 130 cl. oskummad mjölk, så försvinna de säkert.
visst icke. 3) Nej. 4) och 5) SannoOch ros i vår kyliga nord,
likt likgiltigt. 6) J a . 7) J a , om d e t N : r 629. »Okunnig» talar om a t t i n n a n 1 d e l . finsiktadt hvetemjöl och 2 d e Inga.
Och äfven af dill och persilja,
ej blir Öfveransträngning.
fönstren slå sig. Om edra innanfönster slå lar rågmjöl, 200 gr. smör, 200 gr. socSom brukas till dukade bord.
T u t t.
Ingnid
hvarje
timme en sig, d å vädret ä r mildt, måste det bero ker, 50 å 60 gr. jäst. Mjölken uppsalva af 10 gram 1 a n o 1 i n, 5 gram på särskilda omständigheter. Antingen värmes, därefter tillsättes jästen och
f l y t a n d e p a r a f f i n och V2 gram kommer vattenånga från köket, eller ä r inarbetas mjölet. När degen jäst upp, T I D S F Ö R D R I F
Om våren j a g bindes i knippor,
huset n y t t och väggarna ännu fuktiga. iblandas smöret och sockret, och masT a n n i n.
Som ofta helt enkelt bestå
M — n — m. Som n i torde inse, ä r Vanligen slå innanfönstren sig endast san får ånyo jäsa, hvarefter den uppAf blå eller hvita små sippor,
det ej gärna möjligt a t t y t t r a sig här- vid starkare köld, då rullgardinerna äro slås på bakbordet, fördelas och utkafC
H
A
B
A
D
.
las
t
u
n
t
som
papper.
Degbladen
gifvas
om utan undersökning. Troligast ä r neddragna eller fönsterluckorna stängda.
Violer och snödroppar små,
väl dock, a t t d e t ä r fråga om s. k.
N : r 631. I bokhandeln finnas s. k. ' den fason man önskar och läggas se- Mitt f ö r s t a lyser skarp och klar
Som, gömda bland mossiga klippor,
myiter
(muskelinflammationer).
svampböcker, i hvilka lämnas upplys- dan på mjöladt linne. När brödet jäst
I knoppande lunderna stå.
om insamling, förvaring och litet, naggas d e t och insattes på mjö- I h e t a sommartider.
T å l i g . Sannolikt icke beroende p å ningar
annat än er ålder. Möjligen kan dock tillagning af olika sorters svampar. lade plåtar i ugnen. Då det ä r färdigt, Om du, min vän, m i t t a n d r a har,
uttages
d
e
t
och
mjölet
afborstas.
Det
Vala.
ett s. k. myom (lifmodersvulst) vara
Och sommarens rosor förnöja
Se till, d e n bort ej skrider.
orsaken. Undersökning afgör lätt, h u r
— Här h a r ni beskrifning på_ ytter- förvaras på torrt ställe, hälst i korg. Mitt t r e d j e — om vändt — ä r e t t
Dig sedan, till dess a t t d e strö
det förhåller sig.
ligare e t t par r ä t t e r : H a c h i s p^å
Inga.
räkneord,
Omkring sina blad, då de böja
med förlorade ägg.
N : r 636. Det ä r en smaksak.
Gertrud.
Troligen får h a n f Ör s v a m p
Vala.
mycket eller för stark föda, hvarför d e t Svampen, nälst champignoner, rensas,
Har rättfram, en accent på slutet gjord. Sig ned emot jorden och dö,
N ; r 636. En lång förlofning ä r gifvetär klokt a t t göra ändringar häruti. skalas och hackas, kastas i en ljus
Och hösten h a r blommor, som dröja,
Uppå m i t t h e l a i vår värld
A i n a . Det ä r naturligtvis omöjligt eller brun sås, kryddas och får koka vis a t t föredraga framför en kort, enär
Till dess a t t de gömmas i snö.
minuter, hvarefter
stufningeD den förra vanligast slutar med en bryt- Så många »stjärnor» ila,
a t t utan undersökning afgöra, om ninågra
hushåll
lisans
%
Geijer & C:o, Stockholm.
K
P-ris,
1
Henneberg-^iden
sm
endast äkta, o m det rekvireras direkt från mig, svart, hvitt och kulört från 85
öre till kr. 20: 85 pr met. Porto- o. tullfritt tillsändt. Protver omgående.
Med mammorna en middagsstund
Två flickor gingo i Allén —
Den ena hon var röd och rund,
Den andra blek och klen.
»Hur få din flickas kinder glans?*
Pensionat
f u r junge
Den bleka flickans m a m m a sa'
zur sprachlichen u. wissenschaftlichen Ausbildung, freie Teilnahme a m Unter- »Med Tomtepudding, Lagermans,
richt m
i Seminar fur Erzieherinnen Ausfuhrliche Prospekte gratis.
Har tösen blifvit bra».
Halle a. S., Harz 13. R Mayr, Pastor em
G. BEVKKBEKG, NidAntabrftiant (k. o. k.taofl.),ZFRICH.
En dams chic och
elegans märkes icke endast på hennes sätt art
kläda sig, utan äfven af
de parfymer hon använder. Om hon begagnar
Créme Simon, ett preparat, hvars like icke
finns, skall hon alltid
vara säker om benämningen "elegant". Simons puder med violeller heliotropdoft kompletterar Créme Simors
storartade verkningar.
Inaekordering
önskas för en ung flicka uti ett bildadt
godt och gladt hem i staden eller på
landet d ä r hon kan få lära alla inom
e t t h u s förefallande göromål.
Svar
till »H. B . H.», Svenska Telegr. Byråns
Annonsafdelning, Stockholm.
Look nere!
E n eller flera unga flickor erhålla
inackordering i god familj i Bristol.
