TORSDAGEN DEN 8 FEBRUARI N R 6 (997) 19:DE Å R G . 1906. HUFVUDREDAKTÖR OCH ANSV. UTGIFVARE: F R I T H I O F HELLBERG. den s v e n s k a n a t i o n e n s och den s v e n s k a kult u r e n s pris som d e n n a b i t t e r h e t k o m m e r a t t utplånas. D e t är a t t h o p p a s a t t det d a n s k a k o n u n g a p a r e t n u i sin m å n skall l å t a sig a n g e l ä g e t v a r a a t t å t e r s t ä l l a d e t forna g o d a f ö r h å l l a n d e t mellan t v å folk, som faktiskt h a behof af h v a r a n d r a , och det k a n s k e den d a g d a n s k a r n e vilja politiskt förstå oss, den d a g de vilja se v å r t samfundslifs g e s t a l t n i n g i b e l y s n i n g e n af d e t d å d k r a f t i g a vi u t r ä t t a och i det b ä s t a vi vilja, men ej m ä t a v å r t n a t i o n e l l a v ä r d e p å den missvisande s k a l a n af v å r a l y t e n . Och h v a d beträffar D a n m a r k s n y a d r o t t n i n g , den k ä r n s v e n s k e Carl X V : s d o t t e r , h a r h o n förvisso ä n n u s å m y c k e t af s v e n s k t s i n n e l a g i blodet, a t t främjandet af en förtroendefull s t ä m ning mellan Sveriges och D a n m a r k s folk b ö r ligga h e n n e s h j ä r t a n ä r a . I s a m m a n h a n g m e d de b å d a f u r s t e p o r t r ä t t e n m e d d e l a vi h ä r äfven en bild från k o n u n g a p r o k l a m a t i o n e n p å A m a l i e n b o r g s slott. Den nye m o n a r k e n y t t r a d e vid det h ö g t i d l i g a tillfället till de l y s s n a n d e m ä n n i s k o s k a r o r n a bland a n n a t : " D å j a g n u skall m o t t a g a det kungaarf, som l a g t s p å mina axlar, är d e t mitt tillitsfulla h o p p och min innerliga bön till d e n a l l s m ä k t i g e a t t det m å förunnas mig kraft till a t t l y c k a s a t t föra r e g e r i n g e n i min högt ä l s k a d e faders a n d a och a t t m ö t a s med folket och dess u t v a l d a i full förståelse af hvad som tjänar till d e t b ä s t a , till l y c k a och välsignelse för v å r t ä l s k a d e tädernesland." KONUNG FREDRIK VIII. DET DANSKA CARL S O N N E FOTO KONUNGAPARET. N ÄR F R E D R I K V I I I nu tager D a n m a r k s k o n u n g a t r o n i arf efter sin aflidne fader, är h a n en g a m m a l , i lifvets skola pröfvad m a n , och h a n s folk h a r h u n n i t l ä r a k ä n n a h o n o m tillräckligt för a t t v å g a h o p p a s , a t t h a n s h a n d lingar som statschef s k o l a l ä m p a sig till de o r d h a n y t t r a d e till d e n n o r s k a d e p u t a t i o n e n i n o v e m b e r i fjol, n ä m l i g e n a t t " e n d a s t i fast a n s l u t n i n g till folket k a n en r e g e r i n g finna s t y r k a a t t utföra sitt ansvarsfulla värf." F ö r oss s v e n s k a r spelar tronskiftet i D a n m a r k en i n g a l u n d a b e t y d e l s e l ö s roll. D e n svens k a n a t i o n e n s b e r ä t t i g a d e h a r m öfver d a n s k a r nes d e m o n s t r a t i v a och skefva p a r t i t a g a n d e för N o r g e u n d e r 1 9 0 5 års s t a t s h v ä l f n i n g p å v å r halfö flammar ä n n u m e d full l å g a hos hvarje s v e n s k m a n och k v i n n a , som h å l l e r p å sitt l a n d s v ä r d i g h e t , och d e t blir s a n n e r l i g e n ej g e n o m tillfälliga n ä r m a n d e n , u n d e r p å v e r k n i n g a r af festers r u s eller s k å l t a l s s v a s s a n d e fraser till KONUNG FREDRIK TALAR TILL FOLKET FRÅN BALKONGEN PÅ AMALIENBORGS SLOTTSPLATS. JUNCKER JENSEN FOTO. I D U N 1906 K VINNANS STÄLLNING INOM TELEGRAFVERKET. RIKSDAGEN H A R ORDET. V I D U T A R B E T A N D E af n y a s t a t e r för telegrafverket föreslog den för ä n d a m å l e t t i l l s a t t a k o m m i t t é n olika t j ä n s t e g r a d e r för de k v i n n l i g a t j ä n s t e m ä n , h v i l k a såsom f ö r e s t å n d a r e för en s t a t i o n hafva en i viss mån själfständ i g a r e , med förvaltnings- och u p p b ö r d s a n s v a r förenad tjänst, och för dem, h v i l k a såsom bit r ä d e n å s t a t i o n e r n a v ä s e n t l i g e n e n d a s t hafva expeditionsgöromål. L i k s o m för den m a n l i g a personalen stationsföreståndareskapet ansågs b ö r a b e t i n g a h ö g r e aflöning än b i t r ä d e s t j ä n s t å s t a t i o n , a n s å g k o m m i t t é n , att äfven för den kvinnliga personalen enahanda organisationsplan b o r d e gälla. Mot d e t t a förslag r e s e r v e r a d e sig en af t e l e g r a f s t y r e l s e n s l e d a m ö t e r såsom medlem af k o m m i t t é n med y r k a n d e om s a m t l i g a telegrafisters h ä n f ö r a n d e till en k l a s s , och vid ä r e n d e t s b e h a n d l i n g inom t e l e g r a f s t y r e l s e n öfverg i c k d e n n a — i m o t s a t s till h v a d s t y r e l s e n s år 1893 uppgjorda organisationsförslag innebar — till r e s e r v a n t e n s m e n i n g , h v i l k e n därför äfven af r e g e r i n g e n u p p t o g s och förelades r i k s d a g e n s a m t af d e n n a g o d k ä n d e s . D e t t a h a d e till följd a t t den n y a o r g a n i s a t i o n e n k o m a t t för de k v i n n l i g a s t a t i o n s f ö r e s t å n d a r n a i icke o b e t y d l i g u t s t r ä c k n i n g medföra en relativ försämring, så m y c k e t m e r a o p å r ä k n a d , som en afsevärd del af det ö k a d e a r b e t e u t v e c k l i n g e n medfört fallit p å deras lott. I n g e n k a n rättvisligen förundra sig öfver a t t de k v i n n l i g a s t a t i o n s f ö r e s t å n d a r n e k ä n d e sig besvikna. D e n b e h a n d l i n g de r ö n t k a n ingal u n d a kallas h o n n e t t . U t i s e p t e m b e r förra året i n l ä m n a d e s också till telegrafstyrelsen en af s a m t l i g a k v i n n l i g a f ö r e s t å n d a r e inom v e r k e t u n d e r t e c k n a d petition, i h v i l k e n b e g ä r e s , a t t s t y r e l s e n ville hos k. m:t föreslå framläggande för 1 9 0 6 års r i k s d a g af proposition om förbättrad s t ä l l n i n g åt petitionärerna. S i s t l i d n e n o v e m b e r m e d d e l a d e chefen för telegrafverket, a t t petitionen icke k o m m e a t t nu föranleda till n å g o n å t g ä r d , men h a n fann s a k e n b e h j ä r t a n s v ä r d och l ö n e f ö r b ä t t r i n g ställjdes i u t s i k t i form af t i l l ä g g s a r v o d e n . H ä r m e d k u n d e de p e t i t i o n e r a n d e icke v a r a foelåtna. De b e g ä r a b e f o r d r i n g s r ä t t , egen tjänrstegrad s a m t möjlighet a t t g e n o m fast lön som '.stationsföreståndare u p p n å en mot deras a r b e t e s v a r a n d e högre pension. Dessa rimliga kraf framburo de i början af sistlidne december inför k. m:t. S ä k e r l i g e n h a r k. m:t öppet öga för a t t det h ä r e n d a s t ä r fråga om att skipa r ä t t v i s a åt en k l a s s af k v i n n o r , till h v i l k e n vi alla s t å i så s t o r obligation ; men k. m:t är för n ä r v a r a n d e ö f v e r a n s t r ä n g d , man k a n icke beg ä r a , a t t k. m:t skall v a r a en s å d a n v ä l d i g klockarfar, a t t han på en gång k a n " a l l t i n g bestyra". F r å g a n h a r emellertid blifvit d r a g e n r e d a n inför det nu s a m l a d e riksmötet, i det den nyv a l d e r e p r e s e n t a n t e n för Ö r e b r o , g r o s s h a n d l a r e n C. A. Nilsson, motionsledes i d e t t a fall gjort sig till d a m e r n a s r i d d a r e . De i n t r e s s e r a d e själfva h a ej heller försummat att h å l l a sig framme u t a n låtit tillställa hvarje r i k s d a g s m a n en utförlig r e d o g ö r e l s e för deras s t ä l l n i n g och kraf j ä m t e u p p m a n i n g a t t u n d e r s t ö d j a den v ä c k t a m o t i o n e n . H v a d b e g ä r a då de k v i n n l i g a stationsföreståndarne i löneväg? I p e t i t i o n e n till telegrafstyrelsen framhöllo de såsom rimlig e r s ä t t n i n g för ett kräfvande och u t s l i t a n d e a r b e t e : 1,700 kr. i b e g y n n e l s e l ö n , däraf 1,200 i lön och 5 0 0 i t j ä n s t g ö r i n g s p e n n i n g a r (med afdrag d å fri b o s t a d åtnjutes), s a m t t v å å l d e r s t i l l ä g g å 150 kr. h v a r t d e r a . N o g t y c k e s det, a t t s t a t s m a k t e r n a ej g ä r n a k u n n a finna dessa kraf öfverdrifna. Telegrafverkets kvinnliga stationsföreståndare begära - 62 - m i n d r e än h v a d b i t r ä d a n d e k v i n n l i g a p o s t e x p e ditörer h a a t t förvänta och icke p å l å n g t n ä r så m y c k e t som de b i t r ä d a n d e m a n l i g e telegraftjänstemännen åtnjuta. Moderation är styrka, h e t e r det. D e n klass af s t r ä f s a m m a k v i n n o r , h v a r o m det h ä r är fråga, h a r vid framställandet af sina p r e t e n t i o n e r i h ö g grad s k a t t a t åt moderationens dygd. D e r a s s a k hvilar nu i r i k s d a g e n s h ä n d e r . J. B. E N LANDSMANINNA STADEN". FRÅN 'SVARTA F R Ö K E N S O F I A H U L T , som i åtskilliga år förestått den N o b e l s k a k l u b b e n i B a k u , h a r i dessa d a g a r å t e r v ä n d t till S v e r i g e för a t t i sin forne chefs d i r e k t ö r e n för N o b e l v e r k e n K. W . H a g e l i n s h e m h ä r i s t a d e n n å g o t h ä m t a sig efter alla u t s t å n d n a vedermödor. Som det lifligt i n t r e s s e r a d e mig att h ö r a , h u r u hon och våra andra landsmän haft det u n d e r oroligh e t e r n a d ä r n e r e , gjorde j a g så fort som möjligt ett besök hos h e n n e , P å min fråga, om hon u n d e r m å n g a år v i s t a t s i Baku, svarade hon: " J a g har varit där i flere repriser. Först 1897 och s e d a n 1 9 0 0 , då j a g öfvertog k l u b b e n . DenFRÖKEN S. HULT. n a syssla blef mig dock till slut för a n s t r ä n g a n d e , och p å h ö s t e n 1 9 0 0 u t b y t t e j a g den mot den vida l ä t t a r e befattn i n g e n a t t förestå d i r e k t ö r e r n a s h u s h å l l och hjälpa till med s j u k v å r d bland b o l a g e t s tjänstem ä n . N å g o t s ä r s k i l d t a n m ä r k n i n g s v ä r d t därn e r e blef det ej förr än v i n t e r n 1 9 0 5 . h v i l k e n först ö i v e r r a s k a d e oss med djup snö och s e d a n med d e t t a o l y c k s d i g r a u p p r o r , som u t b r ö t i februari och till hvilket l a r m s i g n a l e n gafs därig e n o m a t t en a r m e n i e r sköt på en t a r t a r . " " S p r e d sig n y h e t e n om u p p r o r e t s n a r t till er i S v a r t a s t a d e n ? " S å k a l l a s den cirka 2 / k i l o m e t e r från B a k u b e l ä g n a ort. där Nobelv e r k s t ä d e r n a äro u p p b y g g d a . " J a , men vi ansågo det v a r a af föga bety-' d e n h e t för oss, och h u r litet vi i själfva v e r k e t ä n g s l a d e s , framgår j u t y d l i g t däraf, a t t flere af s v e n s k a koloniens d a m e r s a m m a k v ä l l medföljde h e r r a r n e till B a k u för a t t ö l v e r v a r a en fest p å stadsklubben." " O c h ni h ö r d e ej n å g o t o r o v ä c k a n d e u n d e r er färd till och g e n o m s t a d e n ? " " N o g h ö r d e vi en g a n s k a s k a r p s k o t t v ä x ling, men det föll ingen af oss in a t t med anledn i n g däraf bli e n e r v e r a d . N ä r vi sent p å natten skulle å t e r v ä n d a till S v a r t a s t a d e n , föreslog k a p t e n S m i d t att vi skulle b e g a g n a oss af bol a g e t s å n g b å t , u p p r o r e t h a d e nämligen så tilltagit i v å l d s a m h e t , a t t han a n s å g l a n d v ä g e n allt för riskabel. Vi afböjde emellertid h a n s a n b u d och foro hem i v a g n . Oupphörligt s m ä l l d e s k o t t på alla sidor om oss i n a t t e n s m ö r k e r , m e n det var som skulle vi ej haft förm å g a att fatta vår v å d l i g a b e l ä g e n h e t , så t r y g g a och g l a d a färdades vi v ä g e n fram, tills vi n å d d e vår bestämmelseort. D a g e n d ä r p å h a d e vi m e r a k ä n s l a för den fara vi k a s t a t oss i och funno det n ä s t a n v a r a e t t u n d e r , a t t vi k o m m i t ifrån den för så godt pris. Af dessa oroligheter på v å r e n h a d e vi dock på det hela t a g e t ingen a n n a n o l ä g e n h e t än den, a t t det var s v å r t a t t få lifsmedel till S v a r t a s t a d e n , e m e d a n ingen ville riskera sitt lif med a t t fara in till B a k u och p r o v i a n t e r a . I augusti började å t e r fientligh e t e r n a och d e n n a g å n g d ä r i g e n o m , att en armenier, s t å e n d e p å s p å r v a g n e n , n e d s k ö t en tar- Kostymer 1 2 tar. För att hämnas detta tågade tartarerna ned till B a l a c h a n y och t ä n d e eld p å alla därv a r a n d e a r m e n i s k a fabriker. F r å n dessa s p r e d sig elden till de n o b e l s k a b o r r t o r n e n , och nu om n å g o n s i n k u n d e man s ä g a , a t t e t t eldhaf u t b r e d d e sig framför en. M ä n n i s k o r n a flydde förtviflade u r sina hus för eld och t a r t a r e r och de o h y g g l i g h e t e r , som nu följde, äro omöjliga a t t beskrifva. S o m s k y d d mot t a r t a r e r n a skick a d e s af m y n d i g h e t e r n a militär och den k o m j u s t i sista ögonblicket för a t t h i n d r a de t y g e l lösa sällarne a t t a n t ä n d a ett s j u k h u s , dit ett t u s e n t a l k v i n n o r och b a r n sökt sin tillflykt. N u först började t e c k e n till oro visa sig b l a n d den s v e n s k a koloniens k v i n n o r . E l d e n spred sig till m a s s u t g r o p a r n e , och då en häftig n o r d a n r y c k t e u p p t r ä v i r k e t i dessa och k a s t a d e brinn a n d e k l o s s a r in i n o b e l s k a t r ä d g å r d e n , fruktade vi a t t inom k o r t villan med k r i n g l i g g a n d e b y g g n a d e r skulle ligga i aska. T j ä n s t e m ä n n e n i S v a r t a s t a d e n h a d e r e d a n för flere d a g a r s e d a n g å t t o m b o r d p å å n g b å t a r n e , e m e d a n de där s å g o sig s ä k r a r e så väl för öfverfall som för eld. E n å n g a r e låg äfven färdig a t t m o t t a g a oss från villan, och vi funno nu s t u n d e n v a r a inne a t t h å l l a oss b e r e d d a till affärd. B a r n e n påk l ä d d e s och vi s a m m a n p a c k a d e det o u n d g ä n g ligaste för v å r resa. D ä r u n d e r slår oss en n y förfärlig t a n k e , den a t t t a r t a r e r n a s k u l l e h i n n a s ä t t a eld på s å g e n , h v a r i g e n o m vi skulle blifvit afspärrade från b å t e n . Genast skickades vakt dit ned, och alla s l a n g a r p å s k r u f v a d e s för a t t vid behof k u n n a p u m p a in en t i l l r ä c k l i g k v a n titet v a t t e n . E m e l l e r t i d s k e d d e intet af det vi befarade, och vi sluppo att l ä m n a v å r a b o s t ä d e r . N ä r j a g nu efteråt t ä n k e r på v å r s i t u a t i o n , m å s t e j a g b e u n d r a den själfbehärskning alla u t a n undantag ådagalade. Ej ett ögonblick m ä r k t e s n å g o n p a n i k eller h ö r d e s n å g o n u p p s k a k a n d e jämmer. Dock skulle v å r a n e r v e r s ä t t a s på e t t ä n n u h å r d a r e prof. Efter s t r e j k e n , då b o l a g e t ej a n s å g sig k u n n a t i l l m ö t e s g å a r b e t a r n e s ford r i n g a r , blef v å r s t ä l l n i n g y t t e r l i g a r e försvårad. De u p p r e t a d e a r b e t a r n e a n s å g o nämligen svens k a r n e såsom o r s a k e n till m o t s t å n d e t och hot a d e a t t t ä n d a eld på de h u s , i h v i l k a dessa b o d d e . Vi fingo till s k y d d militär från stad e n ; 125 s o l d a t e r p o s t e r a d e s vid k l u b b e n , e t t ä n n u s t ö r r e a n t a l vid l ä g r e n och d e s s u t o m h a d e vi k o s a c k p a t r u l l e r i t r ä d g å r d e n . " " B o d d e ni u n d e r dessa d a g a r e n s a m i direktörsvåningen?" " J a — och j a g k a n ej s ä g a , a t t j a g k ä n d e n å g o n n ä m n v ä r d r ä d s l a a n n a t än om n ä t t e r n a . S k o t t e n , som ljödo i m ö r k r e t , v ä c k t e alltid till lif en b e k l ä m m a n d e å n g e s t k ä n s l a , m a n visste j u n ä s t a n så g o d t som s ä k e r t , a t t h v a r t och ett af dem gjorde slut p å ett människolif. Lyckligtvis u n d g i c k j a g a t t se n å g o n n e d s k j u t a s inför mina ögon, men en af mina b e k a n t a , en u n g l ä r a r i n n a , h a d e ej s a m m a t u r , och ovisst är, om hon väl n å g o n s i n skall öfvervinna hvad hon därvid u t s t o d . H o n h a d e varit på hesök hos en familj, som b o d d e inom Villa P e t r o l i a s omr å d e , och skulle nu å t e r v ä n d a till S v a r t a s t a d e n , där hon v a r a n s t ä l l d hos en familj L. Trots alla v a r n i n g a r gaf hon sig i v ä g och l y c k a d e s äfven o a n t a s t a d k o m m a till j ä r n v ä g e n . Här omgafs hon af de u p p r o r i s k e , g e v ä r s s k o t t h v e n o och m ä n n i s k o r s t u p a d e r u n d t o m k r i n g h e n n e . E n soldat får se h e n n e , r y c k e r h e n n e ur skaran och för h e n n e u t p å v ä g e n . Så m y c k e t r y s k a k a n hon lyckligtvis, a t t hon kan säga, hvarifrån h o n k o m m e r och h v a r t hon skall gå. H a n r o p a r an en d r o s k a , s ä t t e r sig b r e d v i d h e n n e i d e n n a och e s k o r t e r a r h e n n e t i l l b a k a till oss. H e l a tiden sitter hon i å n g e s t , a t t a r m e n i e r n a skola skjuta på s o l d a t e n , och gör inom sig det löftet a t t a l d r i g mer ge sig ut på så v å g h a l s i g a äfventyr. M e d a n d e t t a pågick, s a t t fru L. e n s a m i S v a r t a s t a d e n med sina barn. R u n d t o m k r i n g h e n n e ljödo å n g e s t r o p e n blifva fullt fraicha efter tvättning eller färgning hos Kemiska Tvätt- & Färgeri A.