Tillfälle a t t lära språket.
för unga flickor, dag'ig undervisning i
Pris 30 sh. pr vecka, inklusive tvätt.
tyska språket. Utförligt prospekt graPrima referenser.
tis. Fröken Mary Rosenberg, BlirgerNärmare meddelar fru Laura Andersweide 23, Hamburg 25. Referenser: F r u
professor
öhrvall, Uppsala, fru dir.son, Drottninggatan 65, Norrköping.
Mrs F i n Brown, The Grange, 16
Ström, Vesterås och fru Oskar JohnRedland, Grove, Bristol.
son, Sundsvall.
Pensionat i Hamburg
K0MR LIEBIG
FLYDEHDE.TIL 0
JEBLIKKEUG ANVENDELSE.
2Teskefulde Extrakt til en Kop varmt Vand.
Som
Hushåliselev
kan förlofvad eller annan flicka få
komma till familj i lifliff frisk t r a k t
på landet. Pris 50 kr., eventuellt 30
kr. p r m å n . Svar märkt »Trefnad»,
Borås p . r .
Pensionat
öppnas d. 1 mars vid naturskönt belägen egendom i mellersta Sverige, 25
min. gångväg till järnvägsstation och
nära Göta kanal, hvilket rekommenderas som e t t lugnt och behagligt hvilohem. Pris k r . 75 pr månad. Närmare
underrättelser genom Th. Tjäders byrå,
Stockholm.
J
BaaaaÄs fe:-
Konfirmationsundervisning,
Sådan erhåller från midsommar under
sex veckor e t t p a r flickor tillsammans
med en d o t t e r i huset i Ålems komministergård, belägen i behaglig t r a k t
nära Kalmar sund och vid Alsterån,
Kalmar stift. Priset för inackordering
och
undervisning moderat.
Adress
pastor A. Lagergren, Ålem.
Hvarför använda Såpa och dåliga tvättvålar,
som fördärfva både händer och tvätt? Använd
SUNLIGHT TVÅL, den skadar ej de finaste tyger
eller arbeten, samt angriper ej heller den ömtåligaste hud. Följ bruksanvisningen I
SUNLICHTTvai
och inackordering
hålla från 11 juni
naturskönt belägna
Svar till kyrkoherde
kunna flickor eri Fin ja sundt och
prästgård i Skåne.
E. Netz, adr. Finja.
GODT hem i Kinsington, London, för
unga flickor som önska lära engelska.
De bästa ref. i Stockholm och Göteborg. Vidare allm. t e l . 19 015 Melander, Vasagat. 5, Sthlm.
Dröj ej att börja använda
«Ä. B.
K
, S Y L T & SAFT.
* Högsta kvalitet Billigaste
^
pris. Finnes i hvarje
Speceriaffär.
IDUN 1 9 0 6
TandläK- Elias Widfond,
3 5 Regeringsgatan 35,
.
K0
0 I . S S 0 N B
S
Gymnastiskt-Ortöp.-Instit.
Brunkebergstorg 13, 2 tr.
Mottagning hvardagar kl. li2 t. m.
Herrar 7—9 o. 2 - 4 . Damer V« 11—Vsl
o. 2—4. Prof. D:r A. Wlde. D:r S. Wallgren.
meddelas i hemmen af ex.
sjukgymnast. Obs. Fina r e k ,
flerårig praktik. Tel. Br. 27 G7 och Br. 19 00
Mästersamuelsg. 30. Kl. Johansson.
0 V f
• AKTIEBOLAG •
Göteborgs Bank
utföras fint o. konstnärligt å
Berh. Hedlunds Förstoringsatelier, Norrköping. Priser: form.
J5X42 cm. 4 kr. 44X54 cm. 7f.
kr. 55X65 cm. kr. 9.50. 65x75
cm. 14 kr Alla med infattnings kratong.
Sändes mot postförskotte ler efterkraf.
^
1
— Etablerat» i Stockholm 1880 —
VITTELVATTEN,
Enhvar kan s p e l a
efter */« timmas öfning.
150 st. eleganta 5- och 6-accords
Guitarrzittror af finaste amerikanska fabrikat. Försändes välstämda m e d 10 st. svenska noter,
skola, stämpipa, stämnyckel och
spelring, förpackade i fin låda,
mot efterkraf 10 kr. för 6 a c c , 9
kr. för 5 acc. Zittrorna h a förut
kostat 20—25 kr. Lagret måste
slutsäljas, passa på i tid. Zittran
återtages o m den ej blir till belåtenhet. E. Hallenquists Aluslkhandel, Malmö.
Anthracit
1:a
V
Tidaholms Fantasifflöbler %
E d e r t e g e t porträtt
som brosch!
12 Brunkebergstorg 12.
4
Sparkasseränta 4 proc.
Aktiebolaget
Manschettknappar,
Kravattnålar e t c , i
emalj och elfenben tillverkas efter hvarje
fotografi. Konstnärligt
Notariataf delning,!!
utförande och fullkomlig likhet garan- R e g e r i n g s g a t a n 8,
täras. Katalog gratis
ombesörjer köp och försäljning
Carl E. Dahlberg, Vegagatan 8 Göteborg.
af aktier,
obligationer
och
andra
värdepapper,
Stockholms Diskontobanks
Kronor o c h mera p r dag.
Hemarbet-StickmasHn-Sällskapet. Personer »ökas, såväl män som kvinnor att sticka på våra maskiner. Enkelt och lätt arbete hemma under hela året. Förkunskaptr ej nödvändiga. Afstånd af ingen betydelse. Vi
köpa arbetet.
. «"t utföras 1 alla olika variationer
•k tfttr order. Mod. mönster. Begär
£ priinppgifter från Tldabolms Brnki
£ åkt!•bolag. Tidaholm. Förslljningii m*2«tin Beridarebansg. 17, Birgn
£ I«rTi£. 1, Stockholm.
d Göteborgs E n s k i l d a Bank.
1
H u s h å l l s k o l m C o k e s mt B r i k e t t e r
Allm. Telefon 8 68, 47 35, 47 30°
Rikstelefon 1 79, 66 xo.
verksamt mot gikt och rheumatism rekvi
reras h o s Major W. Åman, Söder, Sthlm
Aktiebolaget
rältfiloioai
LIM
insätter artificiella tänder. Plomb, med guld,
amalgam o emalj. A. 1.102 67. Moderata priser.
upprättar och granskar alla slag
af rättsliga
handlingar,
verket til er boutredningar.
te. 1-eé.u
Tli. Swahn & C:o Malmö, Östra Kajgatan 5.
emottager öppna
deposita,
naz.
uthyr förvaringsfaek
15 kr. för år.
fXtolefoaz
med
Barngarderoben
och
tJ^a^e-ima/io
slutna
från
éii^Sydsvenska
a l l a m ö d r a r s o v ä r d e r l i g a s k a t t o c h h j ä l p r e d a , utgifves
äfven år 1906 efter samma bepröfvade plan s o m hittills. Med sitt en gång i
månaden utkommande 16-sidiga nummer, innehållande ett åttiotal illustrationer
öfver allt, s o m hör till våra barns dräkt från de spädaste åren till vuxen ålder
och åtföljdt af en stor dubbelsidig mönsterbilaga, ersätter tidningen mängfaldt den
ringa prenumerationsafgiften af 3 kronor pr år genom den nytta och den besparing, dess praktiska innehåll bereda hvarje h e m .
Hvarje husmoder, s o m själf ombestyr sina barnkläders förfärdigande i
hemmet, bör ej försumma att prenumerera på prof, ett hälft år kr. 1:60, helt år 3 kr.
Kredit-Aktie-Bolaget.
ttse-
STOCKHOLM
• FREDSOATAN 17.
GÖTGATAN 31.
AfdelningskontDr:
^aze-cu) dam n^,ii.
Fonder: Kr. 9,600,000.
Emottager penningar å deposition, SparJtasseräkning och TJppAJakrifningeräkning.
Kassafack 15, 20 o. 25 kr.
35 <tcA 6a <k« yo-z ft.
Hemsparbössor.
B a n y u l s Trilles.
Ett aptitgifvande, magstärkande vin,
afsedt för konvalescenter och svaga
personer i allmänhet. Rekommenderadt af många hrr läkare.
Pris pr butelj kr. 3,50 hos
börjar 7:de sommarkursen den 1 April. Skolan, som åtnjuter anslag af staten
och Blekinge läns Hushållningssällskap mottager 4 frielever. Maflagningsoch konserveringskurser äro förenade m e d trädgårdskursen. Prospekt och
närmare upplysningar lämnas af frk. I . S c h m i d t , K a r l s h a m n ,
HÖGSTBDT & C:o,
0
Bäst och billigast köpas:
Hvlta broderade Remsor, Väfnader, Spetsar m. m. Absolut
största urval, billigaste priser.
Bikt profsortiment till landsorten.
BroderlaffSren,
M Kommendorsgatao, 1 tr.
(Hörnet af Sibyllegatan).
' MALMÖ
BEST
LPATENT^
Kurs i Klädsömnad.
Grundlig undervisnig i mönsterritning, tillskärning, profning af skicklig lärarinna.
Eleven syr endast eget arbete. Obs. I Profningsstomme efter hvars och ens kroppsform,
afsedda för eleven att profva på. Lektionstid
11-3. Greftureg. 30 B, 3 tr. A. T. Ö. 43 82.
Selma Wahlgren.
Hotell
Stockholm, 32 Regeringsgatan
Jtfusfk-
flera olika slag,
_ j
< _ ,
af prima beskafItlSlrUmetlt
fenhet och ytterst väl justerade, samt
i^fxirlfxrt äkta, rena och oförfal^yjr'O/f-sKade, h o s FrälsningsarT'
mens Handelsdepartement.
i eer, Östermalmsgat. 24 & 26,
Stockholm 5. Begär vår nya illustr.
priskurant, som sändes gratis! Vid
rekv. torde denna tidning åberopas."
r
Bosättningsaffär
i liflig stad i nedre Norrland finnes af
en händelse att genast öfvertaga på
förmånliga villkor. Svar till »Fördelaktigt 06', Dagens Nyheters Hufvudkontor, Stockholm f. v. b.
tt midre ställe, en timmes järnvägsresa från Göteborg är till salu billigt. Vackert läge v i d skog och sjö. kostar för helår, m e d postarvode, enSärdeles passande för höns- och ank- dast
skötsel. För bildad person kunde äfven en ansedd syssla få öfvertagas
Svar till »A. S.», Räfland».
J W
3 k r . - ? K
om eget barn kan en frisk och v ä l
skapad gos,e eller flicka blifva upptagen i bildad tjänstemannafamilj mot
medarbetar
en summa ett för allt af 5,000 kr. Ej S I G U R D
under 6 månaders ålder. Svar inom
14 dagar till »E. E.», Postkontoret, Göt- endast i denna tidning. Minst två artiklar i veckan innehåller Smålandsgatan, SUilrnj^j^
posten af hans hand. Alltså mer än 100
Sigurdsartiklar pr år.
E
S
Prenumerera på Barngarderoben I
DEN NTÅSTE ELEKTRISKA BEHANDLINGEN.
Bellman.
2 min. från Stockholms central..
6 Klara Norra Kyrkogata 6
Nymöblerade l:a klass rum fr. 1.50—
2.—.Rikst. 9188,Allm. 91 2b.Vaktm. finns
Den nyaste uppfinningen å detta område är det en gång för alla laddade Kroppsbatteriet
"
A
J
A
X
"
T
O
R
R
-
C
E
L
L
.