-B., Göteborg. Örgryte IDLW 1906 — 63 — från m ä n n i s k o r , h v i l k a p l u n d r a d e s eller n e d s t u c k o s , och h o n v ä n t a d e hvarje ögonblick a t t t a r t a r e r n e skulle k o m m a i n r u s a n d e till h e n n e , helst s o m en armenier b o d d e i s a m m a h u s . " " S t a c k a r s de a r m a b a r n e n , " s a d e j a g , " h u r u t s t o d o de f ö r s k r ä c k e l s e n ? " " Å h , de t y c k t e s h u f v u d s a k l i g a s t h a fäst sig vid en o n e k l i g e n g a n s k a löjlig episod m e d deras ryska tjänarinna. D e t v a r t r o t s allt omgifvande e l ä n d e omöjligt a t t b i b e h å l l a e n a l l v a r s a m u p p s y n , d å d e n ä l d s t a flickan förträffligt efterhärm a d e h e n n e , d ä r h o n m e d sitt k n y t e b r e d v i d sig och a r m a r n e k o r s l a g d a öfver b r ö s t e t v a g g a n d e stod o c h r o p a d e : " J a , M a t u s c h a — lilla mor — n u ä r j a g färdig, j a g . — K o m l å t oss gå n u — n u ä r j a g färdig, j a g . " L i k s o m d e t blott varit på h e n n e de v ä n t a t och liksom m a n h a d e n å g o n s t ä d e s a t t g å u t a n a t t k a s t a sig midt i e t t eldhaf eller b l o d b a d . " " H u r u d a n ä r s t ä m n i n g e n n u nere i B a k u ? " " D e n ä r alltjämt m y c k e t t r y c k t . D e forna g l a d a s a m k v ä m e n h a alldeles u p p h ö r t ; h v a r och en t ä n k e r n u b l o t t p å a t t l ä m n a l a n d e t och komma i lugnare förhållanden." " O c h ni själf, h a r ni för afsikt a t t å t e r v ä n d a till B a k u ? " "Nej, min m e n i n g ä r a t t s t a n n a k v a r i Sverige. K o n s u l i n n a n H a g e l i n h a r lofvat hjälpa mig a t t få till s t å n d e t t p e n s i o n a t i n å g r a h e n n e tillhöriga villor vid R ö n n i n g e . " J a g ö n s k a d e h e n n e l y c k a till företaget och t o g så afsked. IDA BÄCKMANN. TVA DIKTER A F GUSTAF ULLMAN. "STORMSIGNAL". DAGEN BRÄCKER, kall och blek. På hafvet, vresigt skummande molnens skuggor springa. Strandens blommor fällas under brisens lek. Likt en flammig klinga skimrar fjärran, blixtsnabbt solförgyldt. Sorlande och brummande, af tång och sandigt grummel fyldt djupet häfver sig mot näsens flikar. Fraggan kransar redan skär och vikar. Ett stridsbud gryningen kring vidden bär. I orosdrömmar kvidande darra fältens dungar, som troppar af en splittrad här, som fasans bränning slungar.. Och töcknen komma glidande, likt segrande fiendehopar med fanor i dunkelgrätt. — Som ensam härold ropar en mås öfver böljebrott. STRANDSYN. Strax utom segelledens blå kanal emellan bank och blindskär ligger vraket. Snedt tecknas masterna mot himmel, hög och sval, och luta öfver muntert krusad fjärd som i en längtan in mot kargt och naket och öde kustland — hemmets trygga värld. Vi se i undran och med gripen håg ditut, där spillror djupens makt bevisa, och in i blodet brytes köldens våg med bistra aningen om egen nöd, den dunkla stund vår skuta skall förlisa. — Men dagen skiner, öfver lif och död. I NTILL YTTERSTA SKÄRFVEN. E N BERÄTTELSE FEÅNREVOLUTIONSDAGARNE I BAKU. FÖR IDUN AF JANE GERNANDT- CLAINE. D Å D E N V A C K R A fru L a l a i a n t s l ä m n a d e det s t o r a m a g a s i n e t och s a m l a d e ihop sin l å n g a krusflorsslöja och s t e g u p p i v a g n e n , voro de flesta b o d a r r e d a n s t ä n g d a och g a t o r n a fulla af tolk, som s t r ö m m a d e n e d å t d e n ö p p n a platsen framför tartarstaden m e d r ö d a flaggor i sina h ä n d e r för a t t i h ö s t k v ä l l e n s s v a l a s k y m n i n g fira d e t v i d u n d e r l i g a , a t t d e t heliga R y s s l a n d fått e n k o n s t i t u t i o n . U p p e p å de flata t a k e n och p å b ä g g e sidor om h u s r a d e r n a flockade sig g r u p p e r af å s k å d a r e , och bland alla de s v a r t m u s k i g a j u d a r och armenier, h v i l k a höllo p å a t t o r d n a s i g i t ä t a leder för a t t t å g a genom Baku, upptäckte den unga kvinnans s p a n a n d e ö g a alltsomoftast de b e k a n t a d r a g e n af s v e n s k a r från N o b e l s . D å och d å lyftes en h a n d till h a t t e n , och n ä r h o n böjde sitt eget b l o n d a hufvud, k u n d e hela h e n n e s a n s i k t e få ett u t t r y c k af h ö g d r a g e n h e t , h v i l k e t k n a p p a s t s t ä m d e m e d dess m j u k a l ä g g n i n g . H ä s t e n gick blott s t e g för steg, och d å de k o m m o till h ö r n e t af B a s a r g a t a n , lyfte h o n , som s a t t i v a g n e n , sitt parasoll och r ö r d e vid k u s k e n s axel. I d e t h a n höll stilla och h o n h o p p a d e n e d från fotsteget, flög e n h a s t i g blekhet öfver h e n n e s kinder, m e n i n ä s t a ögonblick skiftade h o n färg p å n y t t . E t t stycke därifrån stod e n ljuslagd h e r r e och h ä l s a d e p å h e n n e m e d e n a r t i g h e t , s o m icke g ä r n a k u n d e v a r i t s t e l a r e , och d ä r h o n ställt sig a t t v ä n t a p å t å g e t , k a s t a d e h o n allt e m e l l a n å t en blick p å h a n s raka, litet s t r ä n g a profil. Munnen v a r orörligt sluten och de g r å b l å ögonen sågo r ä t t u t i luften . . . S å afsiktligt o m e d v e t e t allt d e t t a v a r . . . H varför k u n d e h a n icke t a g a alltsammans naturligare? Endast den, som är n a t u r l i g ä r fri, och k a n b e t r a k t a s a k e r och t i n g en s m u l a från ofvan. D e t gjorde h o n , åtmins t o n e inbillade h o n sig g ö r a d e t , fast h o n k n a p p t v å g a d e se n e d i sitt eget hjärta. H a n , som stod och s t i r r a d e u t i luften, s å g k a n s k e r ä t t n e d i h e n n e s i n n e r s t a själ . . . D ä r i n n e v a r e t t e n d a t o m r u m b o r t o m allt det, s o m d r o g igenom h e n n e s t a n k a r , och h o n höll j u s t p å a t t s t å och g r u n d a öfver, h u r b e s y n n e r l i g t d e t skulle l å t a för s v e n s k a r n a h ä r u t e i p e t r o l e u m s t a d e n , n ä r m a n t a l a d e om deras l a n d s m a n i n n a Sigrid L a l a i a n t s , d e n forna Sigrid L i n d m a n E t t ögonblick förde h o n h ä n d e r n a u p p till sitt k r u s i g a ljusa h å r . . . H u r s ä l l s a m t a t t se u t öfver sitt e g e t lif s å h ä r och g l ö m m a m å n a d e r af i l a n d e , t i n d r a n d e ljus och s k u g g o r s å s k a r p a s o m s v ä r d s e g g och s t å inför e t t förflutet, h v a r s alla m å t t k r y m t p e ihop och blefvo u n d e r l i g t s m å i d e t t a n u . E n g å n g — för icke l ä n g e s e d a n — h a d e de varit s t o r a n o g , åtm i n s t o n e i d e n v ä r l d , d ä r h o n lefde och h a d e sin varelse h ä r i s t a d e n , d e n t i d det k o m till h e n n e s öron a t t m a n v a r n a t en -viss u n g h e r r e för a t t visa sig alltför u p p m ä r k s a m m o t en liten s v e n s k landsortsfröken, s å godt s o m en b a r n d o m s v ä n till h o n o m , h v i l k e n , efter h v a d d e t t a r y k t e ville v e t a , icke b e g ä r d e b ä t t r e ä n a t t t r o , a t t h a n v a r lika förälskad i h e n n e s o m hon i h o n o m . Och h a n h a d e t a g i t sig till v a r a , men v a r d e t en möjlighet, v a r d e t v e r k l i g e n e n möjlighet a t t n å g o t s å d a n t k u n n a t förbittra hennes lif eri h e l v i n t e r och efterlämna en s v e d a i själen, s o m gaf e n e g e n d o m l i g t bitter s ö t m a åt tillfredsställelsen a t t t a g a emot .hyllning — och h v i l k e n h y l l n i n g — från en a n n a n . D e sade a t t h o n gift sig för p e n g a r . . . M i s s t a g , m i s s t a g . . . H o n h a d e gift sig därför a t t — j a , hvarför? D e t visste ingen a n n a n ä n h o n själf, ingen a n n a n k u n d e h ö r a s å förunderliga melodier spela i d e t fördolda eller se en s å d a n UPPFRISKANDE är e n kopp Horniman's "Boudoir-The". E n härlig smak och arom bevisar dess utmärkta kvalité. Brud- & Bröllopssidentyger, i hvitt, svart och kulört, sista nyheter i ouppnådt urval frän 90 öre till kr. 13 pr mtr. Sändes t u l l - A portofritt direkt till privata. Profver omgående franko. Schweizer & Co, Luzem S 5, (Schweiz). Sidentygs-Export. — Kungl. Hoflev. h ä x d a n s af förnimmelser röra sig om d e t t a e n a att h o n haft e n tillbedjare, s o m k u n n a t b e g å h v i l k a d å r s k a p e r s o m hälst för h e n n e s skull och t a l a t till h e n n e s o m ö s t e r l a n d e t talar, m e d a n b a r n d o m s v ä n n e n gick och u n d r a d e , om h o n v e r k l i g e n varit s å b e t a g e n i h o n o m s o m folk p å s t o d , eftersom d e t icke dröjde s å s y n n e r l i g t l ä n g e , innan h o n blef fru L a l a i a n t s och fick upplefva l å n g t ^mera p å n å g r a k o r t a m å n a d e r än a n d r a u n d e r e t t l å n g t lif, så m y c k e t , a t t det p l å n a t u t g r ä n s e r n a mellan h v a d h o n e n g å n g k a l l a t s t o r t och s m å t t . D e t v a r j u en stor d a g för t s a r r i k e t o c h dess f ö r t r y c k t a folk, d e t t a . H a d e h o n icke s e t t d e m s l u t n a för alltid, visste h o n e t t p a r ögon, som skulle b r u n n i t och s t r å l a t , och e t t p a r l ä p p a r , s o m skulle funnit o r d af d e n stolt a s t e triumf och talat om s k i l l n a d e n mellan s ö d e r n s och n o r d e n s entusiasm och h e n n e s egen "blonda själ". D e t l å n g a t å g e t fyllde g a t a n som e n m ä k t i g t s v ä l l a n d e flod, och de b å d a h ä c k a r n a af å s k å d a r e s t o d o och v ä n t a d e a t t få se d e t n y a R y s s l a n d k o m m a s e g e r d r u c k e t , m e d frihetens röda d u k i sina h ä n d e r och frihetens glans öfver sitt a n s i k t e . Då och d å höjdes en flaggstång h ö g t öfver de a n d r a , och h o n s å g en armenier s t ä l l a s i g p å g r a n n a r n a s axlar, m e d a n o r d e n frihet, j ä m l i k h e t och b r o d e r s k a p vajade öfver h a n s hufv u d , u t s y d d a i h a n s eget s p r å k p å flaggans b o t t e n , och m o d e r s m å l e t s v ä l b e k a n t a ljud flöd a d e öfver h a n s l ä p p a r . S t o r t m e r ä n ljud af förborgadt innehåll v a r d e t k n a p p a s t för henne,, och h o n stod b a r a och följde rörelsen af hans; u t s t r ä c k t a a r m , då e t t t u s e n s t ä m m i g t bravorope k a d e u t i luften och t å g e t s v ä l d i g a s v a r t a v å g s a t t e sig i s v a l l n i n g och b e g y t e glida fram mellan de t ä t a s k a r o r n a af å s k å d a r e p å n y t t . H v a r i d e t b e s t o d , v a r icke så lätt a t t s ä g a , m e n i d e t j u b l e t s t e g m o t v i d d e r n a , fick dess y r v a k n a k l a n g n ä s t a n en t o n af h o t . M ä n n e n gingo r a s k a r e ä n n y s s , och vid deras sida v a n d r a d e u n g a skolflickor m e d k i n d e r n a h v i t a af s t u n d e n s h ö g t i d l i g h e t och f r i h e t s t e c k n e t s r ö d a s y m b o l orörligt u p p framför sig, s o m om de burit vaxljus i en procession. D a m e n med k r u s florsslöjan smålog litet, d å h o n följde d e m m e d sin b l i c k ; de p a s s a d e inte riktigt in i d e t h e l a . E n t u s e n s t ä m m i g k ö r af röster b e g y n t e s j u n g a Marseillaisen, och t ä t t förbi h e n n e s a n s i k t e sving a d e en k n ö l p å k m e d en s v a r t g r e d e l i n bomullstrasa i toppen. Ovillkorligt h a d e h o n slutit ö g o n e n och dragit s i g e t t s t e g t i l l b a k a . Midt framför h e n n e stod en h e r r e , s o m s t r ä c k t u t b å d a sina h ä n d e r : " D e n l y m m e l n gjorde e r väl inte illa, fru L a l a i a n t s ? " u t b r a s t h a n p å h e n n e s eget m o d e r s m å l . De s v e n s k a o r d e n k o m m o e t t p a r af de o m kringstående att betrakta honom som talat, men d e n u n g a k v i n n a n i s v a r t fick icke t i d a t t s v a r a ; folkströmmen förde d e m framåt g a t a n , och u t a n f ö r t i d n i n g e n " K a s p i s " r e d a k t i o n s t o d o de å t e r i g e n stilla. V i d i n g å n g e n h ä n g d e t v å flaggor i de r y s k a färgerna, s o m s ä n k t e s till j o r d e n o c h e r s a t t e s m e d frihetens t e c k e n ; från H O R N I M A N ' S " B O U D O I R T HÉ". I D U N 1906 — 64 K u n d e j a g s l å mig n e d h v a r som hälst, stann a d e j a g inte här, d e t ä r inte l o c k a n d e . " " L o c k a n d e . . . A c k , min G u d . . . S ä g , B e n g t — d u som k ä n n e r mig och m i n a förhållanden, h v a r t t y c k e r d u väl j a g skulle r e s a ? " " H e m , " föreslog h a n o s ä k e r t med e t t sväfvande leende. " D ä r k ä n n e r j a g j u n ä s t a n ingen n u m e r a — j a g m e n a r ingen, som b r y r sig det ringaste om mig, o c h s å d a n t ä r allra b i t t r a s t i ens eget land. H ä r s t å å t m i n s t o n e m ö b l e r n a och v ä n t a på mig. J a g k a n v a r a s å barnslig, v e t d u , att j a g t y c k e r det ä r som e t t slags v ä l k o m s t hälsning. Alla h a de sin historia, som j u också är m i n . " De h a d e följt folkmassan o c h h u n n i t till IIIIItllMllll g u v e r n ö r s t r ä d g å r d e n s h ö g a g r i n d a r , och h a n såg h e n n e v ä n d a b o r t hufvudet. E t t litet s t y c k e därifrån h a d e h e n n e s m a n blifvit m ö r d a d e n själfva r å d h u s e t vajade den b r a n d r ö d a d u k e n , m o r g o n k o r t efter f e b r u a r i b l o d b a d e t , och det och den u n g a s v e n s k a n såg u p p med ett l å n g t , enda märkliga i historien var att pod a r r a n d e a n d e d r a g : " H v e m skulle a n a t d e t t a lisen p å s t o d s h a s ö k t t a g a fast m ö r d a r e n . A t t för e t t å r eller ens för en m å n a d s e d a n ? " mumden lofvärda afsikten icke k r ö n t s med framlade hon. g å n g , v a r j u e n s å godt som själffallen sak. D e n u n g e m a n n e n s ögon dröjde e n s e k u n d Med ögon, som s m a l n a t och m ö r k n a t och fått vid h e n n e s b l e k a a n s i k t e : h a n s m å l o g — förn å g o t h å r d t i blicken, s t i r r a d e h a n u t i den m o d l i g e n gick han och t ä n k t e p å n å g o n , som höstkalla skymningen. " J a , " sade h a n , " d e t icke fått upplefva den d a g , d å t s a r r i k e t gaf en där u t t r y c k e t ' d ö d a t i n g ' , d e t ä r väl n ä r m a s t sen r ä t t v i s a å t alla sina d ö p t a och o d ö p t a j u ett t a l e s ä t t . Rum, där man varit lycklig, h a dar. " J a , " sade h a n , " d e t ä r e t t m ä r k l i g t väl alltid det s ä r s k i l d a med sig a t t m a n varit ö g o n b l i c k för det heliga R y s s l a n d , det h ä r , fru lycklig d ä r . " L a l a i a n t s , och man k a n j u inte a n n a t ä n lyckö n s k a dem till h v a d som s k e t t . " Den u n g a k v i n n a n h a d e stigit in i den s å k a l l a d e t r ä d g å r d e n och v a n d r a d e tankfullt framåt " B e n g t — g ö r d e t dig inte o n d t om dem de a s f a l t s t ä c k t a g å n g a r n a . L å n g t innan hon a l l a ? " s p o r d e hon plötsligt med e n alldeles n y ä n n u b r u t i t s i n t y s t n a d , visste h a n a t t hon stämma. h a d e n å g o n t i n g a t t s ä g a honom, och n ä r de D e t gick e n skiftning öfver h a n s p a n n a ; u t k o m m o förbi de t y n a n d e p l a n t e r i n g a r n a framför t r y c k e t m ö r k n a d e : " O n d t o m dem — n u ? " det lilla v ä x t h u s e t , lyfte hon u p p hufvudet och " J a , till och med nu. Det ä r s å n y t t , allt såg p å h o n o m : " H v a d d e t ä r l ä n g e s e d a n vi d e t t a , hälft otroligt n ä s t a n , o c h allt som ä r t v å gingo s å här och s p r a k a d e — det vill s ä g a glädje ligger dem s å fjärran, men d u har inte s p r a k a t , d e t h a vi j u k n a p p t gjort än. Tror lefvat i de k r e t s a r n a , d u vet inte h v a d dessa du v e r k l i g e n a t t d e t r a n d a t s e n n y d a g för m ä n n i s k o r lidit." Ryssland n u ? " " A h j o , " n i c k a d e han, " d e t k a n j a g allt föreDet v a r icke d e t t a de skulle t a l a om, och s t ä l l a mig, men det ä r ö s t e r l ä n n i n g a r . . . F ö r han höjde litet p å ö g o n b r y n e n : " D e t ä r möjde flesta af aftonens ä r a d e t a l a r e ä r p e n g a r ligt, men s å länge j ä r n v ä g a r n a s t r e j k a , v e t m a n h u f v u d s a k e n , j a g h a r s v å r t a t t t r o , a t t de ömma j u i själfva v e r k e t r a k t i n g e n t i n g . Har tsaren s y n n e r l i g e n för sin n ä s t a . E t t par af dem k ä n t a g i t tjuren vid h o r n e n och s a t t sig i s p e t s e n n e r j a g — till n a m n e t å t m i n s t o n e . De låna ut för den r e v o l u t i o n ä r a rörelsen, k a n m a n j u h o p s m å s u m m o r här och där, och t a r ä n t a p å r ä n t a , pas e n hel del, a n n a r s ä r r e a k t i o n e n väl närp å s t å s det. J a , hvarför skulle de a n n a r s v a r a mare ä n m a n inbillar s i g . " jså illa s e d d a här som öfverallt?" " D e t ä r också m i n t a n k e , " å t e r t o g h o n H o n gick och såg ned i m a r k e n : " R ä n t a på sakta. " N ä r m a n sett h v a d j a g sett, förstår l ä n t a , d e t få d e själfva b e t a l a till y t t e r s t a man a t t det finns folk, som aldrig b o r d e glädjas. skärfven, Bengt. I n g e n af dem d u h ö r d e t a l a D e r a s förtröstan s k ä r mig i h j ä r t a t . " i k v ä l l v e t r.vad det ä r a t t v a r a s ä k e r till lif "Det är österlänningar," upprepade han p å och l e m glom inte det. A t t g å från b l o d b a d n y t t med s a m m a s k ä r p a i sin blick. " B a r a h a n till b l o d b a d och från å n g e s t till å n g e s t , det är själf sluppit h e l s k i n n a d u n d a n , t ä n k e r österj u inte ett lif. " l ä n n i n g e n sällan p å dem, som haft m i n d r e t u r " O c h likväl k o m m e r d u t i l l b a k a till den h ä r än h a n . " o l y c k l i g a s t a d e n , S i g r i d , " y t t r a d e han t v e k a n d e Hon betraktade honom ett p a r sekunder: efter e n s e k u n d s t y s t n a d . " Ö s t e r l ä n n i n g a r —• d e t s ä g e r du, som om d u Öfver h e n n e s k i n d e r flög e n r o d n a d : " J a g t a l a d e om m ä n n i s k o r från e n a n n a n p l a n e t . h a d e j u e t t och a n n a t a t t o r d n a här med h u s e t J a g v e t bara, a t t de varit g r ä n s l ö s t o l y c k l i g a och s å v i d a r e . Det gick d e o h y g g l i g a s t e rykt e n . . . D e t behöfs j u inte mer ä n a t t e n af och a t t l i d a n d e t n ä r m a r m ä n n i s k a till m ä n n i s k a som i n g e n t i n g a n n a t på j o r d e n . Man b e s k y l l e r de där b e t a l d a u p p v i g l a r n a eller n å g o n a n n a n , dem för a t t v a r a o c k r a r e , men — som j a g sagt som h a r o n d t i sinnet, fyrar af e t t s k o t t ifrån — de få själfva b e t a l a intill y t t e r s t a skärfven. ens t a k för a t t polisen skall s p r ä n g a det hela J a g t a l a r inte o m j u d a r n e , j a g k ä n n e r dem i luften. I n g e n af h y r e s g ä s t e r n a har kommit m i n d r e , j a g t a l a r om e t t folk, som ä r k r i s t e t h e m ä n n u , och j a g h a d e ingen ro, fast de t b o r som v i , arier som vi. D u har aldrig s t u d e r a t n å g r a armenier inne p å g å r d e n , idel fattigt den a r m e n i s k e b o n d e n , folkets i n n e r s t a k ä r n a , folk, som t j ä n a t familjen L a l a i a n t s i m å n g a år. det h a r j a g . J a g var i S c h u s c h a nu i höst och F ö r m o d l i g e n s t a n n a r j a g inte l ä n g e . J a g har såg dem p å n ä r a håll, de s m å och r i n g a . J a g inte n å g o t h u s h å l l — det vill s ä g a j a g ä r alll ä r d e m i g h å l l a innerligt af dem, mest därför deles e n s a m med min lilla finska jungfru, och kanske a t t olyckan aldrig v a r långt borta. det k a n g å hela d a g a r u t a n a t t j a g t a l a r med K a n h ä n d a — k a n h ä n d a — a t t det k o m m i t e n en m ä n n i s k a . B o r du ännu kvar p å Hotel ljusare g r y n i n g , j a g v å g a r inte h o p p a s . J a g d'Europe?" h a r gjort b e k a n t s k a p med alltför b r å d s t ö r t a d e " J a , " sade h a n enstafvigt med blicken u t och djupa s k u g g o r i mitt eget lif." framför s i g . " J a g har n o g t ä n k t p å a t t fara (Forts.) h ä r i f r å n , " k o m d e t efter e t t ögonblick, " m e n j a g ä r inte som du, j a g gör inte h v a d j a g vill. ; A.