En så sen dag som denna torde knappast behöfva nämnas, att Elektricitet, rätt använd, ä r d e t bästa
riotemedel för ett strandadt nervsystem, för personer m e d svag mage, för män och kvinnor lidande af
svaghet, reumatiska smärtor, ryggvärk, höftvärk och andra åkommor, hvilka känneteckna ett uttömdt
tillstånd h o s nervsystemet, blodet och den generella lifskraften.
D d t a medgifves af alla — en hvar känner till detta.
Det enda tvifvel, som sedan långa år
existerat, är: »Jag vet att Elektriciteten är
en god sak, men jag vet ej huru den skall
användas för att åvägabringa bästa resultat.»
Vi tro, att vår nya uppfinning är det
bästa och mest effektiva säit, hvarpå Elektricitet kan användas. Ingenting liknande
har förut någonsin varit i bruk. Elektriska
aukloriteter äro entusiastiska däröfver, och
/
läkare använda den för sina patienter. Den
har redan åstadkommit underbara resultat.
mw
Enkla oah dekorativa kakelugnar 1 modern smakriktning.
111. priikurant på begäran.
6
b-n
kostar hos oss 12,000
A l . ark tunnt, desinficeradt,
starkt Toilettpapper m e d hank
(300 blad i bundten), då likvid i
förskott insändes.
Varu-neder-'
Oskarshamn.
TORR-CELL
är en patenterad uppfinning, afsedd att
undantränga d e elektriska bältena, l å d batterierna och alla andra gamla metoder.
Den ingjuter i kroppssystemet många gån
ger den ström, som alstrats af någon förut
existerande appliceringsapparat, den behöfver ingen laddning, ingen otäck ättika eller
syra och ingen annan besvärlig preparering före användningen. Ni har endast att spänna på detsamma,
och det gör sitt arbete medan Ni sofver.
Vi hafva en värdefull bok som, hvar och en bör läsa. Den lämnas fritt till alla, som anhålla därom.
Sänd i n denna kupong, ifall Ni icke skulle kunna göra oss ett besök för fri förevisning, och boken skall
genast blifva Eder tillsänd. Om Ni
redan har ett elektriskt bälte, vilja
SVENSKA ELEKTRISKA INSTITUTET
vi gifva Eder en reduktion därför i
utbyte mot
(Afdelning 15) Regeringsgatan 9, Siockholm.
R u d b o l m s Kakelfabrik
laget,
"AJiX"
"ÅJAX"TORR-CELL.
Gör e t t besök!
F ö r e v i s n i n g är fri!
Am
l . Telefon 76 48.
Rikstelefon 89 03.
Var god sänd mig Eder fria bok: »En frisk själ och en frisk kropp
Namn:
Adress:
Fria uttalanden ti dt och ofta
i dagens frågor.
Nytt för året Den sköna synderskan af
Dag Svenske (riksdagsman), bilder från
Stockholm; Smålands namnkunnige män
och kvinnor af L. G. Tidander; rikhaltigaste notisafdelning bland alla småländska tidningar; »Bidrag till Wexlö
stifts otryckta herdaminne» (forts.); god
skönlitterär afdelning. Claude Gerards
svenska originalromaner m e d ensamrätt
i svenska pressen införas under strecket.
Bästa annonsorgan i Småland.
Annons, beordrad ingå jämväl i Smålandspostens Veckoblad (mot billigt
tilläggsarvode) får 4 gånger så stol
spridning som annan spridd småländsk
tidning kan erbjuda.
Wexiö i dec. 1905.
Redaktionen.
Kurs i Liimesöranad.
Elever sy endast eget arbete. Öster
malmsgatan 31, 2 tr. Tel. Ö. 43 31.
Augusta Regnänder.
Bröstsjuka.
Tolarps pensionat rekommenderas.
Högt beläget å småländska höglandet
Begär prospekt. Postadress: Tenhult.
Prenumerera
Barngarderobein
Billig
hjälp!
Kautschuk
stämplar kan ingen undvara 1 Spa
rar tid och pengar! Köpas bäs:
hos
John Fröberg, Finspong
Illustr. prisk. gratis, ej franko.
\
Wilhelmssons Boktryckeri A.-B., Stockholm 1906.
IDUN 1906
Om nu någon snäll liten tärna
Mitt blomsterspråk redan förstår,
Så finner hon l ä t t hvad hon gärna
Uppritar så godt hon förmår;
Och hvari hon skådar en stjärna,
Som långt bort i rymderna går.
Två räkneord, hvarmed hon öfvas
Att spela och dansa i t a k t ;
E t t träd, som om sommaren löfvas
Och står i sin grönskande p r a k t ;
Och hvarmed e t t byte bedöfvas,
Som rofdjuret fått i sin makt.
Hvarmed Ullan styckade bullen,
Som ströddes i s vanor nas damm;
Och hvaruppå ormen, i mullen,
Med. hastighet slingrar sig fram;
Och hvari går hästen, på kullen,
Tillsammans med kor och små lamm?
Sundsvalls
Enskilda Bank
U F r e d s g a t a n a.
Sparkasseränta — 4 proc
Uthyr
Urshyra
Ka.ssa.la.ck.,
från
IB ler
LEDIGA PLATSER
LÄRARINNOR, värd., sällskapsd., kontors-, hushålls-, barnfröknar erhålla
platser
genom
Norra Inack :Byrån,
Malmskillnadsgat. 27, Sthlm.
V i d Lunds fulls' ändiga l ä r o v e r k
för flickor
äro t v å lärarinneplatser med tillträde
höstterminen
1906 till ansökan lediga:
e n med undervisningsskyldighet hufvudsakligen i s v e n s k a och h i s t o r i a (på högre stadiet och mellanstadiet) ;
e n med undervisningsskyldighet hufvudsakligen i m a t e m a t i k (på högre
stadiet) och n a t u r k u n n i g h e t (i
hela skolan).
Kompetens: Högre lärarinneseminarium eller motsvarande utbildning.
Lön: 1,300—1,400 kr., _ beroende på
föregående tjänstgöringstid.
Ansökningar, ställda till Styrelsen för
Lunds fullständiga läroverk för flickor,
böra före den 20 febr. insändas till
föreståndarinnan, fröken Elisabet Lindeberg, Lund.
Examinerad skolkökslärarinna,
ej för ung, fullt kunnig i större hushålls skötande, ägande goda betyg o.
rekommendationer, får till våren plats
att förestå hushållet vid Praktiska Hushållsskolan i Göteborg. Ansökan och
betyg sändas till' fröken I. Suneson.
I laga Kyrkogata 3, Göteborg.
YNGRE dam, erhåller hos läkare i södra Sverige plats som lektris och sällskap. Svar med löneanspråk och öfriga
upplysningar till »H. E. A.», Gunuelii
Annonsbyrå, Malmö.
KUNGÖRELSE.
Platsen som stadssjuksköterska i Örnsköldsvik kungöres härmed till ansökan ledig. Befattningen tillsättes för
fem år i sänder med under denna period
förbehål-en ömsesidig uppsägningstid af
tre månader. Sköterskan åtnjuter i årlig lön 700 kronor samt uppbär dessutom för vård af sjuka särskild ersättning enligt taxa. Sökande skall förete
intyg om god frejd samt om sundhet
och tillfredsställande utbildning. Ansökningar skola ställas till Hälsovårdsnämnden i Örnsköldsvik och ingifvas
före den 15 instundande febr. Befattningen tillträdes den 1 mars 1906.
Örnsköldsvik den 26 jan. 1906.
HÄLSOVÅRDSNÄMNDEN.
Husmoderplatsen
vid e t t af de större länslasaretten i
mellersta Sverige blir ledig 1 :sta nästa
nov. eller eventuellt 1 :sta nästa april.
Lönen utgör 500 kr. jämte fritt vivre.
Kompetenta sökande torde med första
inlämna betyg till »Lasarett», Iduns
exp.
HUSLIG, bildad, 24—30 års bättre
flicka, med sätt och yttre, erhåller
förmånlig, bekväm plats a t t sköta bättre
ungkarlshem. Upplysningar jämte fotografi adresseras till »Framtid», Sydsv.
Annonsbyrån, Malmö f. v. b.
I ung familj önskas till våren en
glad flicka af f i n familj till hvarjehanda hjälp i huset och kontoret. Svar
med fotografi, som mot porto återsändes, adresseras till »Länsman», Tångelanda.
Hvad bjuder värdinnan kring borden?
Hvad fattas nog den som ä r stygg?
Hvar vill m a n ej vara i norden,
Då luften ä r full utaf mygg ?
En buske, och hvari går fjorden,
Där seglarens b å t ligger trygg.
Fackla,
Böfva,
Uttern,
Skanör,
Fotled,
Stigen,
Fasan,
En tidpunkt, som aldrig står stilla
Dräng.
Få tidens omätliga u r ;
Bokstäfverna i de sju orden omkastas,
Af garnet, hvad fick mor Gunilla?
så a t t n y a ord uppstå. Äro dessa rätt
Hur skinnet kan vara på djur;
funna, bilda deras begynnelsebokstäfver
Och så hvad man utan a t t spilla
namnet på en skald.
Sippan.
L ä t t flyttar, om mjölken är sur.
Dur.
AKROSTIKON.
Signe,
Saul,
Torsk,
Gröt,
Galen,
UNG, bildad tyska, något hemmastadd i svenska språket, önskas för
tvänne flickor 8 och 10 år. Svar till
»Musikalisk, Stockholm», Iduns exp.
I köpmanshem på landet (mindre samhälle) önskas en anspråkslös, snäll, frisk
och praktisk flicka ej under 30 år,
till a t t förestå hushållet. Den sökande
bör vara fullt kunnig i god matlagning, bakning och slakt och vara något hemma i öfriga husliga sysslor.
Goda rek. erfordras. Lön 250 kr. pr
,T. Svar med fotografi under adress
1906», Kalmar p . r.
tilop, fantast, ekorrar, kameler, lönnträ,
kartong, släggor, Åsunden, Bellman,
Adalrik.
LOGCGRYFEN:
Borduppsats:
ord, rop, rus, bud, tro, Tord, Tora,
Tor, Rut, stad, bo, tur, brud, pruta,
bod, soda, tupp, tu, soppa, spad, rapp,
puts, tass, pass.
Pappersmönster
UNG bättre norrländska önskar plats
i finare familj a t t deltaga i hushållsgöromål. Lön ej nödvändig första månaderna. Svar inom å t t a dagar till
»N. A.», Bredbyn, Ångermanland.
I början af april önskar en bildad
flicka med flerårig vana i hushållsgöromål (mot någon lön) plats i treflig fam. som hushållsbitr. och sällskap,
önskar anses som medlem af fam.
Svar till »22 år», p . r. Kristianstad.
24-ARIG, bättre flicka, som förut innehaft anställning såsom hjälpreda i
andras hem, både i Sverige och utlandet, önskar nu plats i ungkarlshem,
där tjänarinna finnes. Goda rekommendationer kunna företes Lön och
fri resa önskas.
Svar till »Februari 1906», Järntorgets postkontor, Göteborg.
20-ÄRIG, m u s i k a l i s k r bildad, förlofvad
flicka, med vänligt och behagligt sätt,
söker plats som hjälp och sällskap.