-B. Stockholms Köpmannabank, Arsenalsgatan 3 B. i Depositionsränta 47* JUL I BETLEHEM. E L S A RIBBING-. FOR IDUN A F Betlehem i januari 1906. •I. [~"\ET ÄR nu redan ganska länge sedan du firade jul *—' där hemma i det kära Sverge. Dina julkänslor ha redan länge varit drifna på flykten af de följande dagarnes skiftande mångahanda. Du har nu kanske intet annat kvar från din högtid än några allaredan utlästa böcker eller andra mer eller mindre uppgiftslösa presenter. Eller din behållning från.i julas är kanske outsägligt stor! Då människorna rundt omkring dig upphörde att fira hälg, då hade för dig börjat den fest, som aldrig tar slut. Jesusbarnet hade födts på nytt i ditt hjärta, och nu känner du, hur han, för hvarje dag som kommer, växer sig allt större! Nu kommer jag och- frågar, om du har lust att fira jul en gång till så här inpå nya året — jul i Betlehem! Det har du kanske många gånger längtat efter. Du har drömt dig, att då skulle du som aldrig annars tillbedjande lefva om på nytt den stora händelsen. Det är nu inte fråga om julfirandet i den stilla familjekretsen. Det är ungefär lika mycket — eller lika litet — hvarhelst vi än äro. Nej, med den "stora menigheten" vilja vi förena oss — i Betlehems födelsekyrka, på den plats, där man tror, att Maria för första gången i ljuf modersglädje lade gudabarnet] till sitt bröst. Där firas väl jul i ett rätt sinne, där genljuder väl Jesusnamnet i hvarje vinkel och vrå af den mångdelade kyrkan! "Den stora menigheten", sade jag. Jag borde hellre ha sagt: den största menigheten. Vi protestanter, som här äro som en droppe i hafvet — och dock borde denna "droppe" kunna återspegla mer af himlens härlighet än katolicismens hela stora grumliga vatten — vi ha ej rättighet att fira jul i Födelsekyrkan. De romersk-katolske, latinarne kallade, äro här också i minoritet, om än betydligt större än vår. De firade sin fest samtidigt med oss, en fest af idel, yttre, barnsliga ceremonier. Den största menigheten utgöres här af de grekisktortodoxa, grekerne kallade, och det är deras julhögtid, vi nu skola öfvervara. Vår trettondag är deras julafton. De äro jublande glada denna gång, ty de ha fått vackert väder till sin fest. Och detta är eji stor gåfva den här årstiden, då det strida vinterregnet så ofta af stormen piskas ned öfver Betlehems nejder och på några ögonblick obarmhärtigt tränger igenom den tjockaste beklädnad Också äro mef eller mindre högtidsklädda, högljudt samspråkande skaror i rörelse från tidigt på morgonen. Inemot klockan 11 förmiddagen förtätas de allt mera på stadens stora torg, som åt sydost begränsas af Födelsekyrkans gråa, oregelbundna stenmassor. Min man är upptagen af sjukarbete och jag af barnkammarbestyr ända in i sista ögonblicket. När vi därför hinna fram till torget, är klockan redan ett stycke öfver 11, tiden för den grekiske patriarkens från Jerusalem ankomst. Men vi behöfva ej vara oroliga. Här i landet är man ej så nogräknad med tiden, så vida det ej gäller att vänta några minuter på "doktorn". Sin patriark väntar man gladeligen på några timmar, om så behöfs, Ränta utbetalas halfårsvis och kan, om deponenten så önskar, utan bevisets företeende, insättas å räkning i banken eller remitteras i postremissvexel. — 65 — JUL I BETLEHEM. isynnerhet då man, som i dag får bada sina af vinterkölden stelnade lemmar i strålande solsken.' Hvar skola vi nu få någon god plats? Nere på själfva torget ser man ju ej mer än sina närmsta grannar — så vida man ej lyckliggjorts med min mans längd — och vi äro ju komna att observera och beskrifva allt. Här i landet skaffar man sig dock lätt "vida vyer". Man stiger endast upp på sitt eget eller sin nästas tak, och "hela världen" breder sig ut för ens blickar. Vid torgets ena långsida ligger Seraljen, där den turkiske muhdiren (en af stadens förnämsta styresmän) har sina ämbetsrum, och där den lilla turkiska garnisonen — vi få ej glömma, att vi här äro i turkarnes händer — är förlagd Dess krön tycks ej ha varit så tillgängligt för allmänheten som de andra redan öfverfyllda taken. Vi begära och få tillåtelse att stiga upp och ha nu en förträfflig utsikt. Öfver det annars så nakna torget bredes i dag en svällande, brokig matta. Bethlehemskvinnornas hvita hufvuddukar, männens högröda fezer och beduinernas brokiga turbaner bilda det ständigt skiftande mönstret, hvarpå de ryska pilgrimernas smutsgråa mössor och hucklen och de få europeiska svarta hufvudbonaderna te sig som större eller mindre fläckar. Ibland remnar dock den brokiga väfven. Folket viker smidigt undan för en framrusande vagn — ju latare herrarne äro, dess mera måste deras tjänare, de arma djuren, skynda sig — eller en rad kameler, som lika oberörda af vimlet omkring dem, som om de tågade genom Saharas öken, högtidligt skrida sin väg fram till den plats, där de skola böja knä och aflämna sina bördor. Låt dig dock ej bedraga af deras skenbara, likgiltiga lugn och var dem ej för närgången, då de hvila. Annars kan det gå dig likt den unge araben, som här om dagen kom till min man med ena handen nästan alldeles afsliten. Eller - ännu värre — du kan, liksom muhammedanen för en tid sedan, med ditt hufvud få plikta för din oförsiktighet att komma deras kraftiga, skarpa tandgarnityr för nära. Liksom alla helgdagar härstädes, så är också denna dag framför andra torg- och uppköpsdag. De som äga bodar invid torget, ha för tillfället flyttat ut på detsamma för att vara riktigt i vägen. Tillsammans med andra "ståndspersoner" bilda de nu med sina på långa träbord utlagda varor kantbården af den brokiga mattan. Om du är alltför kräsmagad att våga dig på deras af bröd mjöl, socker och sesamfikon hopknådade karamelldegar, kan du köpa dig ett par näfvar — pappersstrutar är här en nästan okänd lyx — apnöttcr eller, ännu bättre, en kokosnöt för fyra aschara (omkr. 16 öre). Är du medlem af djurskyddsföreningen, frestas du kanske att köpa upp en mängd höns. Ej för att du, såsom munkarne, tycker, att en läckert stekt höna är en mycket lämplig öfvergång från fastetidens köttfria matordning till kommande dagars så mycket starkare diet. Utan ditt ömmande hjärta längtar att befria dem — d. v. s. hönsen — ur det grymma läge, hvari de redan kanske timtal befunnit sig, hårdt hopbundna i knippen vid de ofta såriga benen och med de arma hönshjärnorna oafbrutet dinglande mot marken. — — Vi stirra ej endast ned mot marken. Alltemellanåt glida våra blickar öfver de egendomliga takgesimser, hvarmed de annars så enformigt konstlösa Betlehemshusen rundt omkring torget i dag pryda sig. De låga stenmurarne, som kanta hvarje tak, täckas af täta människokransar, lika brokigt färgrika som de guirlander, vi vira om våra midsommarstänger. Här och hvar utvisar ett uppspändt Darasoll, att några européer — eller amerikanare — hittat vägen hit IDTJN 1 9 0 6 PROCESSIONEN FRAMFÖR FÖDELSEKYRKAN. och nu besitta nog själfförnekelse att för sin del försöka solens ljufva, värmande strålar. När vi tröttnat på denna tafla, gå vi då och då tvärs öfver vårt tak och se ut öfver den ensliga bergöken, som åt detta håll tränger sig ända in på staden. Som så många gånger förr, uppstiger ur mitt hjärta ett tyst tack för att vi, från vårt lilla hem, ej dagligen och stundligen behöfva ha denna visserligen storslagna, men outsägligt ödsliga bild för ögonen, och jag lofvar mig själf att, så länge som möjligt, "hålla mig på min kant", där grågröna olivskogar och här och hvar strödda människoboningar — dessa må nu likna ruiner så mycket som hälst — ge tillvaron lif och färg. För en läkare — isynnerhet en kirurgiskt anlagd sådan — är det ett stort behag att träffa på patienter, på hvilka väl hopläkta ärr här och där ge vittnesbörd om hans lyckade konstflit. Jag antager, att han i stegrad måtto känner den tillfredsställelse, vi mödrar erfara, då vi på våra barnungars nyss bart utskjutande armbågar och knän se våra väl applicerade stoppar eller lappar. Denna njutning kommer under vår väntans timme min man rikligen till del. Ej mindre än fem "klienter" ha hittat vägen upp på vårt tak, och komma nu vänligt leende fram och „tacka för sist". Men jag bad dig ju att fira jul med oss. Och så ha vi ännu ej börjat. Men det är patriarkens fel — ej mitt! —. Allt mera tydliga tecken på hans snara ankomst börja dock nu att visa sig. En trupp turkiska soldater (katolikerna och grekerna ge vid sina högtider stora pengar till den turkiska regeringen för att bekomma denna skyddsvakt) tåga ut ur seraljen, bilda kedja och tränga ihop folkmassorna, så att en fri gång bildas på torgets midt. Retirera araberna ej nog fort, eller råkar någon stackare att i förbifarten göra en liten sväng ut på den fria platsen, träffas han genast utan föregående varning af ett piskslag. Han tycks dock ta saken helt godmodigt. På torgets midt utlägges eh stråmatta, och därofvanpå en yllematta. Allt flere förebud — i vagn — komma från Jerusalem. De grekiska prästernas antal blir allt större. Jag tar tillfället i akt och söker att vänja mig vid deras egendomliga dräkter, men förgäfves! De höga svarta skorstenshattarne på deras hufvuden stå i ständig disharmoni till deras långa fruntimmershår, som — ibland hopsnodt i en knut, ibland utslaget eller om•viradt med ett band — i sm tur föga stämmer öfverens med de svartskäggiga ansiktena. Deras manliga, klumpiga rörelser passa illa ihop med de långa, svarta fruntimmerskjolarne. Och hela detta mellanting af man och kvinna harmonierar så föga med vårt prästideal, att vi ständigt fortfara att förvåna oss öfver den smak, som skapat denna dräkt. Nu börjar Betlehemskyrkans klocka att tona, hastig och skrällande som en stormklocka. En skara ryttare från Jerusalem spränger in i folkmassan, hvars vågor gå alltmera oroligt och brusande. Präster och korgossar komma ut från Födelsekyrkan, bärande dräkter, hvilkas smak drunknade i grannlåt, och hållande kors, baner och emblemer af alla möjliga slag, hvilkas sinnebildliga betydelse knappast någon af åskådarne vare sig kan eller, försöker att tyda. Nu kommer patriarkens vagn. Hans tjänare, prästerna, sträcka honom hjälpsamma händer, lyfta honom ut ur vagnen, taga af honom ytterkläderna, hålla upp hans långa, dyrbara släp, och snart står han i all sin glans på den brokiga mattan. Från den omgifvande hopen, från hvarje fönster, hvarje husutsprång, hvarje tak mötas allas blickar uppå honom som i en enda, stor brännpunkt. Så föga som möjligt för han dock i all sin pråliga ståt åskådarnes tankar till den, hvars födelsefest han är kommen att fira. De flesta betrakta honom väl såsom barnet ser på den granna leksaken eller såsom den unga fl:ckan med ögonen slukar de i bodfönstren exponerade prydnadsartiklarne. Och mer kanske de "uppträdande" själfva ej begära. Det tal, en präst läser upp för honom, är tydligen ej ämnadt att uppfattas af mer än dem två. Den rökelse, som af två andra präster kastas ut inför hans fötter, kan Herren i höjden ej gärna upptaga som en offergärd åt sig. Därtill följer röken — liksom en gång vid Kains offer — alltför tätt efter marken och sveper alltför nära om patriarkens fötter! Hela det lysande följet sätter sig nu i rörelse emot Födelsekyrkan, under det de båda prästerna med rökelsekaren gång efter annan vända sig och strö ut sina håfvor öfver de stenar, patriarkens fötter i nästa ögonblick skola beträda. Vi ha sett oss öfvermätta på grannlåten, de gå alldeles för sakta för att vi skola orka att med blickarne följa dem ända tills de, en efter annan, försvinna genom kyrkans låga dörröppning. Med en känsla af tomhet vända vi dem ryggen, gå ned för trappan och hem till oss. — — — Var detta allt, frågar du bestört? Nej, detta var endast inledningen. Då kvällen kommer, skola vi, om du har lust, följas åt ännu en gång dit bort. Vi skola då ej stanna utanför, utan inne i själfva kyrkaa öfvervara nattens gudstjänst. (Slut i nästa n:r). KRISTINEHAMNS PRAKTISKA SKOLA. I DESSA DAGAR har det stora läroverk, som sedan • årtionden gjort sig kändt och välkändt under ofvanstående namn, invigt sin moderna, vackert belägna och synnerligen praktiskt inredda nybyggnad vid Jakobsberg invid Kristinehamn. Aldrig trodde väl grundaren af denna Sveriges numera största läroanstalt i sin bransch, framlidne lifförsäkringsdirektören P. Jon. Bäckman, då han den 14 november 1878 startade skolan, att af det lilla senapskornet en gång skulle blifva ett så stort träd. Anspråkslöst började skolan med en förhyrd lokal om två rum. Elevantalet var elfva och lärarne två. Bäckman var en initiativets man och mäktig stora ide'er, men hans skola var något så nytt, någonting som förr ej hade varit till REKTOR C. PEHRS0N. synes och därför, naturligtvis, möttes också hans arbete i förstone af misstro och motstånd. Men B. var en man som ej släppte taget: ju större motstånd, dess större vardt hans energi och så småningom bröt han sig igenom, och då han 1889 öfverlämnade sin skola till hr Johannes A. Nyvall, numera bosatt i Amerika, hade skolan bevistats af 1,942 elever och till följe häraf hade man sett sig nödsakad att förhyra ännu större lokaler. Lagermans flytande putspomada B O N A M I . I D U N 1906 - 66 — Men först i och med den dag, som nuvarande ägaren och innehafvaren af skolan, rektor Carl Pehrson, fick styret i sina händer, kan man säga att det blef riktig fart på skolan. Elevantalet växte år för år, och ehuru skolan disponerade eget hus vid Fabriksgatan, blef "stugan för trång". Det blef nödvändigt att se sig om efter större lokal. Och den har man nu fått. Besökaren, som för första gången passerar den till Jakobsberg ledande ståtliga björkallén, frapperas af det nyuppförda huset, som med sin barockstil erinrar om en gammal tysk riddarborg. Husets tre våningar inrymma en väldig hörsal, hvilken under arbetsveckorna får tjänstgöra älven som bokhållerisal, ett s. k. varumuseum för handelsskolans elever, lokaler för landtbruksskola, laboratorium, juridiskt seminarium, väfsal, expeditionsrum, rektorns ämbetsrum, matsalar, kök m. m. Af ofvanstående framgår, att Kristinehamns praktiska skola är ett synnerligen mågsidigt läroverk. Den vill genom sina många fackskolor erbjuda ynglirgarne tillfälle att på möjligast korta tid inhämta kunskaper i de ämnen, som bäst kunna utveckla deras naurliga begåfning och mest vara dem till nytta i det praktiska lifvet. Utom de fackskolor, som äro gemensamma för manliga och kvinnliga KRISTINEHAMNS PRAKTISKA SKOLAS NYINVIGDA HEM. 1. SKOLANS YTTRE. elever, finnas två uteslu3. MATSALARNE. RÅDBERG FOTO. tande för kvinnor. Den ena, hushållsskolan, med sin tydliga uppgift, och den andra, slöjdskolan, med uppgift att icke allenast för det privata lifvet bibringa skicklighet att vända sina händer till det nyttigt är, utan också att utbilda dem, som därtill hafva anlag, till dugliga slöjdlärarinnor, för hvilka vår tid synes få allt större användning. Ritningarne till den nya skolbyggnaden äro utförda af arkitekterna V. Bodin och B. Almqvist i Stockholm och byggmästare har varit J. A. Johansson i Kristinehamn. Kostnaden för det hela belöper sig till cirka 140,000 kronor. Elevantalet under 1905 års läsår utgjorde 274, däraf 195 manlige och 79 kvinnliga, ett ovanligt stort anta), representerande olika län inom landet. Vid skolans 25-åriga tillvaro — 1903 — hade 4,509 elever från Sveriges alla län åtnjutit undervisning här. Med anledning af invigningen meddela vi ett par bilder från skolan samt porträtt af dess rektor, hr Carl Pehrson, hvars oförtrutna nit och lefvande intresse förskaffat läroverket den höga rangställning det f. n. åtnjuter i vårt land. despelerska, den italienska scenk o n s t n ä r i n n a n E l e o n o r a Duse. Ä n d a målet med h e n n e s resa till n o r d e n d e n n a g å n g har varit att få s a m m a n träffa med H e n r i k Ibsen, h v a r s p s y k o logiska s k å d e s p e l hon i å r a t a l gjort till sin uppgift att t o l k a , främst för sina l a n d s m ä n och s e d a n för den v ä r l d s p u b l i k , inför h v i l k e n hon på l å n g a u p p s l i t a n d e t u r n é e r ger sin själfulla k o n s t . Som norske b e k a n t är emellertid den skalden sedan länge tillb a k a illa sjuk, h v a d a n divan ej k u n n a t få realisera sin plan a t t besöka honom. Den p o r t r ä t t b i l d af E l e o n o r a Duse vi h ä r å t e r g e framställer henne själf tillsammans med den nu aflidne målaren Franz von L e n b a c h s d o t t e r Marion. Originalbilden ä r en subtilt målad pastell af L e n b a c h och g e r b ä t t r e än hvarje lefnadsskildring nyckeln till D u s e s p e r s o n l i g h e t . D e t v u l k a n i s k t eldfulla 2. SAMLINGSSALEN i hennes temperament, h e n n e s af djup själssmärta nästan transpar a n t a a n s i k t e har h ä r fått den mest v e r k n i n g s fulla relief d ä r i g e n o m a t t L e n b a c h som motsats framställt sin guldlockiga lilla dotter, hvars solljusa blick s t r å l a r af o m e d v e t e n barnalycka. m - 1 1 i ELEONORA DUSE. E FTER ÅTSKILL I G A års p a u s skall S t o c k h o l m å n y o inom k o r t g ä s t a s af s a m t i d e n s främsta skå- ELEONORA DUSE. EFTER ETT PORTRÄTT AF F. VON LENBACH. V å r publik är a t t g r a t u l e r a till den kont a k t med s t o r och djup s c e n k o n s t , som D u s e s spel helt visst kommer a t t m e d d e l a , om m a n ens k a n t a l a om spel, då det gäller en m ä n n i s k a så genomt r ä n g d af s k a p a n d e t s j u b e l och s m ä r t a som Duse. F ö r h e n n e har scenen hvarken ramp eller k u l i s s e r ; hon är den af d i k t a r e n frambes v u r n a m ä n n i s k a n , snille af h a n s snille, själ af h a n s själ, då hon s t å r inför p u b l i k e n och med visionär styrka ger h a n s s k a p e l s e k ö t t och blod. H o n afspeglar lifvet själft. därför att h e n n e s själ rymmer allt h v a d lifvet äger af k ä n s l o r och toner. Till ett m e r a ingående o m n ä m n a n d e af hennes uppträdande här som ä g e r r u m den 12, 1 3 , 1 5 och 16 februari å k u n g l . t e a t e r n t o r d e vi å t e r k o m m a i n ä s t a n:r. I D U N 1906 — 67 — spår af den efemära glans, som utmärkte "tjusarkonungens" dagar. Så ha vi ett rum, innehållande en rikhaltig instrumentsamling, serviser af porcelain och majolika, lergods och krukmakaregods samt arbeten af zink, koppar och metall, som i rik mån användts till framställande af det dagliga lifvets husgeråd. En annan sal innehåller klädebonader från 1700-talet samt en del andra husgerådsartiklar, och slutligen ha vi en sal med åtskilliga större och gröfre föremål såsom seldon, slädar, betsman, vågar o. d. FRAN GÖTEBORGS MUSEUM. MUSEUM G ÖTEBORGS numret föremål för är i dagsen serie intressanta bilder från den i dessa dagar för allmänheten öppnade nyordnade kulturhistoriska afdelningen. Med införlifvande af de s. k. Nilssonska samlingarna kommo nämligen museets kulturhistoriska samlingar i det läge, att de måste ordnas som särskild afdelning, och deras karaktär af att på samma gång vara konsthistoriska kunde upphöra, då genom den Röhsska donationen föremålen af rent konsthistorisk art borde införlifvas med det blifvande konstslöjdmuseets samlingar, och man måste anse som särskildt förmånligt, att dessa båda händelser inträffade ungefär samtidigt. Vid ordnandet af den särskilda kulturhistoriska afdelningen i Göteborgs museeum har man nu låtit sig angeläget VART SVENSKA JÄRN. V Å R T B E R Ö M D A svenska järn s y n e s k o m m a a t t få än högre a n s e e n d e om sig på v ä r l d s m a r k n a - vara att ernå en kronologisk bild af förhållandena i vårt land från 1500-talet upp till 1820-talet. De i sex salar uppställda föremålen bilda sålunda en fortlöpande kedja, som meddelar åskådaren en fläkt af det allmänna lifvet under skilda tidsåldrar. Där återfinnas nu rum i full stil med såväl 1500talets som 1700-talets smak. Ett af dessa innesluter en af museets största skatter: ett sängdraperi af blått siden med knypplade mellanspetsar, hvaruti anges som ägare medlemmar af ätterna Bild och Pcdebusk, med årtal inom lö:de seklet. Rococon är talrikt representerad icke minst i en särdeles omfångsrik stolsamling, i hvilken föremålen behöft underkastas blott ringa renovering. Ett rum i 1700-talets interiör, utfördt efter ett rum på egendomen Clareholm på Hisingen, innehåller bland annat möbler i den specifikt svenska stil, som då gjorde sig gällande. Empiresalen är klädd med en tapet föreställande kärlekssagan "Amor och Psyke". Tapeten är utförd i Paris 1814 och har förut suttit i ett rum i huset nr 2 vid Östra Hamngatan. Ett rum i gustaviansk stil har utstyrts i likhet med ett furstligt gästrum i Gripsholms slott. Genast vid beträdandet af detta rums tröskel erfar man en fläkt af den gustavianska tidens lätta, ljusa syn på tingen. Möblerna, rumsprydnaderna liksom bära den, s e d a n m a n genom u p p t ä c k t e n af n y a m e t o d e r l y c k a t s framställa förstklassigt j ä r n af relativt fattiga, men s t a r k t fosforh a l t i g a malmer. Uppfinnaren af dessa e p o k g ö r a n d e m e t o d e r är ingeniören G. G r ö n d a l , och den malm, som för detta ändamål brytes, k o m m e r u r H e r r ä n g s grufvor, b e l ä g n a i R o s l a g e n , ej l å n g t från Grisslehamn. Vi tro därför det v a r a af intresse för vår publik att i ord och bild erhålla n å g r a uppgifter om dessa grufvor och om den af s v e n s k ingeniörsintelligens u p p f u n n a m e t o d , som är p å v ä g a t t s k a p a en s t o r metallurgisk industrihärd i Stockholms skärgård. Den s t o r e fältherren L e n n a r t T o r s t e n s o n var den förste, som började bearbeta järnmalmförek o m s t e r n a vid H e r r ä n g ; som h e r r e till O r t a l a blef h a n ä g a r e af d e n n a t r a k t , och m å n g a af de nu till flere h u n d r a t a l u p p g å e n d e grufhålen, som här finnas, h ä r s t a m m a n o g från h a n s tid. H u r u v i d a den masu g n , som varit uppförd vid den s. k. M a s u g n s s j ö n i Herrängs omedelbara FRÅN DEN I DAGARNE ÖPPNADE KULTURHISTORISKA AFDELNINGEN Å GÖTEBORGS MUSEUM. 1. HERTIG CARLS KAMMARE Å GRIPSHOLM (SLUTET AF 1500-TALET). 2 OCH 3. BAROCKRUMMET (1600- OCH BÖRJAN AF 1700-TALET). RUMMET. 4. ROCOCORUMMET. 5. GUSTAVIANSKA' FOTO FÖR IDUN AF HOFFOTOGRAF A. JONASON. I D U N 1906 - 68 - VÅRT SVENSKA JÄRN. BILDER FRÅN HERRÄNGS GRUFVOR OCH DEN DÄR PRAKTISERADE GRÖNDALSKA BRIKETTERINGSMETODEN. FOTO FÖR IDUN AF A. BLOMBERG. 1. EN AF GRUFÖPPNINGARNA VID HERRÄNG. 2. INGENIÖR GUSTAF GRÖNDAL. 3. GAMMAL GRUFVA VID HERRÄNG. 4. BRIKETTFABRIKEN O. MASUGNARNE. 5. MALMKROSSEN. 6. GRÖNDALSKA KULKVARNARNA. n ä r h e t , haft h o n o m a t t t a c k a för sin tillkomst, är icke fullt k o n s t a t e r a d t ; a t t h a n emellertid med kraft och energi v i n n l a g t sig om t r a k t e n s u t v e c k l i n g , d ä r o m finnas mångfaldiga v i t t n e s b ö r d . S t o r a k v a n t i t e t e r H e r r ä n g s m a l m skeppades b l a n d a n n a t till F i n l a n d , till dess grufv o r n a u n d e r den s t o r a ofreden r å k a d e i lägervall. R y s k a härjare l a n d s t e g o äfven vid Herrä n g och gjorde så m y c k e t o h ä g n de k u n d e , dock ledo en del af dem sitt välförtjänta straff, i det a t t de af t r a k t e n s befolkning tillfångatogos oeh fingo g o d t g ö r a h v a d de förstört. E n l å n g k a n a l s p r ä n g d i b e r g e t , den s. k. Ryssgrafven, bär ä n n u v i t t n e om d e t t a . U n d e r d ä r p å följande tider b e a r b e t a d e s grufv o r n a g a n s k a flitigt, men m a l m e n v a r s v å r a t t afsätta tillföljd af låg j ä r n h a l t och s v å r a o a r t e r . F ö r cirka 10 å r s e d a n i n k ö p t e s grufvorna af ett b o l a g , som h o p p a d e s , att m e d e l s en från Amerika inköpt malmsepareringsapparat kunna afskilja m a l m e n från det ofyndiga och samtidigt aflägsna o a r t e r n a , men t r o t s ett m y c k e t e n e r g i s k t a r b e t e gick d e t t a företag om i n t e t . S å stod s a k e n , då k o n s u l N . P e r s s o n i Hels i n g b o r g och n å g r a a n d r a k a p i t a l i s t e r gjordes u p p m ä r k s a m m a p å möjligheten a t t här få i g å n g en l ö n a n d e j ä r n h a n d t e r i n g g e n o m a t t b e g a g n a ingeniör G. G r ö n d a l s m e t o d e r för a n r i k n i n g och b r i k e t t e r i n g . S a k e n a v a n c e r a d e r e l a t i v t s n a b b t , så a t t efter det grufvorna i n k ö p t s j ä r n t i l l v e r k n i n g e n r e d a n 1 Ya år därefter v a r i full g å n g och dess b ä t t r e med ett r e s u l t a t , som öfverträffade de flestas f ö r v ä n t n i n g a r , i det a t t ett j ä r n af hitintills o u p p n å d d r e n h e t för m y c k e t m å t t l i g t pris k u n d e tillverkas. Den o m e d e l b a r a följden häraf var, a t t dessa m e t o d e r , som k u n n a tillämpas litet h v a r s t ä d e s i v å r t land, kommit till jämförelsevis v i d s t r ä c k t användning. E t t v e r k , som helt och hållet har dessa met o d e r a t t t a c k a för sin tillkomst, ä r den nu u n d e r u p p f ö r a n d e s t o r a r t a d e a n l ä g g n i n g e n vid L u l e å , som k o m m e r a t t a n v ä n d a den fosforhaltiga G e l l i v a r e m a l m e n för framställning af ett fosforrent j ä r n . Och nu n å g r a ord om själfva m e t o d e n , s å d a n den t i l l ä m p a s vid H e r r ä n g . D e n från grufvorna b r u t n a r å m a l m e n t r a n s p o r t e r a s m e d e l s l i n b a n o r till a n r i k n i n g s v e r k e t , där den först grofkrossas i en kraftig malmt u g g a r e och därefter i k u l k v a r n males till ett fint p u l v e r , som o m e d e l b a r t b e h a n d l a s i m a g n e tiska s e p a r a t o r e r , som afskilja såväl det ofyndiga som s t ö r r e delen af< o a r t e r n a . Den råa malmens järnhalt uppgår vanligen b l o t t till c:a 35 p r o c , h v a r e m o t den p r o d u k t , som erhålles från s e p a r a t o r e r n a , i n n e h å l l e r så godt som ren j ä r n m a l m . D e n n a p r o d u k t eller sligen, som den på b e r g s m a n n a s p r å k e t k a l l a s , k a n icke u t a n v i d a r e s m ä l t a s , enär den ä r så fin, att den dels till en viss g r a d skulle b l å s a b o r t , dels föranleda a n d r a o l ä g e n h e t e r . Den und e r k a s t a s därför en b r i k e t t e r i n g i ä n d a m å l a t t förvandla det fina p u l v r e t till fasta s t y c k e n . D e t t a s k e r g e n o m att sligen h o p s t a m p a s till form af t e g e l s t e n a r , hvarefter dessa b r ä n n a s vid en t e m p e r a t u r af inemot 1,450 g r . ; h ä r v i d b a k a s sligen så t i l l s a m m a n s , a t t m a l m s t y c k e n a blifva fullt fasta, och s a m t i d i g t aflägsnas det svafvel, som ej vid a n r i k n i n g e n blifvit afskildt. Dessa m a l m t e g e l eller b r i k e t t e r k u n n a beh a n d l a s på s a m m a s ä t t som vanlig s t y c k e m a l m , men hafva framför dessa det s t o r a företrädet, att de icke behöfva på l å n g t n ä r så m y c k e t kol för sin n e d s m ä l t n i n g . D e t vid H e r r ä n g t i l l v e r k a d e j ä r n e t h a r fått en v i d s t r ä c k t a n v ä n d n i n g i E n g l a n d för frams t ä l l n i n g af p a n s a r p l å t , och a t t m a n äfven i J a p a n har fått ö g o n e n ö p p n a för dess u t m ä r k t a e g e n s k a p e r , därom v i t t n a de besök, som af åtskilliga j a p a n e r gjorts vid H e r r ä n g och de bes t ä l l n i n g a r , som häraf blifvit en följd. K R I T I K E N OM »DEN S T Ö K A V R E D E N » . F RÅN F Ö R F A T T A R E N h e r r Gustaf af Geijerstam, som bland a n d r a m o t t a g i t ett e x e m p l a r af den i förra n u m r e t o m t a l a d e " p r e s e n t u p p l a g a n " af Olof H ö g b e r g s i I d u n nu påg å e n d e a r b e t e , ha vi med a n l e d n i n g däraf haft nöjet m o t t a g a en skrifvelse, ur hvilken vi tilllåta oss anföra följande : "Den stora vreden har i sanning varit mig en fröjd att genomläsa. Efter tio sidor förstod jag ögonblickligen stilens värde. Det är något af den äkta krönikeberättaren däri, och dess kantigheter äro mig sympatiska. Ty de passa till ämnet och förhöja dess gripande kraft. Ja, detta är det oskapade Sveriges nord, detta är kaos i folkdjupet, ur hvilket framtiden ännu länge kommer att växa framåt. På ett sällsynt sätt har det också gripit mig. Människornas öden, naturens skönhet och hemskhet, sagans kamp med verkligheten, vidskepelsens mot kulturen, folkets mot öfversåtarne (ett ypperligt ord!). Som stora syner ur forntiden hägra bilderna för min syn, oförgätliga och inbrända djupt. Hvad andra anat och sökt i sina pejlanden af folkdjupet har denne outtröttlige diktens arbetare funnit i natur och gamla dokument, hvilkas samlade verkan är stor." — G9 — U r en s y n n e r l i g e n utförlig a n m ä l a n af Georg Nordensvan i D a g e n s N y h e t e r t i l l å t a vi oss vid a r e anföra följande s a m m a n f a t t a n d e s l u t o r d : "Det är inte fråga om att det inte är ett mycket betydande arbete man fått en följd smakbitar af. Det nya med dessa skildringar, det som ger dem deras betydelse, det är att allt är konsekvent sedt ur bondesynpunkt. Tolstois ande sväfvar öfver berättelserna om det gamla samhället, som är stadt i upplösningstillstånd, och om de enkelt och naturenligt bildade bondesamhällena, där ödemark rödjes och bygd brytes och där man lifnär sig af jordens, vattnets och skogens gåfvor. Det som här skildras, det är hur ett folk vaknar till medvetande och själfkänsla. Det är en egenartad, naiv och uppriktig ton öfver folk- och kulturskildringarna och bakgrunden af landskapet med hafvet och fjällvidderna är målad i stora, stämningsfulla drag. Stämning och färg äro lika äkta som hela uppränningen är, bygdehistorierna äro berättade i sin egen anda, författaren har aldrig behöft och aldrig tänkt på att gå utom det rika stoff han ägt och lägga något till, som ej fanns där, som ej hörde samman med den äkta sägenkretsen. Med stor energi har han hållit fast sin motivkrets och sitt framställningssätt — en ensam man, som känt sin styrka." I S t o c k h o l m s b l a d e t har m ä r k e t R m — hr G. Benholm — äfven r e d a n ä g n a t a r b e t e t ett h ö g e l i g e n s y m p a t i s k t o m n ä m n a n d e , h v a r i bland annat heter: "Gärna må instämmas med Iduns uttalande, att "Den stora vreden" förvisso icke är ett alldagsverk. Det gäller då bara att veta, huruvida först och främst Iduns publik, som närmast blifver däraf delaktig, och sedan den litterära publiken i allmänhet är nog mångtalig och mogen för att uppskatta verket efter dess förtjänst. Hvad som genast slår läsaren redan efter de första sidorna, det är originaliteten i stil och form; inom kort erkänner man också originaliteten i själfva innehållet. Häruti ligger en sällsynthetens förtjänst i och för sig beaktansvärd under en tid, då afbrotten i formens jämnstrukna fernissa eller släthyfling merendels skina af påtaglig affektation. Här åter är det tydligen just ur det inre, själfva ämnet, som dess uttryck, tonen, själfmant format sig. Såsom en roman i vanlig mening är "Den stora vreden" ej att anse. Dess betydelse ligger i den, icke romantiserade, men till tradition öfvergångna skildringen af förhållandena i en bygd, hvars aflägsna belägenhet ställde den vida mera främmande för lag och sed i det öfriga Sverige än man skulle tänka sig för blott två hundra år sedan. Det kunde tilldraga sig saker där borta i skogarnes och markernas dystra ödslighet, om hvilka sena tiders barn ha svårt att göra sig en föreställning, men som här skildras med en rättfram och naiv trohjärtenhet, som verkar sannsaga. Hvad man minst kan värja sig emot att hålla för sannt, det är själfva det typiska för tids- och människolynnen, allra mest framträdande i vidskepelsen, naturens och folksinnets mystik. Jag kan här icke närmare redogöra för innehållets brokiga väfnad; den låter icke resumera sig i några rader, och att därur utplocka en eller annan rubrik skulle ej gifva någon föreställning om det hela. Fängslande är "Den stora vreden" för läsare på en viss bildningsgrad och med utprägladt sinne för den melodi, som där spelas." U r en, när d e t t a skrifves, ä n n u ej afslutad artikelserie af Ludvig Nordström i "Västern o r r l a n d s A l l e h a n d a " , h v a r i " D e n s t o r a vred e n " i n g å e n d e s k ä r s k å d a s s ä r s k i l d t ur s y n p u n k t e n af a t t v a r a ett " N o r r l a n d s e p o s " , t i l l å t a vi oss anföra följande: "Märkvärdigt är det sätt, hvarpå händelser stöta samman. Under hela den långa tid, då eröfringslusten satt i folket (d. v. s. egentligen dess styresmän), gjordes föga att pä olika sätt konsolidera det egna landet. Men allteftersom makten utåt aftog, vände sig krafterna inåt — och i den stund, då den sista frukten af eröfringens politik går bort, då inträffar en serie händelser, som synes berättiga till att sätta det nyss tilländalupna året som gränsen mellan det gamla Sverige med alla dess öden och det nya Sverige, lyst af stora förhoppningars och drömmars sken. En stor sådan händelse är det politiska genombrottet. Dess verkningar anas. En annan stor händelse, kanske den, hvars framtida betydelse ligger i klaraste perspektiv, är publicerandet af Olof Högbergs monumentala verk "Den stora vreden", utaf hvilket i dagarne en presentupplaga tillställts litteraturens och pressens män här i landet. Detta verks ovanskliga, så länge Sverige står odödliga ära skall vara att ha skänkt landet norr om Dalälfven en historia, norrlänningarna deras anor, landets nutid en låt mig skarne. Sverige. I D U N 1906 historisk fond; att det gjort norrlänningarna, säga genealogiskt jämnställda med sydsvenD. v. s. att ha skapat grunden till ett helt "Nu äro vi en nian". UR DAQSKRONTKAN. KONSTUTSTÄLLENNING har i dagarna öppnats i Konstföreningens lokal af skulptören Harald Sörensen-Ringi och en ung hittills okänd målare Ragnar Salwén. Sörensen-Ringi uppträder dels med sina från opponenternas utställning i somras bekanta och vällyckade byster af konstnärerna Karl Nordström och R. Thegerström jämte en del andra kända ting. Af nyheter förekomma flere känsliga och vackra saker, bland hvilka statyn "Natten" med sin mjuka modellering och sin prägel af ro och allvar är ett synnerligen anslående konstverk. Det är i allmänhet mycken linjemjukhet i Sörensen-Ringis produktion, och hans alstring synes lyckligast, när motivets innehåll sammanfaller med det veka och innerliga i hans formgifning. Den serie taflor hr Salwén utställer ha ännu ytterst litet med personlig och mogen konst att göra. Somliga dukar förete uppriktigt sagdt sådana brister i komposition och färg, att man blir en smula betänksam inför arten af den unge målarens talang. Ett par landskap äro ej oäfna och "Den gamla bergsmansgården", här afbildad, visar åtminstone en glimt af sträfvan mot personlig uppfattning. "NATTEN". STATY AF Men totalintrycket H. SÖRENSEN-RINGI. blir i alla fall det, att konstnären hade gjort klokast i att växa och stadga sig ännu någon tid, innan han framträdt för offentligheten. FR,AN I D U N S DEN A KVINNLIGA LÄSEKRETS. RÖSTRÄTTSFRÅGAN. T T I D U N i den k a m p , som v å r a k v i n n o r nu så e n e r g i s k t föra för sin politiska medborgarrätt, fullt och o d e l a d t s t ä l l t sig på d e r a s sida, t r o d d e vi v a r a så u p p e n b a r t genom vår t i d n i n g s hela h å l l n i n g och sträfvan likasom g e n o m talrika direkta uttalanden i r ö s t r ä t t s f r å g a n , a t t vi ej behöfde r i s k e r a a t t missförstås, då vi i en not till E l s a A h l s t r ö m s artikel "Rättvisa" i n : r 2 för i år med ans l u t n i n g till statsmin i s t e r n s b e k a n t a uttal a n d e i n s t ä m d e i den u p p f a t t n i n g e n , a t t politisk Klokhet för närvar a n d e bjöde a t t icke g e n o m ett alltför brådstörtadt tillvägagående r i s k e r a det så önskv ä r d a s l u t l i g a resultatet. D e t b o r d e också v a r a k l a r t , a t t en så ifrig r ö s t r ä t t s v ä n , som fil. k a n d . E l s a A h l s t r ö m g e n o m flere tidigare a r t i k l a r i r ö s t r ä t t s f r å g a n i I d u n s t y r k t sig v a r a , nu minst af allt å s y f t a d e a t t m o t a r b e t a de kvinnliga i n t r e s s e n a , u t a n att äfven h e n n e s m a n i n g a t t "se tiden a n " helt och hållet d i k t e r a t s af o p p o r t u n i tetshänsyn. Det h a r emellertid visat sig, att den n ä m n d a u p p s a t s e n på en del håll gifvit a n l e d n i n g till m i s s u p p f a t t n i n g och missmod och — ehuru I d u n såväl i sin a r t i k e l om " K v i n n o r i k s d a g e n " (i n:r 3) som i u p p s a t s e n " S e l m a Lagerlöf och den k v i n n l i g a r ö s t r ä t t s r ö r e l s e n " (i n:r 4) y t t e r l i g a r e m a n i f e s t e r a t sin o b e t i n g a d e a n s l u t n i n g till det k v i n n l i g a r ö s t r ä t t s k r a f v e t — ha vi därför icke velat förvägra p l a t s åt ned a n s t å e n d e " g e n m ä l e " mot fröken A h l s t r ö m s inlägg: ORÄTTVISA.' I ETT AF IDUNS januarinummer för i år lästes en artikel, som af sin förf. benämnts rr.ed det vackra och lofvande ordet "Rättvisa", ehuru den med en ifver, som vore värd en bättre sak, bekämpar kvinnornas, till och med af regeringen teoretiskt godkända kraf på medansvarighet vid val af lagstiftare i det samhälle, hvari de som medborgarinnor utgöra halfparten. Först tar insändarinnan regering och riksdag i försvar på ett sätt, som kunde komma modet hos dessa höga makter att falla inför hennes bifall. Sedan påstår hon, att samtliga oberoende och själfförsörjande, skattebetalande och socialt arbetande kvinnors rösträttskraf är "obefogadt", ja, "af ondo" inför torpares och statdrängars, som däremot är "en nationens lifssak". På dessa väljares "politiska mognad", som nu måste tillgodogöras för samhället, beror allas vår välfärd, och härefter kunna nationens representanter icke sitta lugna i riksdagen, utan att dessa hålla dem om ryggen. Insändarinnan tycks icke besinna, att arbetarne i vår tid ha en inkomst, som ställer dem öfver det fastställda 800-kronors-strecket, och att den allmänna rösträtten såsom "fråga" nu gäller dessa jordarbetare på landet, hvilkas mognad i samhälleligt vetande hon ställer öfver hela kvinnosläktets, om hvilket hon säger, att det skulle införa en mängd lättledda och obestämda element i väljarekåren. Det har dock gifvits gamla, erfarna politici, som yrkat på att medtaga kvinnornas röster som en garanti just emot det "obestämda", emedan de med rätta hos dem förutsätta en pålitlig håg för hemmets, det storas och det egna lilla hemmets bestånd. Naturligtvis vill ingen af oss under kampen för vår rättvisa sak förmena den ringaste dikesgräfvare hans plats vid valurnan, men vi inse ej, hvarför den siste mannen skall få gå fram före den första kvinnan. Innan denna rätt och plikt får tillerkännas den mest om allmän välfärd målmedvetna kvinna, måste, så menar författarinnan, flickskolorna rundt om i landet på sina undervisningsprogram för de högsta klasserna gifva ämnet allmän samhällslära en väsentlig plats. För detta visserligen ej alldeles nya förslag måste man vara henne tacksam, ty det hylla vi alla, men i högsta grad tillfredsställande är det, att härigenom indirekt inhämta, hur väl beställdt det är med den manliga skolbildningen i alla landets vinklar och vrår, ur hvilka snart den väljarekår skall "tredubblas", som för framtiden skall utan vår förskyllan få makt öfver oss och våra barn. Elsa Ahlström säger storsinnadt, att liberala män ej DEN GAMLA BERGSMANSGÅRDEN. OLJEMÅLNING AF R. SALWÉN. - I D U N 1906 70 — honom, "vi hafva ju ej alls haft tid att tala om Louise och Fabian." En stor droppe talg faller brännande het på hans TELSE A F ELLEN KLEMAN. hand från ljuset, som vacklar i staken. "Oh, du gör dig ondt!" (Forts. fr. föreg. n:r.) Christine stryker öfver den stora, röda fläcken och ser ängsligt upp i hans ansikte, som blifvit mycket blekt. AURITZ WENDT å sin sida älskade sin hustru "Ja, det gjorde ondt," säger han. "När blir bröllidelsefullt, men med sin starka viljekraft hade lopet?" han kufvat och undertryckt hvarje utbrott just af sin "Om lördag åtta dagar, och det är redan ordnadt känslas styrka för att icka skrämma henne, och hvad med skjutsar för oss