Också hemmastadd i hushållsgöromål.
— Äfven hågad, a t t medfölja på resor. — Svar till »Trefnad» tidn. Uppsalas kontor.
BILDAD, enkel flicka, kunnig i matlagning, bakning, sömnad, söker plats.
Svar »Arbetsam—Duglig», under adr.
S. Gumeelii Annonsbyrå, Sthlm.
af alla slag, fullt tillförlitliga, modern»
och eleganta, erhållas omg. från oss till
nedanstående pris inom Sverige:
BlusIIf
40 öre
Kjolmönster utan oläp
50 öre
Prlnsessklädnlng
75 ö i e
Reformdräkt
75 öre
Barndräktmönster
50 öre
Kragmönster (Peller n)
50 öre
Kappmönster
60 öre
Lappdräktmönster
1 kr.
B R É F L Å D A
Uppgif lifvidd, (omedelbart under armarne), midjevidd och kjollängd, erhåller Ni till Eder figur fullt passande
BEDAKTIONENS BBEFLÅDA:
W i r a Z. Edra betraktelser om »sorg- mönster.
Expedieras portofritt o m rekvisition
LÖSNINGAR
kläder» syna.s oss livarken tillräckligt
åtföljd af likvid 1 sparmärken eller
väl motiverade eller affattade.
TILL TIDSFÖRDRIFVIET I N : r 5.
postanvisning insändes till
G a s o n . —O i c.— Användes e j .
ORDSPRÅKSARITMOGRYFEN: G o d t
A n n i c a. N : r 52 finnes och kostar
r y k t e a r b ä t t r e ä n g u l d : Egen- 12 öre.
Iduns
Mönsterafdelnmg,
dom, bromsar, bordduk, moroten, huggEXPEDITIONENS BBEFLÅDA:
Drottninggat.
SI,
Stockholm.
orm, gungfly, Henrika, kräftan, tapeter,
»E. B.», Lund. 2 : 6 0 pr gång. Lifräknar, tröskel, Barbara, tärning, an- [ kvid i postanvisning.
Rumsköterskti
eller barnfröken erhåller plats genast
eller längre fram för a t t med hjälp af
barnflicka sköta 3 barn, d e t äldsta 3
år. Svar med rekommendationer och
löneanspråk utbedjas under »A. H.»,
p. r. Helsingborg.
Husli alle
rska
söker plats, nästk. 24 april i fin familj
(hälst till större landtgods). Svar till
Barnfröken.
»H. L. 1906» före 15 febr. å Iduns
En enkel, barnkär och anspråkslös exp.
flicka, 22—25 år, erhåller fördelaktig
plats i april, a t t omhänderha 3 barn.
Sjuksköterska
Kunnig i sömnad. Svar med rek., porträtt, ålder och ref. till »Moder 1906», önskar plats a t t vårda äldre herre eller dam. Svar märkt »Äldre SjuksköterIduns exp. f. v. b . Stockholm.
Husföreståndarinna,.
ska K. A.», Iduns exp.
I anseende till husfruns sjukdom
Barn j u ng
fru,
Husföreståndarinneplats
finns varaktig plats för en stadgad, ej för ung, van vid småbarn, pålitlig
skötsam husföreståndarinna, fullt kun- och ordentlig samt något van vid söm- önskas till våren af ung huslig och
flicka, kunnig i matlagning,
nig a t t sköta e t t bättre hem samt nad får plats den 24 april, a t t sköta praktisk
strykning, väfnad och alla till e t t
två b a r n 6 och 2 år. Jungfru finns. två barn l / » och V å r gamla. Svar landthushåll
göromål. Svar
Prima ref. erfordras. Svar med foto- med betyg, löneanspråk och fotografi emotses före hörande
d. 20 febr. under adr.
grafi till »A. B., Örebro», Iduns exp. till mariningeniör S. Pauli, Handtver- »Våren 1906», Snaflunda.
HUSFÖRESTÅNDARINNA, 25 å 35 år, karegatan 18, Karlskrona.
från e t t godt och aktningsvärdt hem, EN barnkär, pålitlig, bättre flicka,
intresserad af husliga sysslor och väl kunnig
En flicka med elementarbildning
och sömnad
förfaren däri, till sitt väsen anspråks- och som iähandarbeten
villig a t t sköta en ett- önskar nu genast komma i familj som
lös, gladlynt och sympatisk, får an- årig gosse runder
månaders tid, er- husmoderns hjälp och sällskap. Lön EN flicka önskar plats i bättre faställning till våren i medelålders tjän- håller plats. Svar 3jämte
fotografi och fästes intet afseende vid. Svar till milj a t t hjälpa med förefallande görostemans hem, (5 rum och kök) vackert löneanspråk till fru H. Brosenius, En- »E.
mål, hälst m o t någon ersättning. Svar
19 år», Malmö p . r.
beläget i tralvt af mellersta Sverige: köping.
*'f •
"
UNG svenska, son\ 8 år vistats i Eng- till »D. C. C » , under adr. S. Gumaelii
Svar, märkt »Tjänsteman på. landet»,
land och ä r fullt hemma i engelska Annonsbyrå, Stockholm.
med fotografi, som återsändes, jämte
JBarnfröken
I
önskar plats i god familj så- UNDERVISNINGS VAN, musikalisk 15uppgift om referenser, ålder, lönepreTill april önskas, verkligt barnkär, språket,
tentaoner e t c . inom 8 dagar till Iduns bildad flicka, mellan 20—25 å r med som sällskap eller lärarinna för mindre rarinna i skolämnen, språk, musik, söbarn.