båda till om torsdag," säger hon hon såg och lärde känna var en lugn och behärskad ifrigt. man. Kär hon i den ödesdigra stunden vaknade till medvetande och förståelse af sig själf, hade hon icke "Ja, då resa vi tillsammans." en aning om, hvad som föll till spillror och grusades Han böjer sig ned och kysser hennes panna med i hans själ. Hennes stilla natur såg i en blixtsnabb en skälfvande ömhet, som kommer henne att förvånad sekund utan strid och bitterhet en lycka skymta förbi, se upp i det bleka ansiktet, som hastigt vändes ifrån som hon visste icke var för henne, stilla vände hon henne. Och hon står ensam kvar framför den stängda sig bort från den och stängde den ute från sig, med dörren med klappande hjärta och en känsla af, att där sinnet redan vändt till och fyldt af plikten mot make är något nytt och underligt hos Robert, sum hon icke och barn. Hvad han hade att kämpa sig igenom, visste förstår. hon icke. I den ångestens stund, då han såg Cathrine 'yfta sin blick mot Johan Abraham Giese med det uttryck, som han hungrat och törstat efter, kände han, t t hon aldrig mera skulle blifva för honom som hans Robert Nordhammar har släckt ljuset och går nu af hustru. Hans starka och stolta natur hade burit den och an i sin mörka kammare. Utanför har det slutat ensamhetskänsla, som vuxit inom honom, när han bör- att snöa, och månljuset faller kallt och klart öfver det J d e förstå, huru föga han i själfva verket vunnit henne, långa, låga huset. Genom fönsterluckornas springor e n den stund, när han såg i hennes blick, som för- tränger en ljusning in i det skumma rummet, och ge°rade sig i en annans, den känslans fullhet, som han nom de hjärtformiga utskärningarna kastar det bleka, aldrig kunnat väcka till lif, då kände han det, som om hvita ljuset konturerna af två stora hjärtan på det hon med ett kom långt, långt bort ifrån honom, som mörka golfvet. om han aldrig skulle nå henne mera. Han kunde icke Fram och tillbaka går han. Det är, som om det göra sig en föreställning om, huru deras lif nu skulle värkte på en punkt i hjärnan, så arbeta tankarna, stängestalta sig, blott det visste han att från detta ögondigt med detsamma. Om och om igen går han igenom lick var han ensam, så ensam, att det gjorde ondt. det alltsammans, från den stund, dä han stod med FaDet var icke trötthet, som gjorde Robert Nordhambian Wendts bref i sin hand och läste, att han var mar så tyst. Han satt klarvaken och tog mål af sig förlofvad med Louise Giese. Han hade just icke känt själf, af den Robert Nordhammar, som för mera än ett någonting då med detsamma, endast en sorts likgiltig år sedan lämnade Åsunda, och den, som nu vände hem förundran, emedan det ju var så alldeles omöjligt. igen. Han tyckte, att det fanns just icke mycket geLouise Giese! Bara det namnet! Det var som en mensamt kvar hos de båda, och det år, som hade gått, varm våg af glädje och lycka, som steg inom honom. låg bakom honom som en mångdubbelt längre tidHan hade känt det, som om hon växte samman rymd. Det var icke det nya, han hade sett, icke de med själfva hans innersta väsen. Det var, som om skiftande yttre bilderna, som dragit förbi hans ögon, han ständigt talade med henne, det fanns icke den icke den konstens skönhetsvärld, som han left sig in obetydligaste lilla sak, som han icke lade fram för i och njutit af med hela sin själ. Det var intet af detta, henne i sina tankar, det var för henne han handlade, som hade gjort honom främmande för hans gamla jag. med henne han rådgjorde, och han kände och visste, Det var icke vissheten, som han hade fått därute i hvad hon skulle säga och svara honom, han hörde konstens förlofvade land, att det dock bodde inom hohennes röst, såg hennes leende. Så ständigt, så fullnom en konstnärs själ, och det var icke sorgen öfver, komligt hade hon varit med honom öfverallt i hans att konsten var för honom det stängda paradiset, som drömda värld, att han icke ett ögonblick tänkt på, att skakat hans väsen i dess djupaste grund, ty den möjdrömmen och lifvet icke hörde tillsammans. Just detta, lighet, man aldrig byggt på, är lätt att mista. Hans som han kände som bandet mellan dem, den innerliga starka, skolade vilja och hans klara syn på verkligheväsensgemenskapen, det ständiga utbytet, det hade ju tens bindande kraf gjorde, att han kastade alla fåfänga aldrig i verkligheten funnits. Själfva intensiteten af den drömmar bakom sig som en obrukbar klädnad. Det drömda samhörigheten hade ställt sig skiljande mellan var en annan strid, som han kämpat sig igenom därdem i deras verkliga samvaro, utan att han själf förute i det främmande landet, som hade tagit djupare på stått det. Ofta, när han kunnat få vara i hennes närsjälfva hans innersta väsen. Hvad den kostat honom, het och tala med henne, hade han dragit sig undan, ty kände han klarare med hvart steg han kom närmare han kunde inom sig le åt det ändamålslösa och löjliga hemmet. Det var, som om den bränt bort hvarje i, att de skulle tala med hvarandra som två vanliga känsla af lust och glädje inom honom, det var så underligt tomt och kallt. Och ändå hade han ju här det, bekanta, och han tyckte, att han hade så god råd att offra en stund af vanligt samspråk, när han en gång som var honom kärast i lifvet: de gamla, farbror pastorn, ändå skulle få hafva henne ständigt i sin närhet, få Christine, framför allt Christine, Christine, för hvilken öppna hela sitt väsen för henne och se hennes ögon han nu skulle arbeta, som han hade att lefva för. Det lysa i förståelse, känna, huru hennes tankar flögo hans var tanken på henne, som redan från början hade gjort till mötes. det lätt för honom att böja sig under nödvändigheten af att välja ett arbete, som var så främmande för hela Så lefvande hade drömmen varit, att han behöfde hans läggning, alla hans anlag. Nu — han bet täntid att förstå verkligheten. Endast långsamt, långsamt, derna hårdt tillsammans, var det för hennes skull han genom att låta föreställningen arbeta sig in i hjärnan, ämnade göra nästan det omöjliga. fick han klart för sig, att han förlorat henne, innan hon någonsin varit hans. Men alltjämt var det, som om På bjällrornas klingande i vägkröken svarade hunddet ropade inom honom: detta är omöjligt, det som skall ^från gården. En lykta lyste till och försvann vuxit tillsammans, kan icke skiljas ät, jag kan icke borta vid stallet. I den uppslagna förstudörren med lefva utan henne. Det var som om orden borrade sig ljusskenet bakom sig stod Christine med klappande fast, malde och malde på en punkt i hjärnan, tills ha n hjärta och lyssnade, om bjällerklangen skulle förlora i förtviflan knöt ihop händerna och hånskrattade åt sig sig nedåt vägen. Då såg hon genom snötjockan något själf. Då kunde han mumla mellan hopbitna tänder svart, som rörde sig upp mot gården, bjällrorna klingade söm för att icke glömma det: Louise Giese är Fabian starkare, och två drängar kommo springande med lyktor. Wendts trolofvade. Och med en känsla af på samma "Farmor, han är här!" gång trots och medömkan öfver sig själf, sade han sig, Barhufvad, som hon stod, sprang hon i snöfallet att det funnits tider, då han trott sig vilja offra, hvad nedåt den upp-plogade vägen mellan snövallarna. Det det vara månde för Fabians skull, och nu kämpade han var hon, som slog upp grinden. Och i nästa minut en ömklig strid med sig själf om någonting, som han satt hon skrattande och gråtande i släden med Roberts aldrig ägt, men som tillhörde vännen. Då vaknade päls öfver sig. Det var ej tid till många ord, hon en- stoltheten och piskade honom som med gisselslag. Om dast kramade Roberts hand — och så stannade släden en vecka skulle han vara på väg till Stockholm, söka framför förstudörren. upp Fabian, lyckönska honom, vara marskalk på hans bröllop. Sedan skulle han börja arbeta tillsammans Där voro de alla, farfar och farmor och farbror med honom, dag efter dag, år efter år. Med högburet pastorn, och Robert stod där, blinkande mot ljusskenet, hufvud skulle han gå ibland dem, ingen skulle veta, och log emot dem. Där var så ljust och varmt och hvad det kostade. Han skrattade lågt, ett kallt, bittert godt, det gick lätt nu alltsammans, det var endast att skratt. le med de glada. Och med en kastning på hufvudet, den gamla, trotsiga knycken, dref han bort de dystra tankarna. Det hade blifvit sent den kvällen, innan det blef Fru Louise Wendt, på Dess Bröllopsdag den 14 uppbrott af. Robert stod på tröskeln till sitt rum med December 1824. det tända ljuset i handen, Christine bredvid honom med strålande, lyckliga ögon. Hon hade redan sagt god "Hvarför de kransar, som bindas i dag? natt och vändt sig för att gå, när hon kom ihåg nåHvarför det ljud, som från harporna klingar gonting. Hvem är den Gud, som med ljusa behag Sänker sig sakta på strålande vingar? "Men, Robert," säger hon leende och ser upp på FABIAN WENDTS HUSTRU. M B ä s t a s v e n s k a fabrikat I Lätta! Eleganta! Hållbara! ^otÖSTBFftj» Hvarje sula stämplad m e d vidstäende JS«KS-«g£ fabriksmärke. ^>^wnr><!^' Tillverkas som specialitet efter Wienermetod af Aktiebolaget A. F. Carlssons Skofabrik, Venersborg. Försäljas i minut b o s d e flesta skohandlande i riket. se i vår rösträttsrörelse "något vare sig löjligt eller opåkalladt". Vidare säger hon, att frågan ej kan vara nära sin lösning, så länge den lanceras endast af några få individer, medan majoriteten står oförstående och ointresserad af densamma. Hur långt och besvärligt hon haft vid utförandet af sin bevissamling, ser man däraf, att — af denna världen är den icke, ty mellan solens upp- och nedgång ges ej ett land, där reformerna "lanceras" af den okunniga massan. Tror någon att det är de rösträttslöse, som lancerat männens allmänna rösträttsfråga i 20 år? Är det icke snarare tänkvärdt och aktning=bjudande, att på en så kort tid som ett par, tre år föreningar för kvinnornas rösträtt bildats i ett hälft hundrade af Sve riges städer, sammanslutna genom en utmärkt organisation till ett landsförbund, och att talarinnor äfven ur arbetsklassen uppträda för vår gemensamma sak icke blott med varm öfvertygelse, utan med sitt sunda förstånds enkla logik, hvilket allt bevisar, att dessa tankar och principer haft sin reela tillvaro långt förr än de "lancerades" i form af en aktuel fråga — är det ej aktningsbjudande, fråga vi? Hvar finns den "allmänna samhällslära" eller lärarinna, som upplyser oss om, hur länge en reform bör hallas gående för att "med fog" kunna anses "färdig till lösning" och som ger oss ett giltigt skäl hvarför ej tvänne samhörande önskningsmål kunna af regering och riksdag under samma tidsperiod upptagas och afgöras? Insändarinnan anför som något absurdt, att en framstående talarinna i Folkets hus kunde vilja påstå, att ernådd rösträtt skulle hos kvinnorna framalstra politisk mogenhet, men säger själf strax därpå: "Visserligen är det sant, att ökade rättigheter — isynnerhet sådana rättigheter — bruka åtföljas af ökad ansvarskänsla" — sådant kalla vi contradictio. Förlåt, litet latin måste vi ha för att parera den "corculus in demonbtrando", som förefinnes i artikeln ! Vidare utmålas i Idunsartikeln det spöke, som våra antagonister vid möten användt såsom ett taktiskt medel att bortskrämma arbetarkvinnorna från rösträttsrörelsen. Men dessas sunda åskådningssätt har upplyst dem om, att detta, liksom andra spöken, är blott skimmer och sken, och de ha så kommit till insikt om, på hvilken sida deras naturliga bundsförvanter stå. Det är som föreställde sig Elsa Ahlström, att samhället är en spetsig klippa i hafsbränningar, som icke lämnar plats för två, ty hon slutar sin art. så h ä r : "Hvarför ej unna det ärligt* uppnådda försprånget åt dem, som längre och intensivare (!) än vi sträfvat mot målet?" Henne föresväfvar synbarligen också en annan bild : Justitia med förbundna ögon hållande i den ena vågskålen hela det manliga släktet af Sveas barn och i den andra hela det kvinnliga, och då synes det henne klart, hvilken de är som flyger i vädret. Men sådan är icke afvägningen. Af Sveas söner är det å ena sidan blott de lägst aflönade, som i följd af sin arbetsart icke kunnat skaffa sig de nödiga insikterna i samhällsvärf, och å den andra alla svenska kvinnor — skulle då verkligen deras viktskål befinnas för lätt?! Förf. af art. "Rättvisa" yttrar, efter att ha omnämnt regeringens enhälliga afslag på kvinnornas petition: "den nuvarande regeringen är ju vår första verkligt liberala". Skulle man inte kunna tro, att hon är en liten skälm? Men hon blinkar icke. ' Ännu en annan skälmaktighet äro vi henne tacksamma för, isynnerhet som den går ut öfver henne själf. Efter att ha påstått, att öfverklassen lämnar underklassen i dess oförstående, säger hon: "Fredrika-Bremerförbundet har visserligen i denna fråga förenat sig till gemensam aktion med arbetsklassens kvinnoorganisationer — med hvad resultat har jag mig ej bekant" — hör! Hvarför éj före insändandet taga . reda på detta, äfvensom den kvinnliga rösträttsföreningens storartade verksamhet öfver hela Sverige?! Mathilda Asp. * Kursiveradt af undertecknad. a a m BERÄT- — 71 — I D U N 1906 Är det ej Hymen? — Med fackla i hand Bjuder han lyssnande skarorna bida; Kärleken, fängslad i blommornas band, Följer nu lydig och spak vid dess sida. MELLINS FOOD bör användas såsom ersättning för modersmjölk, allt ifrån födelsen och utan farhåga, att den skall någon grad verka skadligt icke ens på späda barn. Den kan gifvas omväxlande med modersmjölken. Prof samt broschyr om barns uppfödning "Jag heter Kenny, är 3 år gamgratis k. franko från mal och har bllfrit uppfödd med SELLINS FOOD Depot, Malmö. Blygsamma tärnan med krona och krans Ledd af en yngling till altaret träder, Följd af en leende Ungdom i dans Och af wälsignande Mödrar och Fäder. Klädd i sin skrud inför Altarets fot Fridens och Sanningens Lärare beder Och af de älskande tager emot Hjertats högtidliga löften och eder. Blomstrande Flicka: Vid Älsklingens hand Gå att med lugn emot farorna strida; Han skall dig följa i mödornas land, Stödjande ömsom och stödd vid Din sida. Må i den När, wid Nöjet dig Wisheten MELLINS FOOD". ålder, som gryr för Dig än Din del uti ödenas lotter, kallar sin syster och wän, alltid få säga: min dotter! Sällhetens tafla, som bländar så grann, Stundom med lån af Inbillningens dikter Fullborde henne och gör henne sann Genom den husliga lefnadens pligter. Se'n ur din krona af dygd och behag Må inga blad utaf stormarne brytas; Må hon af tacksamma slägten en dag Endast till wördnadens krona förbytas." (Forts.) T E A T E R OCH MUSIK. TEATERN. Vår inhemska dramatik är tyvärr SVENSKA icke så ymnig och framförallt ingalunda så omhuldad af våra teaterledare, att icke hvarje nytt stycke af litterär halt, som lyckas slå sig fram till scenens ljus, utgör ett helt litet evénement i vår kulturkrönika. I Tor Hedberg ha vi lärt oss räkna en af de allvarligaste och högst syftande krafterna på området, och hans senaste nyhet "Ett hems drama" mottogs också med all egard och intresse af den fulltaliga och förväntansfulla premierpubliken. Trots styckets många och stora förtjänster i en skicklig byggnad och en ypperlig dialog blef dock totalintrycket knappast tillfredsställande, och när ridån föll vid den alltför billiga sluteffekten af Gunnar Elbes själfmordsskott i Ingrid Bräms trädgård, kunde knallen icke förskingra alla dimmigt spökande minnesbilder från långt förflutna Ibsenkvällar och ödesbleka kvinnosfinxer i åskådarnes sinnen. Nej, Tor Hedberg är en realist i grunden, den konstlade djupsinnigheten klär honom ej, och längre har han aldrig nått, än när han enkelt och klart tecknar hvardagslifvets typer och naturliga sunda människor. En lifsbild som gamle Winklers i "Guld och gröna skogar" t. ex. skall stå kvaretsad i minnet, långt sedan den litterära konstruktionen Ingrid Bram fallit sönder i sina, om än aldrig så händigt hopfogade spillror. Hvad utförandet beträffar kan icke sägas annat än att några af teaterns bästa förmågor gjorde hvad de kunde för att klarlägga författarens intentioner. Mot hr de Wahls Gottfrid Bram kunde i första akten an- PRIMADONNAN VID DEN JAPANSKA TEATERTOURNÉEN FRÖKEN HANAKO I "GEISHANS HÄMND". märkas en viss flåsig manerthet, som dock sedan allt mer glödgades bort. Fröken Lundeqvist stirrade någon gång kanske allt för länge och publikförgäten in i de irrande perspektiven af så många andra sceniska "ödesgåtor", som alldeles ofrivilligt öppnade sig, mer grep strax därefter åter fast och intelligent på rollen. Hr Fröberg var för litet både af löjtnant och don Juan, men fru Fahlman och hr Klintberg fyllde godt i sina sekundära upgifter. Bifallet blef något tvekande, författaren dock respektfullt framkallad. / . N—g. ET JAPANSKA SKÅDESPELARSÄLLSKAP, som på D sin europeiska tournée nu äfven nått Stockholm och under den gångna veckan gifvit ett antal föreställningar å Dramatiska Teatern, erbjöd mycket af intresse, främst TOR HEDBERGS "ETT HEMS DRAMA" PÅ SVENSKA TEATERN. genom de inblickar, de exotiska gästernas uppträdande öppnade oss i en egenartad, främmande kultur, men äfven genom sin konsts, visserligen för europeiska ögon något "barbariska", dock i sin verkningsfulla stilisering intressanta former. Af de tre program, som här gåfvos, tycks framo-å, att den japanska scendiktningen mindre eftersträfvar själisk fördjupning eller verklig dramatisk utveckling än en brokig och liflig yttre handling med starka och primitiva affekter af hat och kärlek, glädje och sorg, svart och rödt — ja, framför allt bloddrypande rödt! Samtliga skådespelen voro nämligen bräddfyllda af fäktnings- och stridsscener, öfverfall, brottningar, själfmord och mord, utförda med en rent animal vildhet och spänstighet, som ofta nog jagade formliga rysningar öfver salongen och gåfvo en aning om hvad japanerna visat sig kunna betyda som motståndare i fält. Äfven i "jiu-jitsi" och "harakiri" fick man intressanta uppvisningar, medan en del dansnummer af en egendomligt stillsam rytmik och icke mindre egenartade musikaliska prestationer vittnade om, att äfven mildare idrotter öfvas och trifvas i de blommande körsbärsträdens rosiga sagoland. I dessa sistnämnda stycken utmärkte sig särskildt sällskapets docklikt spröda unga primadonna fröken Hanäko, medan i de rent dramatiska momenten sällskapets ståtlige och sympatiske primo amoroso hr Sato röjde de mest betydande gåfvorna. I ett som allt förtjänade tournéen väl att uppmärksammas och lämnade minnen af äkta ton och färg. / . A—g. ARGUERITE CAPONSACCHI gaf i torsdags sin förM sta konsert härstädes, omedelbart efter Guilhermina Suggias afresa. Dock — medan den senare vid sina konserter knappast förmått fylla Vetenskapsakademiens hörsal till mer än hälften, hade den förra tillfredsställelsen att i Musikaliska akademiens stora sal se nästan hvarenda plats besatt. Men så hade Caponsacchi ock framför sin medtäflarinna den fördelen, att hon för hufvudstadspubliken var en gammal, kär bekant, den där just här utvecklat sina gryende anlag och om sig gifvit så goda löften, att litet hvar måste vara nyfiken att konstatera, huru den behagliga ungmön infriat dem. Det var ej heller uteslutande den vanliga konsertpubliken, som infunnit sig. De närvarande blefvo emellertid snart öfvertygade om, att af den lilla violoncellälfvan från Novilla-terrassen blifvit en framstående mästarinna på det svårhandterliga instrumentet. I tekniskt afseende SCEN UR 2:DRA AKTEN. S. WULF FOTO. — 72 — IDUN 1906 Men det må villigt ursäktas publiken. Den kan ej räcka till i dessa konsertöfverflödets tider. En sonat af Handel blef aftonens bästa behållning, hvarföruton spelades på begäran Locatellis sonat från fjregående