Svar
till »Home», Iduns exp.
exp., Stockholm f. v. b .
godt lynne, som vill på egen hand SOM
plats. Svar »Barnkär» under adr.
hushållsbiträde önskar 22-årig ker
å
t
a
g
a
sig
skötandet
af
en
l
/
års
ENKEL, rask och duglig, bildad flicka, gosse, samt hafva tillsyn öfver tvänne ordentlig flicka plats. Skicklig i hand- S. Gunuelii Annonsbyrå, Stockholm.
hälst utan eget hem, van a t t del- gossar tom 8 å 10 år. Äfven önskas arbeten. Lön önskas. Svar till »K.
taga i matlagning, bakning, sömnad o. någon hjälp till inomhus förefallande G.», Skenninge p . r.
26-årig, bildad, mus.kalis i flicka
öfriga husliga sysslor, önskas till
Musikalisk o : h något kunnig EN 24-årig flicka, kunnig i matlagning, önskar komma i god familj för a t t
hjälp och sällskap i ämbetsmans familj. isysslor.
bakning,
linnesömnad
och
handarbeten,
tyska h a r företräde. Svar med fogrundligt lära matlagning. Kunnig i
Svar med fotografi, upplysningar och
|och löneanspråk, sändes till önskar mot lön efter öfverenskommelse, inomhus förefallande göromål. Är villig
rekommendationer samt uppgift å lö- tografi
plats i bättre familj. Är äfven villig vara husmodern behjälplig eller ock
fru
Eva
Licht,
Villa
Sonja,
Helsingneanspråk sändes till fru Emma Char- borg.
deltaga i skri ^göromål. Goda referenser. betala något för sig. Svar emotses
pentier, Lund.
Svar till »1906, änkefru Kristina Juhlin, tacksamt till »S. L.», Tingsryd p. r.
TILL 1 :sta mars eller april finnes Karlshamn.
HUSHÅLLERSKA,
ej öfver 30 år, plats för bättre anspråkslös, frisk och
som vill åtaga sig a t t sköta hushåll hurtig flicka a t t sköta ett nyfödt barn, EN 27-års flicka önskar plats som
helt och hållet för 2 ungherrar torde samt for öfrigt vara frun till hjälp. hushållerska hos äldre herre, för a t t
omgående sända svar med fotografi Jungfru finnes. Svar med uppgift på om möjligt få medtaga en fyraårig
Treflig
inackordering
samt referenser och pretentioner till referenser och löneanspråk till »Fru gosse. Bedes om svar inom å t t a dagar
i god familj finnes för tvänne unga
»Lady», Västerås p . r.
L.», Iduns exp.
till »Tacksamt, Degerfors p . r.
I familj eller hos ensam dam önskar flickor genast. Centralt läge å ÖsterVÄRDLNNÄTbild~ad af god fam. med
gladt
och vänligt sätt, sympatisk,
bättre flicka plats som hjälp och säll- malm. Svar till »A. G. L.», Iduns exp.
musikalisk, praktisk och duglig, fullt
skap. Är kunnig i enklare matlagning FÖR personer (icke bröstsjuka) som
kompetent förestå bättre ungkarlshussamt i öfriga husliga göromål. Svar behöfva hvila och luftombyte, finnas
PLATSSÖKANDE
håll vid herregård, får anställning mot
mottages tacksamt, hälst inom å t t a trefliga rum till moderat pris nära
insänd, af ansök. rek. och foto. till
dagar, till »Villig 22 år», Degerfors Mösseberg. God och billig restaurant
»God framtid, Småland» under adress
strax intill. Eventuelt kan enkel afUNG hederlig flicka från godt hem p. _r.
S. Gunuelii Annonsbyrå, Stocknolm.
tonmåltid erhållas i hemmet. Vidare
i Stockholm önskar i landsorten u n FINNS plats för flicka med god hand- meddelar fröken Elfrida Ströhm, F a l stil,
något
språkkunnig,
van
undervisa,
der
god
husmoders
ledning
förkofra
köpi ng- Ran te b.
Föräldralös, bildad
Svar »Ici». Postkontoret
flicka, icke öfver 30 år, med godt sig i husliga göromål emot fritt vivre musikalisk.
LiNUl iieiu, goa lamiij, soJier en ung
lynne, frisk, ordentlig och något musi- och blifva ansedd som medlem i fa- Victoriagat., Göteborg p . r.
flicka som inackordering. Utmärkta rekalisk samt kompetent a t t sköta e t t miljen ^ S y a r t i 11 »20. 06», Iduns exp.
ferenser. Man hänvande sig till Mamindre hushåll, erhåller plats i e t t SOM husföreståndarinna hos bättre ungdam©
Ceresole, Longeraie 1, Laustilla, men godt hem på landet i karl eller änkeman önskas plats för
sarme, (Schweiz).
hvilket frun är invalid. Svar, fotografi sta nästa april af duglig och väl re- sökes m o t fritt vivre hos äldre herre
och ref. till »Verkligt hem», Iduns exp. kommenderad kvinna med erfarenhet af 55-årig bildad dam. Goda rekom- UTBILDNTNGSMÖJLIGA SINNESSLÖA
och vana i hushåll. Svar emotses i mendationer linnes. Svar till »Allvar- emottagas i godt hem på landet. Adr.:
lig», adress Iduns exp., Stockholm.
PLATS för präktig jungfru, eller en- bref till »A. R»., Borgholm.
»F. R.», Kungelf p . r.
kel, bättre flicka, kunnig i matlagning
GOD inackordering erbjudes en å två
iSkiektig
tapisserist
och alla inomhus förefallande göro- GODA hushålls- och barntröknar. läradamer, på längre eller kortare tid å
mål, barnkär, glad, rask, och ordentlig, rinnor m. m. till familjer finnas an- Önskar plats n u genast eller till vå- treflig landtgård. Vidare genom Norra
Svar märkt »Kunnig», Oscarsfinnes i skånsk sjöstad den 24 april. mälda å Inack. Byrån, Norrköping ren.