konsert. Bifallet var energiskt. F. Hbg.'ij aftnar på att se henne spela ett par franska farser af ganska ringa kvalitet, men där intrycket af hennes smidighet, hennes friska humör och spirituella teknik dock öfverskylt farsörernas tomhet. | 7 Strandvägen 7 • 12 Regeringsgatan 12 | Sitt hjärtliga afsked från en trogen och förstående publik tog hon i form af en visafton och en matiné, hvilket bekräftar hur sant kvinnlig hon är, ty en kvinna RU MARIA LABIA, den"unga italienska sångerskan, gaf säger som bekant alltid farväl i flere omgångar. i lördags afskedskonsert i Musikaliska akademiens stora sal, efter att under en längre tid ha uppehållit Afskedsstunderna voro emellertid riktiga glädjetimsig i Stockholm och genom debut på operan som Mimi mar. På konsertestraden visade nämligen fru Wiehe i Puccinis "Bohéme" och ett par andra uppgifter ha långt mer än på scenen de bästa sidorna af sin talang. ådagalagt en mindre vanlig dramatisk och vokal förHon sjöng bland annat en förträfflig fransk visa "Les måga. hommes font pleurer les femmes", där de små realistiSom konsertsångerska tog hon publiken med ens. ska vignetterna ur pariserfolkets armodslif fingo en Detaljaffärer tolkning af både humor och tragik, som ådagalade, Hennes unga, klangsköna och starka sopran, temperaatt sångerskan jämväl har ett ädlare instrument i sin mentsfulla föredrag och liffulla mimik göto lifvets röda själ än enbart gycklarharmonikan. Sitt yra humör blodström i allt hvad hon sjöng. Programmet upptog släppte hon lös i några mästerligt föredragna negersånger af Pergolese, Tschaikovvsky, Massenet, Godard, 112 Regeringsgatan 12 • sånger och den Bramska lustigheten "Ach Moder, ich några ganska banala italienska visor, Trindelli, Mistica well en Ding han", som, trots att den är ofta hörd, (med obligatviolin), Sorg af L. Lundberg, hvilken af verkade nästan ny i ljuset af hennes dråpliga uppfattkonsertgifverskan sjöngs på rätt god svenska, samt ning. som slutnummer en flack sångvals af Bemberg. syntes föga återstå för henne att inhämta, oeh ett mera Sammanställningen verkade något mosaikartad, men Vid söndagens matiné upprepades det förmånliga poetiskt och graciöst spel torde man sällan få bevittna. den musikaliska njutningen blef det oaktadt betydlig, intrycket af hennes egenartade hyperfranska talang, och I konstnärligt, inspireradt föredrag står Caponsacchi tack vare föredragets eld och stämmans fägring. publikens stormande hyllningar i form af applåder och dock ett stycke efter Suggia, det kan nu ej hjälpas. blommor visade till fullo hur populär hon blifvit. Fru Labia har dessutom ännu en och mycket viktig Ej heller fann man i hennes spel den glöd och li- faktor att räkna med: sitt vackra ansikte med de Hennes make hr Henry Berény utförde vid båda delsefullhet, som voro utmärkande drag hos den portumörka, ömsom trånfullt beslöjade, ömsom blixtrande konserterna pianoackompagnemanget på ett ypperligt gisiska cellisten. Båda äro emellertid hvar för sig tillögonen. Med dessa ljushärdar, som utstrålade så sätt. B. H—n. räckligt framstående för att göra sig gällande. Bästa mycken ung känsla och het lidelse, betog hon publinumret på Marguerite Caponsacchis torsdagsprogram var ken; det var en fläkt af lifvet själft i hennes brusande ONSERTFÖRENINGENS tredje abonnemangskonsert Locatellis synnerligen intressanta konsert för cello och sång. ägde rum sistlidne tisdag i Musikaliska akademien. piano, där särskildt adagiot fick en förtjusande tolkning. Programmet utfylldes af hr T o r Au l i n , som på Vi skola i nästa nummer ägna den intressanta konserten Första satsen af Dvoråks h-moll-konsert spelades också sitt konstnärligt mogna sätt spelade Händels g-mollett utförligare omnämnande. förträffligt. Däremot kunna vi ej förstå, huru den unga sonat och ett par fantasistycken af Emil Sjögren. konstnärinnan kunnat på programmet medtaga en så Fröken M a r t h a O h l s o n ackompagnerade fint och platt och virrig komposition som E. Moörs konsert. Det påpassligt. bästa utförande kunde ej hindra detta nummer att falla AMERNAS MUSIKBLAD meddelar i sitt nyssutkomna till marken. Bifallet var emellertid hela aftonen mycket C R U CHARLOTTE WIEHE-BERÉNY har med rätta n:r 3 för året resultatet af den utlysta täflingen "om lifligt. * fått stockholmarna kära. Ty man må säga hvad den bästa bostonvalsen", hvaraf framgår, att priset hemEn ung, svensk pianist D a n . J e i s l e r skötte ackomman vill om oss svenskar, enkannerligen hufvudstadsförts af den kände danskomponisten hr Adolf Englund pagnemanget och spelade dessutom rätt korrekt, men bor — en lysande egenskap ha vi i alla tider visat för den i julnumret införda valsen "På silfvervågor". med tydlig rampfeber ett par nummer af Chopin och en oss besitta i oförminskad grad, nämligen den oförNumret bringar i öfrigt ett vackert porträtt af violonpolonäs af Liszt. Han bör uppmuntras, men ej med bränneliga älskvärdheten mot främmande artister, som cellisten Marguerite Caponsacchi samt musikaliska bilagerkransar — det är för tidigt. behaga göra o?s visit. Fru Wiehe-Berény har senast drag af Gluck, Pinsuti, Englund och Suboff. fått erfara detta, enär vi med ett intresse, som varit Den andra och sista Caponsacchi-konserten i söndags värdt en bättre sak, förspillt flere veckors oersättliga i samma lokal hade lockat endast en handfull åhörare. F | Hylin & G:o F. A.-B. ( K D ».•>•>' • y^-'S*-'S^*••*• - *«•*•'S^'iiw^•8^*«•**'2!^tS^*••*• "TS^vS* ^ S i - ^ K * - ^ T - ^ * säujtaks,.hPva ota kas m re estirfteernmdoesråansskaaplsösrensdsaeosrchm geenkdoom R E C E P T : p u r é p r e s s e l e,n Redgierad af g a f e l . M ö j k l e n , d e u p p v s i p a d e ä g g e n m ar (f. 6 p e r s . ) , . 2 stora Elisabeth Östman. poLökdol s m ö r e t o c h k r y d d o r n a t i l s ät t a s, o c h g.ffärs: Idkar,' 4 2 lit. ateen n.f,rit 1 tsoö sal sket.etfo aöjrb,lt.etasm s,öerjtislsmdedet skilm nöarr osckhumb.eh g;. v1 b kam lfnk ,m arbsethi Sötosm -rtual E r m 5o0K gr. kal l t s m ö r m s k . h v e deE rsskilu ctkhaonm ls. Husm1 s r ö s m e d d e s t ö t a s k o a,däe ä g g , 1 m s k . sal t , V4 t s k . hvi t Klädnin£s-,Blus- och F o d e r - S i d e n vftea(6 rf0haäffltepnotastim osdeettäligbgryenstarpoocrkhnö r-t FÖRVSELC AG I.G190F6 pÖ.eR ppar,stekni 3 del . tu3nnmsgkr.äddsm e.öhe r a f t e t , KANTIL1L1—1M 7ATO FR ED BN RN Till n g: r s o m ö f v e r h ä e l s m e d l i t et a f b u l ),ed2 ndel . Lböukeo jlnng.skaal s, nedojälngg-en, så åter potastimos, därpå reb i l l i g a r e än n å g o n utländsk firma. Nm DA G . mFrukost: Sem örgåte sbogr. rdeBeredni g: ölsckSodÖ o l a r ; j ö l k ; k a f e e l r m s t e n a f k ö t e t o c h b u o j l n g e n o c h till g s i k o k a n d e , s a t l a d t v a t e n o c h f å r ag: ;Kcalrorustabdueo jlrngmm ddke sspistöptttapgåpeos,ktaostirm o s,ochsomkrusaösfvevrsatröcskertm eded Begär profver och jämför! Profver franko. sdaa ta-nkoolksasasornfökrr.sik7tigtmonic.hDäelg ngau sfistrkm in-eo ls.rocM afidsdtryffel en p o r m b l h p a r s i s t u f n n i g ; s p ä c k a d r e n e n s k e d . P u d d n i g e n g r ä d d a s i u g nen S I D E N H U S E T , S T O C K H O L M . lennm eod ipnada. iKh öteett tvvaätteans,om ekadn sauddedn ligmedmedelgym esircuotisch saal der;i1 sb su-aitkatr daoofrpcn r i g V2 ti D e n s e r v e r a s m e d A.-B. s k e s p b . ö f v e r b f i l v e n s e t k s å s e e l r s k r i a d t s m ö r. ht sdtörfivteess d3 gteårngeväl rMorot geniom M Å N D A G . Frukost: S m ö r g a s b o r d ; k ö t k v a r n . D e ä r e f s puré (f. 6 p e r s , ) V2 k g . sm teekdt blio n ölerdle satevrgn o.rötjeell t,sltiam spm ö rr,buo 2 smm örsk(.40mjgr. nld:gpouP ndu ;ddni.dgnigm(reö jasklfte;rkköfraåtfe h epe)m teottem hkrvym a reaoftenrnrsadm etilestdätuta ps.vsö ipreatm dFneofsäiocurrh lit. edtfte e jlvntipgem ,ppskaI./» öel,nt)., 1i2 fsänder. Den asfmakas mesdoppkr M i d d a g m e d anryddfårajr åflanlgasam tndkeor,ka,ee tirlsom ä g g o c h d d k d h r , V2 m s k . sal tatsTim oAsG ; . kruFrukost: sbärssoppa S mm edörgåsskboosurrdp t e r n a b ö s ö l en;noder.rardbeena tstunsn edaangräodm kr. tiV2lsättim .,skBeredni höm va a r d o r n a o c h s i s t n e d s k ä r a s d e till h å t n g: M o r ö t e r n a b o r s t a s , I S D 2 t i m . S o p p a n a s f m a k a s o c h d e n t e s, e n s k u m s a l g n a ä g g h v t o i r n a . M a s s a n s å l s , sasm kratpasbrynoacsh iskähraäsflteni asm ånsm tätö-r-i smord och brödbeströddmefodrmdet sönderskurna fläsket. se b räfe ckt eske nirkate.meM diddäagg gr:öra;Mom jö lka;stannlitet e n d it säsknädrer,sige.meÄ darndn g e a s iretfnäg.rajl-rsfö n f kpa l r o t s e n a r s l ä e r o c h räded.asPudodm ker.n Vaservtim . igeonarKöttbul dsnitär lar (f. 6 pers.). 6 h Eeåns.pädliet.s,afochdenmokro ktearn ndae fåbugukno jlosnvkäa-grm rédramem dedrosktaadptrsisåbsrödo;chstekptohE håntsierdg.l,et-sskpä.desafdefänrsem e d l i t et m e r a g r ä d d n i g e r a s g e n p ö fu lun t a nfterälghgoepsrual spådtiolecs hhvaprejdaesseraäsro. Srim nm b äetln itkökor,px.kövta ,te1 späö kötig toch mujkm a,ö fm teraa .m Frukost: S m öigm åsjö boö lorm d;k;bka lnydet,s som med dbäore cm hseretae ptng-igneosn-utee lurr ukgräneftsnåsm . ed sm 2 — 3asfrm n tsehkleg.r. hm jecklkp,,pa1 Vs— rte j lhvsre ada skfikaOpfeN uSdD deA niG g e d k r a f t s å s ; l k m u s l g a r n , f ö r u t d o p s t ö t s k o r p o r , V v t i p f r ä s a s , p u r é n t i l s ä s ä j m t e n lflbrrn tea. m M idda gyn:taPm ersop e jlirna -d trjäirnkhaesttruvl,atedn . aSrnm öretäligg braynsem ssik.sitkorsal t,k,(1 Vmsm k.sk.fintsmhöa ckatill dr, asfonich biuojlD negnenskum och sopopcahn afså rakkao6 ka 1 0rs.)l.jefyl Persi ldkg.kalgö fbri naflbga (f.m foychld pko ae i g e d b r e ö t e o m l a t u g l ö r . m a s f m s m e d p 2 d k r n i g a , 3 a taGtis. ;Frukost: rsimöjslpudd nim gö.rgåsboäblrdgry:gneass ovcahckedrte, hfåvasreaftektar o lsctekkeatkgråydsopadm åro-rnke n a.e ochrostasdetrverabsröd.med oskgr. stn m -rVg persi pi),ö pro lja,sal 4t. msk. smör k(e8Till 0). stekning: 4 msk. smör r T O R S D A S l r m s k . 4 0 m n i . M o t s u l t e t a f s t e k n n i g e n p å h aefrdegryngsrägdrdöet m sttekptsopätsi okande buo jlng ee lr Tillkokastekni deteilsr-s; upbpäulgojlgnagsen.på varmt fat, gFi m oleecdhr tem ö l.kjölkM s;am aÄ te.r,)Beredni n,).,s/22 kknpg:. kK lit. niy de m bnsug: o jl.ngs2möerm lers(k3.0vasm tegr. nögr. D a r n e t m ö j k l ; k a f e e i d d a g : ö t e t t v ä t a s m e d s kpuddi n g (f. 6 — 8 p e r s . ) . Sås: k kdrdpiel;m p rrta,soctill h ssåm senörgåshbåoelrdse.tdel teFrREm eAdG. fläFrukost: sk; pä l tarSm möerdgåsbsyl t.e.s Sbero ukrakp,asd,opspkaadres iihtäern tn 13ö0.fvegrgr. sm 30lit. gr. sdöjkd.,lemj j s, 1 del. to jd v e skckö i gvaargteånntigl.ikeraSgpem D o roä dkdad m öjkklö,ar,be /1 krokfät,rhskve fintem gftm räBeredni .7öl,ng:köt~Ku t e t s a m t d r f i v e s 3 u p p s t e k t a p ä l t a r m e d syl t ; m j ö l k ; s ö n d e r p l c o j l e e l i s k. ö t e t t v ä t a s m e d e n M o s s p u d a i n g (f. 6 p e r s . ) . 6 ä g g k,bvr-oagdr-ne. sÄtögtgaen skoocrhponaivatnälie tasvsip km afde peree l r te.poM lkradel g-,1/21tsk.litehnvtipem sa k.r. s.alt,d m udk1 ,et däojpm pastedk. reib hne t vsakä terans oucthkuöpptfö o lkee rdö,r,tbu 2sa .ochshesrya,ft a12 01gr.6 seän trrgö g g tatisi; dsagdosoappag:g s o c k , p p b a l f e e n s2oum cK l f c i t r o , f å r s t å o. s v ä a l 1 t i m . K skLeoÖ rpRoDr.AGss.adFrukost: Till V2tamsskk.orpsom ör bsi(1 k0 tig t, kosåkasatbuo knögtet hvblarm ir ehel t.sm (P å kryddorna och skorpbalndöntniegte del. t^nocg:k Äggrägdudolern,a,5vinetba l dsogr. g e,la2 tinfo.rmen: e d S m ö r g å s b o r d ; ) m s k . s t ö r . e n e n j l d e t k e n Beredni , c k o m k r.t.anhVängatim ., seom e l r etilns dfeägrs.enOm » pfyet eie prantnea.»Mmided dagrö:dÄ bertptourr;éret m da-ess). gP eftrsa jlisanmtskniöae jlrbse,tasrensiasssm o cöhm möjöklrenochtilsätm ö js,l shspaaliäc-m ,sejödtrlkuc;ltiroönfvsekraledloecnh, tislsaft mvsaipssaasnmBeredni iaönrfä ensas, ngg:räddSm a m n d e ksa l m k r o r e t e k a b öhpötvepre pköeandrse jliaä-sr-,öl ketilsnä,tefrsästsisit V»denmskfi.ntsm taorf-cihasfräenddner,inugnedner få flitrigetrögrnon i tgK at-tr-gälngdigeess mpeåd bsra åtsate kass,trutie lls n karäfm lyeftensteefte natenkdte bsröåsd.; märgpuddnig med jvsabsivrprainnnln-isaguit.ednaG, foedra se,.m nistgleatgine,onc,hsom dkftee d ue E n a mösreptanbnryanesupdäri phe.a tsKöåltn gua -l r f t r h o p r u a l s o c h s y h v a r e rtcksäjm k o k o c h h ä e l s u p p a t k a n l a D e n l t n i e t s p o a l s m e d k a l t s a m t , b d e n b r y n e s i s m ö r e t o c h f å r s ö n d e r p o l c k a d e f s i k e n n e d r ö r e s vnaedterönre,s.upS pölsistestilsäiteu jlsmtdevnatetill n fiihn oådcrth o f r m a s m e d 2 t r ä s k e d a r , d o p p atd s a k t a s t e k a i u g n e l e r p å s p s i e n o m k r . e n k a a l s m e e t n ä j m t e ä g g u o l r n a , d it v a r m t v a t e n o c h n e d ä l g g a s i d e 2 t i m . U n d e r s t e k n n i g e n ö v f e r ö s e s k ö t seknummesdalgnkaalitgrävdadteen n. sM a s s a n s å l s s m ö r e t o c h b r y n a s p å b å d a s d i o t e t o m k r . h v a r o t i n d e m n i . o c h s p ä ktöa jl stefonlra mom oc-h ä l g g a s d ä r e f t e r i e n j ä r n k a s t r u l , d e s m e d b u o j l n g e n e e l r v a t n e t . N ä r skrtän li gs 4på tim e sva.tlDåstäe lpuda k o k a n d e v a t n e t p å h ä e l s o c h k ö t b s e t k e n ä r f ä r d i g , b o r t a g a s a l a t r ådneignenom skknriagl docahr, b ipgäla are.s Kiötuju tsnennasa klfivrnooarchfå genomsetka under V tim jp lm asni . uipp,varm håtel svato ferm uaprn gogncehssskhel lissa V2stä n . s k u m m s å s e n b e r e d e s p å akånfi.n g il tt sikupreatnnsate>kt (f.ee Den serveras med makroner. sät och serveras i särskd li sålit. s(rves»Pyt l l6tr. kspkouekretrsn.).k s t e r ) , / lit. k o k t , f i n Puddi n g af kött m e d pot a Gyllenhammars ,tlad/2t tsm sk.hvtip sm örpar(.40 gr.), Ärtkekp r.mgeudal flä ärsk (f.4 6hg.perm rtsal sa.).stista tisrmos (f.köt6, 2pers.sm ).å1rödlö itk.ark,ok3t e-l , k . e p 4 t e r , i l e s t e k t l boBeredni gfäl sk, 3 vrtearntean, reVnsam k.seknöBeredni sal m sk. tsksm örhvtip(6e0ppagr. ),y/ lim patenterade s.e tnkpaälningng:g a,esS dm eotöcre stkubkrnryryandedsokrnöalä tettt nocg:hlit.Ä s,slit. -ltaastitte 1Pot .mos: r,lit. t.tastsikb.,uo jls1naglt.. p o h a j s v ä l ä l g g a s i 3 v a t i s IV2 p o äreitada sep.tåle-A-dennrätnniegjenmoosam rösreg s fö rsi ktfig ksväätaelsn anin ankokdaeisdkeoa l vaanteränta,sh.vssaD kplt. som skum ma1 dm ö j.kl ,so2ckeär,gg1 , 1tsk.msska.lt. hafregrjn». hafremjöl k å r i o c h å t t kal ö r , t s k ti l s d e n f å t e n v a c k e r u j l s b r u n g a t i b ö l t o c h l i t et s o d a a f e n ä r t a s Till f o rmen: 1 m s k . s m ö r , 3 s t o r e l k ä l i g g e s . Ä r t e r n a f å k o k a D h e a n s e r v e r a s m e d r ö d b e t o r . mBeredni sk. stöta sK korpteotr. skares i bitigrt läota chreskom aelnlitet skumm aslt bvaote rt,nde ta Aktiebolaget gs å kal tilltkaernoschkaal sdn,rfig: venfishacö gkeansomochkötkbvrya rns. äjm Lö-te s ä t e s . D å ä r t e r n a k o k a t 1 t i m . ä l i g g e n e det tvätade och skrapade fä l sket ochs Göteborgs Ris- & Ualskvarn. kötet i smöret, och kryddorna til- A B -.. D S IE H H U S E T .S T O C K H KÖKSALMANACK säljer Inneh. af m 1 Allm. Tel. 9 3 6 5 . l Rikstel. 4 8 2 3 . s 2 2 4 2 1 2 1 2 Gif barnen den bästa näring och de växa upp till friska och starka människor. Gif vuxna den bästa näring och dc förblifva friska intill sena ålderdomen Använd därför endast t 1 2 1 1 2 2 •om fäs ihvarje välsorterad speceriaffär. i 2 N:R TORSDAGEN DEN 8 FEBRUARI 1906 6 (997) P R E N U M E R A T I O N S P R I S P RÅR: IDUN, VANLIGA IDUN, PRAKTUPPLAGAN IDUN, BIBELUPPLAGAN IDUNS MODETIDNING LÖSNUMMERPRIS: HVARJE FR1THIOF HELLBERG. TORSDAG. > 8: — ANMON;PRIS: > 11:5° 25 Ö R E P R MM. F Ö R E , » 2: — 2 0 ÖRE E F T E R T E X T E N . FÖR U T L . A N N O N S E R 4 ° Ö R E . 12 Ö R E . BITRÄDANDE J. N O R D L I N G MALMÖ • STOCKHOLM • GÖTEBORG 18 B r u n k e b e r g s t o r g 1 8 mm är Sveriges största affär inom branschen, mm A N T R A C I T K0R0 Varumärke. Briketter, Hushållskol & Cokes. Öfverraskande resultat uppnådda. Pris 60 öre pr ask h o s alla Frö-, Fruktoch Blomsterhandlare m. fl Sändes äfven fraktfrilt direkt från fabriken m o t insändande af 80 öre. Å t a g a oss leveranser i partier om minst 1 hektoliter. H. G. Söderbergs Import-Akt.-bof. Slussplan 63 A . p r i v a t t e l e f 451. Fabriksaktiebolaget Savona, Hudiksvall. o n e r aldrig smitta i andningsorganen. Sjukhus, Ångbåtar, Herregårdar, Skjutbanor, M i n Erkändt bästa kat. Belönade Guldmedalj 1 Affärskontor, Privatbostäder. Begär priskurant. r e e $ NYA ELEKTROMILITÄRA AKTIEBOLAGET, Rikstei. 5 0 5 . MÄSTERSAMUELSGATAN 3 2 . S t r ä n g n ä s för F l y g l a r , P i a n i n o n och Orglar. Alla firmans utställda instrum inköptes af k. direktionen för världsutst. Allm. T. 1 8 4 . H u s h å l l s s k o l a . Matlagning, baknios, syltning o. d., konstsömnad, knyppling, linnesöm m. m. Afglft 75 kr. pr mån. Prospekt genom F r u M . B r a u n e , Strängnäs. lolteri. Lager och FilialexpositioDer: Göteborg, Stockholm, Malmö, Kungsg. 15 Lektioner i Linnesömnad. Espenäs kvinnliga trädgårdsskola, Vasag. 50. Baltzarsg. 10. Beaagn. tagas i byte. Begär priskurant. (äfven blusar, barnkläder etc.) adress Lennäs, (Öreuro län), Praktisk metod, utan tråckling. HvarÖfver 12,009 instrum. levererade. börjar sin 8:e kurs för endast bildade damer den 15 april. 1 febr. börjar en je elev disponerar en symaskin. Karin Egnér Eva Egnér. särskild kurs i fjäderfäskötsel. ProStyrmansg. 21,2 tr. Rikst. 35 30. Allm. spekt m o t porto på begäran. tel. 210 04. Stina Swartling, f. von Hofsten. Artister — litteratörer! För ny jultidning, att spridas bland smått och stort foik, köpas lämpliga teckningar och litterära bidrag. Hög betalning. Adr. »X-mas», Nord. Annonsbyrån, Göteborg. Ctörre landtställe eller herresäte, friskt, " vackert och högt beläget v i d skog och sjö, lämpligt till pensionat, önskas hyra pr år. Svar m e d fullst. uppgifter till »C. G. B. 06», Uppsala p. r. M l U a n i i j in. Lästmakaregatan 4,1 tr. (vid Stureplan), Tel. Brunkeb 2 OS, hafva lektionerna åter tagit sin början. Specialitet: snickerislöjd samt drifning och ciselering i metaller. OBS.! Eftermiddagslektioner. Förberedande kurs till Nääs. Beställningar emottagas. A R G A R I N Arboga Margarinfabrik* . J O högsta märke. Å r e t s f ö r s t a h ä f t e etf J d u n s Iduns j f i o d e l t k a t a l o g Modetidning n:r 1 med rikhaltigaste och modernaste urval för säsongen, nu utkommet och expedieradt. De som ej prenumererat kunna erhålla lösn:r genom närmaste bokhandel eller tidningskommissionär, eller ock oortofritt direkt från oss om 50 öre insändes i postanvisning sller sparmärken. Iduns Exp., Stockholm. m f Franska snörlifssömme/ riet i Stockholm, är fiytml Norrmalmstorg n:r 1, en trappa upp i och väl belägen lokal. Begär prospekt. Qhzlno 1 I r% O På Världsutställningen I tiege 1905 tillerkändes ÖSTLIND & ALMQUIST, Arvika, rymlig Dipiömes d'honneur Installationsmateriel billigt. (Guldmedalj och särskildt hedersdiplom) d 98 0 3 , R I K S - 16 4 6 . En mindre bokhandel säljes pä grund af ägarens sjuklighet. Lagret kurant och affären väl upparbetad. Svar till fabrimed »S. H. 1906., Iduns exp. Inkopplas m e d fördel på ringledningar. _ . . j Större modellen K'. 9 — Pris pr apparat j , , . Priskurant kostnadsfritt. PERSONLIGEN. ORGLAR och PIAMINOM. Praktisk och bekväm samtalsförbindelse kan med lätthet anordnas genom dessa enkla och prisbilliga apparater lämpliga för: Hotell, Fabriker, NÅGON RED.-MEDLEM R E D A K T I O N S T E U E F O N E R : ALLM. A.-B. Gefle Orgel- & Pianofabrik's Gefle G A.ffär att öfvertaga. Tidsenliga. — Utan t a l t r a t t . — H y g i e n i s k a . Öfverföra är vid pröfning funnen vara utan jämförelse bästa blomstergödning. SKRIFVEUSER I REDAKT I O N S A N G E L Ä G E N H E T E R BÖRA S Ä N D A S T I L L I D U N S R E D A K T I O N , EJ T I L L FÖRNÄMSTA Blomstervänner. Vvumflxtrs. Bufvudkontor: o. B . H Ö G M A N . E u t e s l u t a n d e f r å n a f osa representerade grufvor* Rlkstei. 6 75. 69 14. REDAKTÖRER! Bi. G. Gro in s & S o n , Göteborg, Korsgatan 12, rekommendera såsom särdeles goda kvalitéer: Konjak å 2,50 pr liter. Whisky . . . > Portvin » » » » Madeira . . . > Häraf kunna erhållas: proflådor om minst 18 literbuteljer — sortiment enligt köparens önskan — 40 kr. pr låda, netto, fritt hvarje järnvägs- och ångbåtsstation. Förskottslikvid torde åtfölja beställningen — enklast i postanvisning. AULA 1 5 DROTTNINGGATAN 51. REDAKTIONEN KL. 1 0 — 4 . EXPEDITIONEN KL. 9 — 5 ANNONSKONTORET 9 — 5 . ALLM. T E L . 61 4 7 . RIKS l 6 4 6 . M O T T A G N . - T . K L . 2—3. ALLM. 402, RIKS 8G G0. NORDISKA M D B L E B I H G S - f t K T . B O L E BYRÅ: H U F V U D R E D A K T O R o. U T G I F V A R E : UTGIFNINGSTID: UPPLAGAN KR. 6 : 5 0 19:DE Å R Q . • E N Jiemi.Sihin.SiibtiÅ UahUad 1855. — Prenumerera på Idun! F R I S K A S T E och Angenämaste är ä v & a u t t f r Kamraten, E L E C T A Nordens främsta ungdomstidning. Ny regim under medverkan af framstående författare. Följetong: El Kebir, sjöberättelse af Leijonsköld-Oxenstierna, illustrerad af E. von Strokirch. Pristäfling för ungdom. 300 kr. utdelas i pris. Begär profnummer, sändes gratis och franco från Kamratens Exp., Stockholm I. Kamraten K e r s t i n K e y . lektyr. är ungdomens absolut bästa Schweizer-Siden! E a u d c Q o l o t j n e Ser uL sa nar B e g ä r p r o f på våra nyheter i svart, hvitt e l l e r l kulört från 90 öre till 1 3 K r . metern. Specialité: s i d e n t y g e r till s ä l l s k a p s - , brud-», I baloch p r o m e n a d t o i l e t t e r samt till b l u s a r , ] f o d e r m. m. Vi sälja endast garanteradt solida sidentyger, d i r e k t ) till p r i v a t p e r s o n e r och sända dem t u l l - och p o r t o * I fritt till bostaden. Schweizer & Co., Luzern, 8 3, (Schweiz), Sidentygs-Export. —Kungl. Hoflev. I D U N 1906 har hjärtfel eller ej, men a t t döma af ning' och på den senare oftast följer Frisbelönt med guldmedalj vid edra uppgifter i öfrigt, torde d e t sna- Får kvirje slängt krig. Erfaren. att beakta: e t t —lifÅr rare vara fråga blott om e t t symptom n i ej själf nog klarseende och världsutställningen i Liége. af blodbrist eller neurasthenie. NåDra u t o m o r d e n t l i g a intelligent till a t t bedöma den saken, gon speciel läkare h a vi icke a t t föreså ä r ni nog ej mogen för vare sig f ö r d e l e n för förbrukare af slå eder. prima ansjovis att lång eller kort förlofning, och ännu M a l l a n . Dylik värk plägar ej särmindre för a t t gifta er. Såsom befordrande af hårväxten ut- deles påverkas af behandling. Dock Ella. bjudes en mångfald af medel, hvilka, vore skäl a t t t a g a massage (men af N :r 637. Beror naturligtvis på lefsåsom erfarenheten visar, äro overk- fullt kompetent person!) och a t t 2—3 nadsvanor och omkostnader på platsamma el er skadliga. månader i sträck vid måltiderna t a g a i i n u n t ? sen. Med någon sparsamhet bör d e t Genom sin förmåga att befria från 4 stycken B l a u d ' s j ä r n p i l l e r . dock i hvarje fall godt räcka till. mjäll m. fl. hårsjukdomar och ge< om sin 2 6 å r . 1) »Fluss i kroppen» —hvad ' år Inlagts i barkar med våra patenteInga. fördelaktiga inverkan på huden har Fil. är det? 2) Se svar till Brita 1) i ade Exelilor-Lock, hvilka efter öppnan— J a , när man blott r ä t t a r mun efD:r P. Håkanssons Salut>rin mot hår- n : r 5. det kunna ånyo lätt tillsluta burken, ter matsäck. sjukdomar vunnit alltjämt ökadt förS m å s k o l l ä r a r i n n a . 1) Se svar *i varigenom luftens tillträde förhindras Ebon. troende och användning. till Mallan h ä r of van. 2") T a g hvar- och ansjovisens friskhet och arom bibe— J a , beloppet bör räcka för en ^TTai 11 illEEujf" Hlff Salubrin tillhandabålles i Parfym-, annan vecka t r e gånger dagligen (un- lållas oförändrade. mindre familj. Speceri- och Färgaffärer. Partilager hos der måltiderna) en matsked af en lösVala. -Den finast* ansjovis i ning af 30 gram B r o m n a t r i u m i N : r 638. 24-årig flicka, som vill hafJen mast praktiska b u r k va undervisning u t i bokbinderi, torde 300 gram V a l e r i a n a i n f u s i o n . M a l l a . Se svar till Asvah i n :r 3. om någonsin förts i marknaden." " ^ B E vända sig till telefon allm. 20298 för L e n a . Se svar till Brita 1) i n : r 5. närmare upplysning. Amatör. l Endast akta med "IM \J M " , 2 0 - å r i g f r u . Vi känna ej några — Utan tvifvel ä r bokbinderi en •> F Y R T O R N E T S märke dylika medel. De omnämnda äro i lämplig sysselsättning för kvinnor. bästa kraftnäring för barn. Intyg oct L Ä K A R E R A D alla händelser tämligen säkert humbug. Känner en flicka af god familj, som förord från legitimerade läkare ocb E l i s a b e t . Vi känna ej någon dynu i flere å r varit »gesäll» och h a rbarnasyler. Svenskt fabrikat tlllverupplägges i karott och garneras med god inkomst. Vänd er till någon bok- kadt under kontroll af D:r C. Setter lik, och tvifvelaktigt torde väl vara fZNHVAR af Iduns läsare äger att _ a förlorade ä g g . K r a f t s o p p a m e d denna afdelning erhålla fria läkarråd. om denne skulle n å b ä t t r e resultat s v a m p . Torkade svampar uppmjukas bindaremästare i närmaste stad, h a n berg. Fritt från stärkelse och cellalos» kan j u äfven l ä t t a s t ge svar på edra och hvarje för dibarn skadligt ämne Förfrågningar insändas till redaktionen med än hittills. några timmar i ljumt vatten, eller, frågor. B e k y m r a d . 1) Operation användes Säljes i stora burkar o m 400 kem. till påskrift till »Ttll Iduns läkare» om d e t ä r kantareller eller fingeroch aldrig. 2) Hvad som bör göras ä r kr. 1.75 hos apotekare och handlande K—a R—e. A l b i n S. Såsom redan nämnts, väl ungefär d e t n i nämner, så vidt röksvampar, i mjölk, upptagas med sil N : r 639. A t t den homöopatiska läkelämnas inga brefsvar. Edert bref h a r ni icke själf från början ä r orsaken. samt kokas först i vatten med sik». W. Fristedts Fafer L-B, Stockholm. metoden skarpt klandras och äfven kalaldrig uppfattats som »skämt». B e k y m r a d 5 0 - å r i n g . Gnid l ä t t tadt, rostad t bröd, sedan i smör med las för kvacksalveri skall ni ej låta Femtiotvåårig f r u . Ni skall flere gånger dagligen med en tänd- salt, peppar, hackad lök och späck- skrämma eder af, t y d e t ä r endast här dagligen och regelbund et förtära sticka omvirad med bomull (vadd), tärningar. Alltsammans slås därpå i i Sverige som d e t t a sker och medicinen Och lämna hemmets lugna härd följande saker: kokt (ej rå) frukt, hälst blött i c a m p h e r o l j a , försatt med 2 köttsoppa. härtill ä r i handeln förbjuden. I alla katrinplommon, mjölksocker t r e gån- proc. c a r b o 1. Använd a l d r i g , n ä r Inga. t*ndra länder vinner homöopatiea för Förutan r o och hvila. ger dagligen en matsked (i mjölk, klåda påkommer, något annat sätt än N :r 632. Hör efter i någon större hvarje å r allt flere anhängare bland Det går från stad till stad, från hamn cacao, svagt t e eller vatten) samt dess- d e t t a a t t hindra den I musikaffär! de bildade klasserna och medicinen får till hamn — utom några s. k. Grahamskorpor. K—a R—e. säljas öfverallt, i Köpenhamn t. o. m . D:r —d. Visar sig ej genom denna diet, som N : r 633. Hvita fläckar p å naglar- på Kongl. Hofapotheket. Berömda lä- A t t vinna ära, rykte, guld och namn. dock alltjämt bör fortsättas, förbättna t y d a på luftsamling under dessa. kare såsom doktor Simsen i Köpenhamn »Sun». ring, bör n i taga magmassage i förFläckarne flytta sig uppåt med den samt professor Wassely i Kiel använda ening med lämpliga gymnastiska rörelväxande nageln och försvinna således homöopatisk medicin. S V A R ser. Afföringsmedel böra hälst undså småningom. LoauGRYF. »En botad». vikas. Om så behöfves tages i stället K—a R—e. N :r 640. Begär prospekt från doktor lavemang hvarannan dag. — Se svaret n : r 491 i Idun n : r J . Arwedsson, Strömsborg, Stockholm, Högtiden till ä r a jag prålar af Iduns läsarinnor uppmanas 51 (938). O l y c k l i g . Beror i de flesta fall på CNMVAR eller doktor A. Kjellberg, Mäster-SaMed rosor och myrten och a x , dåliga (carierade) eller illa skötta tän- £•* UMgt att till inbördes nytta i mån af Vala. muelsgatan 70. Efter genomgången kurs der, hvarför tandläkare alltid först bör förmåga besvara insända frågor. Svaren — Hvita fläckar p å naglarna upp- hos någon af dessa, k a n ni säkert er- Men eljes i vaser och skålar rådfrågas. Vidare k a n orsaken vara insändas till redaktionen, och angifves all- stå vanligen genom små skador å na-hålla plats och själf förtjäna ert uppeJ a g ordnas och putsas med sax, abnormiteter i näsa eller svalg, hvilka tid tydligt nummer å den fråga de gälla. gelroten, ibland genom förändring af hälle. Och skickliga händer mig målar i så fall böra behandlas. Mera undan Åt de tre af våra läsarinnor, som under födoämnen, under sjukdomar o. d y l . Inga. Och formar af t y g eller vax. tagsvis ä r orsaken a t t söka i sjukliga årets lopp tillfyllestgörandn besvarat det Man k a n icke aflägsna dem, men bör — D:r J . Arwedssons kurs i massage förändringar i mage eller lungor. Blott största antal frågor, komma vi som en upp a k t a sig för a t t få dem genom a t t och gymnastik rekommenderas. Bäst ä r om orsaken kan säkert upptäckas och muntran att vid dess slut utdela tre undvika orsakerna därtill, hvilka som a t t genomgå en tvåårig kurs. Så a r af den lenaste snilja aflägsnas, vinnes resultat. Munvatten hvartdera bestående af 25 kronor. Förden sagdt kunna vara: skador af nagelroVala Och finaste papper j a g gjord, hjälpa blott för stunden. skull bör en hvar, som insänder svar, alltid ten och den hud, som betäcker denna. N : r 641. N i skall gnida fläckarna Men ock af den fagraste lilja Inga. Dorotea Sofia. 1) J a . 2) N e j underteckna , med samma signatur. med en yllelapp, doppad i terpentin, N : r 634. 130 cl. oskummad mjölk, så försvinna de säkert. visst icke. 3) Nej. 4) och 5) SannoOch ros i vår kyliga nord, likt likgiltigt. 6) J a . 7) J a , om d e t N : r 629. »Okunnig» talar om a t t i n n a n 1 d e l . finsiktadt hvetemjöl och 2 d e Inga. Och äfven af dill och persilja, ej blir Öfveransträngning. fönstren slå sig. Om edra innanfönster slå lar rågmjöl, 200 gr. smör, 200 gr. socSom brukas till dukade bord. T u t t. Ingnid hvarje timme en sig, d å vädret ä r mildt, måste det bero ker, 50 å 60 gr. jäst. Mjölken uppsalva af 10 gram 1 a n o 1 i n, 5 gram på särskilda omständigheter. Antingen värmes, därefter tillsättes jästen och f l y t a n d e p a r a f f i n och V2 gram kommer vattenånga från köket, eller ä r inarbetas mjölet. När degen jäst upp, T I D S F Ö R D R I F Om våren j a g bindes i knippor, huset n y t t och väggarna ännu fuktiga. iblandas smöret och sockret, och masT a n n i n. Som ofta helt enkelt bestå M — n — m. Som n i torde inse, ä r Vanligen slå innanfönstren sig endast san får ånyo jäsa, hvarefter den uppAf blå eller hvita små sippor, det ej gärna möjligt a t t y t t r a sig här- vid starkare köld, då rullgardinerna äro slås på bakbordet, fördelas och utkafC H A B A D . las t u n t som papper. Degbladen gifvas om utan undersökning. Troligast ä r neddragna eller fönsterluckorna stängda. Violer och snödroppar små, väl dock, a t t d e t ä r fråga om s. k. N : r 631. I bokhandeln finnas s. k. ' den fason man önskar och läggas se- Mitt f ö r s t a lyser skarp och klar Som, gömda bland mossiga klippor, myiter (muskelinflammationer). svampböcker, i hvilka lämnas upplys- dan på mjöladt linne. När brödet jäst I knoppande lunderna stå. om insamling, förvaring och litet, naggas d e t och insattes på mjö- I h e t a sommartider. T å l i g . Sannolikt icke beroende p å ningar annat än er ålder. Möjligen kan dock tillagning af olika sorters svampar. lade plåtar i ugnen. Då det ä r färdigt, Om du, min vän, m i t t a n d r a har, uttages d e t och mjölet afborstas. Det Vala. ett s. k. myom (lifmodersvulst) vara Och sommarens rosor förnöja Se till, d e n bort ej skrider. orsaken. Undersökning afgör lätt, h u r — Här h a r ni beskrifning på_ ytter- förvaras på torrt ställe, hälst i korg. Mitt t r e d j e — om vändt — ä r e t t Dig sedan, till dess a t t d e strö det förhåller sig. ligare e t t par r ä t t e r : H a c h i s p^å Inga. räkneord, Omkring sina blad, då de böja med förlorade ägg. N : r 636. Det ä r en smaksak. Gertrud. Troligen får h a n f Ör s v a m p Vala. mycket eller för stark föda, hvarför d e t Svampen, nälst champignoner, rensas, Har rättfram, en accent på slutet gjord. Sig ned emot jorden och dö, N ; r 636. En lång förlofning ä r gifvetär klokt a t t göra ändringar häruti. skalas och hackas, kastas i en ljus Och hösten h a r blommor, som dröja, Uppå m i t t h e l a i vår värld A i n a . Det ä r naturligtvis omöjligt eller brun sås, kryddas och får koka vis a t t föredraga framför en kort, enär Till dess a t t de gömmas i snö. minuter, hvarefter stufningeD den förra vanligast slutar med en bryt- Så många »stjärnor» ila, a t t utan undersökning afgöra, om ninågra hushåll lisans % Geijer & C:o, Stockholm. K P-ris, 1 Henneberg-^iden sm endast äkta, o m det rekvireras direkt från mig, svart, hvitt och kulört från 85 öre till kr. 20: 85 pr met. Porto- o. tullfritt tillsändt. Protver omgående. Med mammorna en middagsstund Två flickor gingo i Allén — Den ena hon var röd och rund, Den andra blek och klen. »Hur få din flickas kinder glans?* Pensionat f u r junge Den bleka flickans m a m m a sa' zur sprachlichen u. wissenschaftlichen Ausbildung, freie Teilnahme a m Unter- »Med Tomtepudding, Lagermans, richt m i Seminar fur Erzieherinnen Ausfuhrliche Prospekte gratis. Har tösen blifvit bra». Halle a. S., Harz 13. R Mayr, Pastor em G. BEVKKBEKG, NidAntabrftiant (k. o. k.taofl.),ZFRICH. En dams chic och elegans märkes icke endast på hennes sätt art kläda sig, utan äfven af de parfymer hon använder. Om hon begagnar Créme Simon, ett preparat, hvars like icke finns, skall hon alltid vara säker om benämningen "elegant". Simons puder med violeller heliotropdoft kompletterar Créme Simors storartade verkningar. Inaekordering önskas för en ung flicka uti ett bildadt godt och gladt hem i staden eller på landet d ä r hon kan få lära alla inom e t t h u s förefallande göromål. Svar till »H. B . H.», Svenska Telegr. Byråns Annonsafdelning, Stockholm. Look nere! E n eller flera unga flickor erhålla inackordering i god familj i Bristol. Tillfälle a t t lära språket. för unga flickor, dag'ig undervisning i Pris 30 sh. pr vecka, inklusive tvätt. tyska språket. Utförligt prospekt graPrima referenser. tis. Fröken Mary Rosenberg, BlirgerNärmare meddelar fru Laura Andersweide 23, Hamburg 25. Referenser: F r u professor öhrvall, Uppsala, fru dir.son, Drottninggatan 65, Norrköping. Mrs F i n Brown, The Grange, 16 Ström, Vesterås och fru Oskar JohnRedland, Grove, Bristol. son, Sundsvall. Pensionat i Hamburg K0MR LIEBIG FLYDEHDE.TIL 0 JEBLIKKEUG ANVENDELSE. 2Teskefulde Extrakt til en Kop varmt Vand. Som Hushåliselev kan förlofvad eller annan flicka få komma till familj i lifliff frisk t r a k t på landet. Pris 50 kr., eventuellt 30 kr. p r m å n . Svar märkt »Trefnad», Borås p . r . Pensionat öppnas d. 1 mars vid naturskönt belägen egendom i mellersta Sverige, 25 min. gångväg till järnvägsstation och nära Göta kanal, hvilket rekommenderas som e t t lugnt och behagligt hvilohem. Pris k r . 75 pr månad. Närmare underrättelser genom Th. Tjäders byrå, Stockholm. J BaaaaÄs fe:- Konfirmationsundervisning, Sådan erhåller från midsommar under sex veckor e t t p a r flickor tillsammans med en d o t t e r i huset i Ålems komministergård, belägen i behaglig t r a k t nära Kalmar sund och vid Alsterån, Kalmar stift. Priset för inackordering och undervisning moderat. Adress pastor A. Lagergren, Ålem. Hvarför använda Såpa och dåliga tvättvålar, som fördärfva både händer och tvätt? Använd SUNLIGHT TVÅL, den skadar ej de finaste tyger eller arbeten, samt angriper ej heller den ömtåligaste hud. Följ bruksanvisningen I SUNLICHTTvai och inackordering hålla från 11 juni naturskönt belägna Svar till kyrkoherde kunna flickor eri Fin ja sundt och prästgård i Skåne. E. Netz, adr. Finja. GODT hem i Kinsington, London, för unga flickor som önska lära engelska. De bästa ref. i Stockholm och Göteborg. Vidare allm. t e l . 19 015 Melander, Vasagat. 5, Sthlm. Dröj ej att börja använda «Ä. B. K , S Y L T & SAFT. * Högsta kvalitet Billigaste ^ pris. Finnes i hvarje Speceriaffär. IDUN 1 9 0 6 TandläK- Elias Widfond, 3 5 Regeringsgatan 35, . K0 0 I . S S 0 N B S Gymnastiskt-Ortöp.-Instit. Brunkebergstorg 13, 2 tr. Mottagning hvardagar kl. li2 t. m. Herrar 7—9 o. 2 - 4 . Damer V« 11—Vsl o. 2—4. Prof. D:r A. Wlde. D:r S. Wallgren. meddelas i hemmen af ex. sjukgymnast. Obs. Fina r e k , flerårig praktik. Tel. Br. 27 G7 och Br. 19 00 Mästersamuelsg. 30. Kl. Johansson. 0 V f • AKTIEBOLAG • Göteborgs Bank utföras fint o. konstnärligt å Berh. Hedlunds Förstoringsatelier, Norrköping. Priser: form. J5X42 cm. 4 kr. 44X54 cm. 7f. kr. 55X65 cm. kr. 9.50. 65x75 cm. 14 kr Alla med infattnings kratong. Sändes mot postförskotte ler efterkraf. ^ 1 — Etablerat» i Stockholm 1880 — VITTELVATTEN, Enhvar kan s p e l a efter */« timmas öfning. 150 st. eleganta 5- och 6-accords Guitarrzittror af finaste amerikanska fabrikat. Försändes välstämda m e d 10 st. svenska noter, skola, stämpipa, stämnyckel och spelring, förpackade i fin låda, mot efterkraf 10 kr. för 6 a c c , 9 kr. för 5 acc. Zittrorna h a förut kostat 20—25 kr. Lagret måste slutsäljas, passa på i tid. Zittran återtages o m den ej blir till belåtenhet. E. Hallenquists Aluslkhandel, Malmö. Anthracit 1:a V Tidaholms Fantasifflöbler % E d e r t e g e t porträtt som brosch! 12 Brunkebergstorg 12. 4 Sparkasseränta 4 proc. Aktiebolaget Manschettknappar, Kravattnålar e t c , i emalj och elfenben tillverkas efter hvarje fotografi. Konstnärligt Notariataf delning,!! utförande och fullkomlig likhet garan- R e g e r i n g s g a t a n 8, täras. Katalog gratis ombesörjer köp och försäljning Carl E. Dahlberg, Vegagatan 8 Göteborg. af aktier, obligationer och andra värdepapper, Stockholms Diskontobanks Kronor o c h mera p r dag. Hemarbet-StickmasHn-Sällskapet. Personer »ökas, såväl män som kvinnor att sticka på våra maskiner. Enkelt och lätt arbete hemma under hela året. Förkunskaptr ej nödvändiga. Afstånd af ingen betydelse. Vi köpa arbetet. . «"t utföras 1 alla olika variationer •k tfttr order. Mod. mönster. Begär £ priinppgifter från Tldabolms Brnki £ åkt!•bolag. Tidaholm. Förslljningii m*2«tin Beridarebansg. 17, Birgn £ I«rTi£. 