Inackorderingsbyrån, Malmskillnad sgahamn P - r .
Vidare genom korrespondens. Svar före Rikstei. 916.
tan 27, Stockholm. Riks 85 65. Allm.
25 febr. till »A. W. 1906», Iduns annonsO B SÄ Medelålders flicka, kunnig i 11187.
Erfaren,
intresserad
kontor.
sjukgymnastik,
massage, någon sjuklärarinna,
med
mångårig
vistelse
i
INACKORDERING
ung dam
BÄTTRE, anspråkslös, sparsam och or- England och Frankrike, söker plats. vård, handarbeten, van lektris m. m., vid bruk eller lifligtönskar
samhälle. Svar
önskar verka i allv. hem. Medföljer
dentlig flicka, fullt kunnig i matlag- God
Vidare genom Norra In- gärna till badort. Svar till »M. E.»,till »A. E.», Iduns exp.
ning, som vill åtaga sig matlagning ack ordpianist.
er ing sb vrån 27 Malmskillnads- Sköfde p . r.
och bakning samt förefallande göroGod
inackordering
romål i landthushåll, erhåller plats d. gatan. Rikstei. 85 65. Allm. tel. 11187.
under sommarmånaderna för familj med
Kvinnligt
biträde,
24:de instundande april. Uppgift om EIN gebildetes junges Mädcnen (Liisju barn, ålder 12—1 år, önskas i
sucht
baldigst
passende
lönepreventior.er, å der, rekommendatio- beckerin)
som en följd af år innehaft och ännu
naturskön trakt i norra Skåne
ner samt om möjligt fotografi torde Stellung als Gesellschai:terin in einem har anställning hos ordinarie härads- skogrik,
eller
södra Småland.
Tillgång till
Schwedischen
Haase.
Gehalt
kommt
sändas under adress »Familjemedlem»,
höfding,
önskar
till
våren
eller
sommavarma
och
kalla bad önskvärd. För närnicht in Frage. Offerten an d. R. d
Kärrgrufvan p. r.
ren
plats
hos
domare
i
landsorten.
mare
upplysningar
motses
svar under
Bl. unter »F. E.» erbeten.
Svar i biljett, märkt »Kunnigt biträde», adress »Sommaren 1906, Helsingborg
VÄLUPPFOSTRAD ung flicka, af god
familj, får kostnadsfri undervisning i EN ung flicka af god familj önskar Sturegatan 12, Uppsala.
P- r.
hushålls skötan>di3 å större gods i Upp- plats i e t t trefligt hem hälst i Stock- INFÖDD engelska, 25 år, önskar plats i I e t t trefligt och propert prästhus på
land, mot a t t undervisa en liten flicka holm. Villig a t t deltaga i lörekom- bildad familj som hjälp och sällskap landet i vacker och sund trakt (hälst
(nybörjare) i läsning och musik, samt mande göromål. Betalar äfven något, från d e n 1 mars. Adress »N. O.», Ru-mellersta Sverige) d ä r en eller tvänne
biträda frun i husliga göromål. Jung- om så fordras. Svar emotses tacksamt nesten, Varberg. Ref.: Konsul Adolf döttrar i ålder om 13 å 15 år finnas,
fru finnes. Svar till »H. R.», Iduns till »Norrlänska M. T.», Iduns exp. Bratt, Göteborg.
hvilka äro friska och snälla, önskas
f. v. b .
exp.
UNG, bildad flicka önskar plats i godt inackordering för en flicka på 13 år,
UNG bildad, musikalisk flicka, önskar hem som barnfröken eller som hus- som under denna termin behöfver hvila
Fjäderfäs
k
ötsel.
skolbekymren. Förståndig, mokomma till e t t godt hem a t t vara moderns hjälp.
Har förut innehaft från
Kvinnliga, elever i rationell fjäderfä- husmoderns hjälp. Svar till »Senta». plats. Svar till »Prästdotter», Wirestad. derlig vård och omtanke för barnet
måste på samvete kunna utlofvas. Man
skötsel mottagas. Platser anskaffas. Oscarshamn p . r.
skrifver till fru Blomkvist, Torsgatan 8,
Prospekt mot porto. Hagadals Höns- 16-ÅRIG snäll, frisk och enkel flicka,
Stockholm.
gård, Hultsfred, Afvelscentrum för Kal- som
Ä l d r e flicka
under 7 mån. varit inackorderad
mar län.
i prästgård på landet för a t t lära hus- kunnig i matlagning, sömnad och öfriga I engelskt prästhem, 35 min. järnvägsliga sysslor, önskar genast plats i husliga göromål önskar plats i finare resa från London, finnes inackordering
Barnjungfru,
god familj, d ä r vänligt bemötande får familj. Små löneanspråk, särdeles för- för tvänne unga flickor. Lektioner i
pålitl., ordent., van, något kunnig i påräknas, för a t t vara husmoder be- delaktig
plats tages tacksamt mot engelska och musik erhålles på stället.
sömnad erhåller plats instund. 24 april hjälplig med inomhus förekommande fritt vivre. Enklare ungherres eller Ref. fröken Lilliesköld, Vernamo, fröken
att sköta 3 barn, ålder 5, 3, l V j . göromål samt om barn finnes tillsyn änkemans hus kan ock skötas med Lilliecreutz, Karda.
Svar jämte betyg, fotografi, löneanspråk af dessa. Svar till »Villig och ar- jungfrus hjälp. Svar till fru Maria J o till kapten B. v. Sydow, Karlskrona. betsam», Kolbäck p . r.
Öfriga inackorderingsannonser å sid. 2.
hansson, Fridhem, Fjugesta.
1
2
1
2
Värdinneplats