1, Stockholm. d Göteborgs E n s k i l d a Bank. 1 H u s h å l l s k o l m C o k e s mt B r i k e t t e r Allm. Telefon 8 68, 47 35, 47 30° Rikstelefon 1 79, 66 xo. verksamt mot gikt och rheumatism rekvi reras h o s Major W. Åman, Söder, Sthlm Aktiebolaget rältfiloioai LIM insätter artificiella tänder. Plomb, med guld, amalgam o emalj. A. 1.102 67. Moderata priser. upprättar och granskar alla slag af rättsliga handlingar, verket til er boutredningar. te. 1-eé.u Tli. Swahn & C:o Malmö, Östra Kajgatan 5. emottager öppna deposita, naz. uthyr förvaringsfaek 15 kr. för år. fXtolefoaz med Barngarderoben och tJ^a^e-ima/io slutna från éii^Sydsvenska a l l a m ö d r a r s o v ä r d e r l i g a s k a t t o c h h j ä l p r e d a , utgifves äfven år 1906 efter samma bepröfvade plan s o m hittills. Med sitt en gång i månaden utkommande 16-sidiga nummer, innehållande ett åttiotal illustrationer öfver allt, s o m hör till våra barns dräkt från de spädaste åren till vuxen ålder och åtföljdt af en stor dubbelsidig mönsterbilaga, ersätter tidningen mängfaldt den ringa prenumerationsafgiften af 3 kronor pr år genom den nytta och den besparing, dess praktiska innehåll bereda hvarje h e m . Hvarje husmoder, s o m själf ombestyr sina barnkläders förfärdigande i hemmet, bör ej försumma att prenumerera på prof, ett hälft år kr. 1:60, helt år 3 kr. Kredit-Aktie-Bolaget. ttse- STOCKHOLM • FREDSOATAN 17. GÖTGATAN 31. AfdelningskontDr: ^aze-cu) dam n^,ii. Fonder: Kr. 9,600,000. Emottager penningar å deposition, SparJtasseräkning och TJppAJakrifningeräkning. Kassafack 15, 20 o. 25 kr. 35 <tcA 6a <k« yo-z ft. Hemsparbössor. B a n y u l s Trilles. Ett aptitgifvande, magstärkande vin, afsedt för konvalescenter och svaga personer i allmänhet. Rekommenderadt af många hrr läkare. Pris pr butelj kr. 3,50 hos börjar 7:de sommarkursen den 1 April. Skolan, som åtnjuter anslag af staten och Blekinge läns Hushållningssällskap mottager 4 frielever. Maflagningsoch konserveringskurser äro förenade m e d trädgårdskursen. Prospekt och närmare upplysningar lämnas af frk. I . S c h m i d t , K a r l s h a m n , HÖGSTBDT & C:o, 0 Bäst och billigast köpas: Hvlta broderade Remsor, Väfnader, Spetsar m. m. Absolut största urval, billigaste priser. Bikt profsortiment till landsorten. BroderlaffSren, M Kommendorsgatao, 1 tr. (Hörnet af Sibyllegatan). ' MALMÖ BEST LPATENT^ Kurs i Klädsömnad. Grundlig undervisnig i mönsterritning, tillskärning, profning af skicklig lärarinna. Eleven syr endast eget arbete. Obs. I Profningsstomme efter hvars och ens kroppsform, afsedda för eleven att profva på. Lektionstid 11-3. Greftureg. 30 B, 3 tr. A. T. Ö. 43 82. Selma Wahlgren. Hotell Stockholm, 32 Regeringsgatan Jtfusfk- flera olika slag, _ j < _ , af prima beskafItlSlrUmetlt fenhet och ytterst väl justerade, samt i^fxirlfxrt äkta, rena och oförfal^yjr'O/f-sKade, h o s FrälsningsarT' mens Handelsdepartement. i eer, Östermalmsgat. 24 & 26, Stockholm 5. Begär vår nya illustr. priskurant, som sändes gratis! Vid rekv. torde denna tidning åberopas." r Bosättningsaffär i liflig stad i nedre Norrland finnes af en händelse att genast öfvertaga på förmånliga villkor. Svar till »Fördelaktigt 06', Dagens Nyheters Hufvudkontor, Stockholm f. v. b. tt midre ställe, en timmes järnvägsresa från Göteborg är till salu billigt. Vackert läge v i d skog och sjö. kostar för helår, m e d postarvode, enSärdeles passande för höns- och ank- dast skötsel. För bildad person kunde äfven en ansedd syssla få öfvertagas Svar till »A. S.», Räfland». J W 3 k r . - ? K om eget barn kan en frisk och v ä l skapad gos,e eller flicka blifva upptagen i bildad tjänstemannafamilj mot medarbetar en summa ett för allt af 5,000 kr. Ej S I G U R D under 6 månaders ålder. Svar inom 14 dagar till »E. E.», Postkontoret, Göt- endast i denna tidning. Minst två artiklar i veckan innehåller Smålandsgatan, SUilrnj^j^ posten af hans hand. Alltså mer än 100 Sigurdsartiklar pr år. E S Prenumerera på Barngarderoben I DEN NTÅSTE ELEKTRISKA BEHANDLINGEN. Bellman. 2 min. från Stockholms central.. 6 Klara Norra Kyrkogata 6 Nymöblerade l:a klass rum fr. 1.50— 2.—.Rikst. 9188,Allm. 91 2b.Vaktm. finns Den nyaste uppfinningen å detta område är det en gång för alla laddade Kroppsbatteriet " A J A X " T O R R - C E L L . En så sen dag som denna torde knappast behöfva nämnas, att Elektricitet, rätt använd, ä r d e t bästa riotemedel för ett strandadt nervsystem, för personer m e d svag mage, för män och kvinnor lidande af svaghet, reumatiska smärtor, ryggvärk, höftvärk och andra åkommor, hvilka känneteckna ett uttömdt tillstånd h o s nervsystemet, blodet och den generella lifskraften. D d t a medgifves af alla — en hvar känner till detta. Det enda tvifvel, som sedan långa år existerat, är: »Jag vet att Elektriciteten är en god sak, men jag vet ej huru den skall användas för att åvägabringa bästa resultat.» Vi tro, att vår nya uppfinning är det bästa och mest effektiva säit, hvarpå Elektricitet kan användas. Ingenting liknande har förut någonsin varit i bruk. Elektriska aukloriteter äro entusiastiska däröfver, och / läkare använda den för sina patienter. Den har redan åstadkommit underbara resultat. mw Enkla oah dekorativa kakelugnar 1 modern smakriktning. 111. priikurant på begäran. 6 b-n kostar hos oss 12,000 A l . ark tunnt, desinficeradt, starkt Toilettpapper m e d hank (300 blad i bundten), då likvid i förskott insändes. Varu-neder-' Oskarshamn. TORR-CELL är en patenterad uppfinning, afsedd att undantränga d e elektriska bältena, l å d batterierna och alla andra gamla metoder. Den ingjuter i kroppssystemet många gån ger den ström, som alstrats af någon förut existerande appliceringsapparat, den behöfver ingen laddning, ingen otäck ättika eller syra och ingen annan besvärlig preparering före användningen. Ni har endast att spänna på detsamma, och det gör sitt arbete medan Ni sofver. Vi hafva en värdefull bok som, hvar och en bör läsa. Den lämnas fritt till alla, som anhålla därom. Sänd i n denna kupong, ifall Ni icke skulle kunna göra oss ett besök för fri förevisning, och boken skall genast blifva Eder tillsänd. Om Ni redan har ett elektriskt bälte, vilja SVENSKA ELEKTRISKA INSTITUTET vi gifva Eder en reduktion därför i utbyte mot (Afdelning 15) Regeringsgatan 9, Siockholm. R u d b o l m s Kakelfabrik laget, "AJiX" "ÅJAX"TORR-CELL. Gör e t t besök! F ö r e v i s n i n g är fri! Am l . Telefon 76 48. Rikstelefon 89 03. Var god sänd mig Eder fria bok: »En frisk själ och en frisk kropp Namn: Adress: Fria uttalanden ti dt och ofta i dagens frågor. Nytt för året Den sköna synderskan af Dag Svenske (riksdagsman), bilder från Stockholm; Smålands namnkunnige män och kvinnor af L. G. Tidander; rikhaltigaste notisafdelning bland alla småländska tidningar; »Bidrag till Wexlö stifts otryckta herdaminne» (forts.); god skönlitterär afdelning. Claude Gerards svenska originalromaner m e d ensamrätt i svenska pressen införas under strecket. Bästa annonsorgan i Småland. Annons, beordrad ingå jämväl i Smålandspostens Veckoblad (mot billigt tilläggsarvode) får 4 gånger så stol spridning som annan spridd småländsk tidning kan erbjuda. Wexiö i dec. 1905. Redaktionen. Kurs i Liimesöranad. Elever sy endast eget arbete. Öster malmsgatan 31, 2 tr. Tel. Ö. 43 31. Augusta Regnänder. Bröstsjuka. Tolarps pensionat rekommenderas. Högt beläget å småländska höglandet Begär prospekt. Postadress: Tenhult. Prenumerera Barngarderobein Billig hjälp! Kautschuk stämplar kan ingen undvara 1 Spa rar tid och pengar! Köpas bäs: hos John Fröberg, Finspong Illustr. prisk. gratis, ej franko. \ Wilhelmssons Boktryckeri A.-B., Stockholm 1906. IDUN 1906 Om nu någon snäll liten tärna Mitt blomsterspråk redan förstår, Så finner hon l ä t t hvad hon gärna Uppritar så godt hon förmår; Och hvari hon skådar en stjärna, Som långt bort i rymderna går. Två räkneord, hvarmed hon öfvas Att spela och dansa i t a k t ; E t t träd, som om sommaren löfvas Och står i sin grönskande p r a k t ; Och hvarmed e t t byte bedöfvas, Som rofdjuret fått i sin makt. Hvarmed Ullan styckade bullen, Som ströddes i s vanor nas damm; Och hvaruppå ormen, i mullen, Med. hastighet slingrar sig fram; Och hvari går hästen, på kullen, Tillsammans med kor och små lamm? Sundsvalls Enskilda Bank U F r e d s g a t a n a. Sparkasseränta — 4 proc Uthyr Urshyra Ka.ssa.la.ck., från IB ler LEDIGA PLATSER LÄRARINNOR, värd., sällskapsd., kontors-, hushålls-, barnfröknar erhålla platser genom Norra Inack :Byrån, Malmskillnadsgat. 27, Sthlm. V i d Lunds fulls' ändiga l ä r o v e r k för flickor äro t v å lärarinneplatser med tillträde höstterminen 1906 till ansökan lediga: e n med undervisningsskyldighet hufvudsakligen i s v e n s k a och h i s t o r i a (på högre stadiet och mellanstadiet) ; e n med undervisningsskyldighet hufvudsakligen i m a t e m a t i k (på högre stadiet) och n a t u r k u n n i g h e t (i hela skolan). Kompetens: Högre lärarinneseminarium eller motsvarande utbildning. Lön: 1,300—1,400 kr., _ beroende på föregående tjänstgöringstid. Ansökningar, ställda till Styrelsen för Lunds fullständiga läroverk för flickor, böra före den 20 febr. insändas till föreståndarinnan, fröken Elisabet Lindeberg, Lund. Examinerad skolkökslärarinna, ej för ung, fullt kunnig i större hushålls skötande, ägande goda betyg o. rekommendationer, får till våren plats att förestå hushållet vid Praktiska Hushållsskolan i Göteborg. Ansökan och betyg sändas till' fröken I. Suneson. I laga Kyrkogata 3, Göteborg. YNGRE dam, erhåller hos läkare i södra Sverige plats som lektris och sällskap. Svar med löneanspråk och öfriga upplysningar till »H. E. A.», Gunuelii Annonsbyrå, Malmö. KUNGÖRELSE. Platsen som stadssjuksköterska i Örnsköldsvik kungöres härmed till ansökan ledig. Befattningen tillsättes för fem år i sänder med under denna period förbehål-en ömsesidig uppsägningstid af tre månader. Sköterskan åtnjuter i årlig lön 700 kronor samt uppbär dessutom för vård af sjuka särskild ersättning enligt taxa. Sökande skall förete intyg om god frejd samt om sundhet och tillfredsställande utbildning. Ansökningar skola ställas till Hälsovårdsnämnden i Örnsköldsvik och ingifvas före den 15 instundande febr. Befattningen tillträdes den 1 mars 1906. Örnsköldsvik den 26 jan. 1906. HÄLSOVÅRDSNÄMNDEN. Husmoderplatsen vid e t t af de större länslasaretten i mellersta Sverige blir ledig 1 :sta nästa nov. eller eventuellt 1 :sta nästa april. Lönen utgör 500 kr. jämte fritt vivre. Kompetenta sökande torde med första inlämna betyg till »Lasarett», Iduns exp. HUSLIG, bildad, 24—30 års bättre flicka, med sätt och yttre, erhåller förmånlig, bekväm plats a t t sköta bättre ungkarlshem. Upplysningar jämte fotografi adresseras till »Framtid», Sydsv. Annonsbyrån, Malmö f. v. b. I ung familj önskas till våren en glad flicka af f i n familj till hvarjehanda hjälp i huset och kontoret. Svar med fotografi, som mot porto återsändes, adresseras till »Länsman», Tångelanda. Hvad bjuder värdinnan kring borden? Hvad fattas nog den som ä r stygg? Hvar vill m a n ej vara i norden, Då luften ä r full utaf mygg ? En buske, och hvari går fjorden, Där seglarens b å t ligger trygg. Fackla, Böfva, Uttern, Skanör, Fotled, Stigen, Fasan, En tidpunkt, som aldrig står stilla Dräng. Få tidens omätliga u r ; Bokstäfverna i de sju orden omkastas, Af garnet, hvad fick mor Gunilla? så a t t n y a ord uppstå. Äro dessa rätt Hur skinnet kan vara på djur; funna, bilda deras begynnelsebokstäfver Och så hvad man utan a t t spilla namnet på en skald. Sippan. L ä t t flyttar, om mjölken är sur. Dur. AKROSTIKON. Signe, Saul, Torsk, Gröt, Galen, UNG, bildad tyska, något hemmastadd i svenska språket, önskas för tvänne flickor 8 och 10 år. Svar till »Musikalisk, Stockholm», Iduns exp. I köpmanshem på landet (mindre samhälle) önskas en anspråkslös, snäll, frisk och praktisk flicka ej under 30 år, till a t t förestå hushållet. Den sökande bör vara fullt kunnig i god matlagning, bakning och slakt och vara något hemma i öfriga husliga sysslor. Goda rek. erfordras. Lön 250 kr. pr ,T. Svar med fotografi under adress 1906», Kalmar p . r. tilop, fantast, ekorrar, kameler, lönnträ, kartong, släggor, Åsunden, Bellman, Adalrik. LOGCGRYFEN: Borduppsats: ord, rop, rus, bud, tro, Tord, Tora, Tor, Rut, stad, bo, tur, brud, pruta, bod, soda, tupp, tu, soppa, spad, rapp, puts, tass, pass. Pappersmönster UNG bättre norrländska önskar plats i finare familj a t t deltaga i hushållsgöromål. Lön ej nödvändig första månaderna. Svar inom å t t a dagar till »N. A.», Bredbyn, Ångermanland. I början af april önskar en bildad flicka med flerårig vana i hushållsgöromål (mot någon lön) plats i treflig fam. som hushållsbitr. och sällskap, önskar anses som medlem af fam. Svar till »22 år», p . r. Kristianstad. 24-ARIG, bättre flicka, som förut innehaft anställning såsom hjälpreda i andras hem, både i Sverige och utlandet, önskar nu plats i ungkarlshem, där tjänarinna finnes. Goda rekommendationer kunna företes Lön och fri resa önskas. Svar till »Februari 1906», Järntorgets postkontor, Göteborg. 20-ÄRIG, m u s i k a l i s k r bildad, förlofvad flicka, med vänligt och behagligt sätt, söker plats som hjälp och sällskap. Också hemmastadd i hushållsgöromål. — Äfven hågad, a t t medfölja på resor. — Svar till »Trefnad» tidn. Uppsalas kontor. BILDAD, enkel flicka, kunnig i matlagning, bakning, sömnad, söker plats. Svar »Arbetsam—Duglig», under adr. S. Gumeelii Annonsbyrå, Sthlm. af alla slag, fullt tillförlitliga, modern» och eleganta, erhållas omg. från oss till nedanstående pris inom Sverige: BlusIIf 40 öre Kjolmönster utan oläp 50 öre Prlnsessklädnlng 75 ö i e Reformdräkt 75 öre Barndräktmönster 50 öre Kragmönster (Peller n) 50 öre Kappmönster 60 öre Lappdräktmönster 1 kr. B R É F L Å D A Uppgif lifvidd, (omedelbart under armarne), midjevidd och kjollängd, erhåller Ni till Eder figur fullt passande BEDAKTIONENS BBEFLÅDA: W i r a Z. Edra betraktelser om »sorg- mönster. Expedieras portofritt o m rekvisition LÖSNINGAR kläder» syna.s oss livarken tillräckligt åtföljd af likvid 1 sparmärken eller väl motiverade eller affattade. TILL TIDSFÖRDRIFVIET I N : r 5. postanvisning insändes till G a s o n . —O i c.— Användes e j . ORDSPRÅKSARITMOGRYFEN: G o d t A n n i c a. N : r 52 finnes och kostar r y k t e a r b ä t t r e ä n g u l d : Egen- 12 öre. Iduns Mönsterafdelnmg, dom, bromsar, bordduk, moroten, huggEXPEDITIONENS BBEFLÅDA: Drottninggat. SI, Stockholm. orm, gungfly, Henrika, kräftan, tapeter, »E. B.», Lund. 2 : 6 0 pr gång. Lifräknar, tröskel, Barbara, tärning, an- [ kvid i postanvisning. Rumsköterskti eller barnfröken erhåller plats genast eller längre fram för a t t med hjälp af barnflicka sköta 3 barn, d e t äldsta 3 år. Svar med rekommendationer och löneanspråk utbedjas under »A. H.», p. r. Helsingborg. Husli alle rska söker plats, nästk. 24 april i fin familj (hälst till större landtgods). Svar till Barnfröken. »H. L. 1906» före 15 febr. å Iduns En enkel, barnkär och anspråkslös exp. flicka, 22—25 år, erhåller fördelaktig plats i april, a t t omhänderha 3 barn. Sjuksköterska Kunnig i sömnad. Svar med rek., porträtt, ålder och ref. till »Moder 1906», önskar plats a t t vårda äldre herre eller dam. Svar märkt »Äldre SjuksköterIduns exp. f. v. b . Stockholm. Husföreståndarinna,. ska K. A.», Iduns exp. I anseende till husfruns sjukdom Barn j u ng fru, Husföreståndarinneplats finns varaktig plats för en stadgad, ej för ung, van vid småbarn, pålitlig skötsam husföreståndarinna, fullt kun- och ordentlig samt något van vid söm- önskas till våren af ung huslig och flicka, kunnig i matlagning, nig a t t sköta e t t bättre hem samt nad får plats den 24 april, a t t sköta praktisk strykning, väfnad och alla till e t t två b a r n 6 och 2 år. Jungfru finns. två barn l / » och V å r gamla. Svar landthushåll göromål. Svar Prima ref. erfordras. Svar med foto- med betyg, löneanspråk och fotografi emotses före hörande d. 20 febr. under adr. grafi till »A. B., Örebro», Iduns exp. till mariningeniör S. Pauli, Handtver- »Våren 1906», Snaflunda. HUSFÖRESTÅNDARINNA, 25 å 35 år, karegatan 18, Karlskrona. från e t t godt och aktningsvärdt hem, EN barnkär, pålitlig, bättre flicka, intresserad af husliga sysslor och väl kunnig En flicka med elementarbildning och sömnad förfaren däri, till sitt väsen anspråks- och som iähandarbeten villig a t t sköta en ett- önskar nu genast komma i familj som lös, gladlynt och sympatisk, får an- årig gosse runder månaders tid, er- husmoderns hjälp och sällskap. Lön EN flicka önskar plats i bättre faställning till våren i medelålders tjän- håller plats. Svar 3jämte fotografi och fästes intet afseende vid. Svar till milj a t t hjälpa med förefallande görostemans hem, (5 rum och kök) vackert löneanspråk till fru H. Brosenius, En- »E. mål, hälst m o t någon ersättning. Svar 19 år», Malmö p . r. beläget i tralvt af mellersta Sverige: köping. *'f • " UNG svenska, son\ 8 år vistats i Eng- till »D. C. C » , under adr. S. Gumaelii Svar, märkt »Tjänsteman på. landet», land och ä r fullt hemma i engelska Annonsbyrå, Stockholm. med fotografi, som återsändes, jämte JBarnfröken I önskar plats i god familj så- UNDERVISNINGS VAN, musikalisk 15uppgift om referenser, ålder, lönepreTill april önskas, verkligt barnkär, språket, tentaoner e t c . inom 8 dagar till Iduns bildad flicka, mellan 20—25 å r med som sällskap eller lärarinna för mindre rarinna i skolämnen, språk, musik, söbarn. Svar till »Home», Iduns exp. exp., Stockholm f. v. b . godt lynne, som vill på egen hand SOM plats. Svar »Barnkär» under adr. hushållsbiträde önskar 22-årig ker å t a g a sig skötandet af en l / års ENKEL, rask och duglig, bildad flicka, gosse, samt hafva tillsyn öfver tvänne ordentlig flicka plats. Skicklig i hand- S. Gunuelii Annonsbyrå, Stockholm. hälst utan eget hem, van a t t del- gossar tom 8 å 10 år. Äfven önskas arbeten. Lön önskas. Svar till »K. taga i matlagning, bakning, sömnad o. någon hjälp till inomhus förefallande G.», Skenninge p . r. 26-årig, bildad, mus.kalis i flicka öfriga husliga sysslor, önskas till Musikalisk o : h något kunnig EN 24-årig flicka, kunnig i matlagning, önskar komma i god familj för a t t hjälp och sällskap i ämbetsmans familj. isysslor. bakning, linnesömnad och handarbeten, tyska h a r företräde. Svar med fogrundligt lära matlagning. Kunnig i Svar med fotografi, upplysningar och |och löneanspråk, sändes till önskar mot lön efter öfverenskommelse, inomhus förefallande göromål. Är villig rekommendationer samt uppgift å lö- tografi plats i bättre familj. Är äfven villig vara husmodern behjälplig eller ock fru Eva Licht, Villa Sonja, Helsingneanspråk sändes till fru Emma Char- borg. deltaga i skri ^göromål. Goda referenser. betala något för sig. Svar emotses pentier, Lund. Svar till »1906, änkefru Kristina Juhlin, tacksamt till »S. L.», Tingsryd p. r. TILL 1 :sta mars eller april finnes Karlshamn. HUSHÅLLERSKA, ej öfver 30 år, plats för bättre anspråkslös, frisk och som vill åtaga sig a t t sköta hushåll hurtig flicka a t t sköta ett nyfödt barn, EN 27-års flicka önskar plats som helt och hållet för 2 ungherrar torde samt for öfrigt vara frun till hjälp. hushållerska hos äldre herre, för a t t omgående sända svar med fotografi Jungfru finnes. Svar med uppgift på om möjligt få medtaga en fyraårig Treflig inackordering samt referenser och pretentioner till referenser och löneanspråk till »Fru gosse. Bedes om svar inom å t t a dagar i god familj finnes för tvänne unga »Lady», Västerås p . r. L.», Iduns exp. till »Tacksamt, Degerfors p . r. I familj eller hos ensam dam önskar flickor genast. Centralt läge å ÖsterVÄRDLNNÄTbild~ad af god fam. med gladt och vänligt sätt, sympatisk, bättre flicka plats som hjälp och säll- malm. Svar till »A. G. L.», Iduns exp. musikalisk, praktisk och duglig, fullt skap. Är kunnig i enklare matlagning FÖR personer (icke bröstsjuka) som kompetent förestå bättre ungkarlshussamt i öfriga husliga göromål. Svar behöfva hvila och luftombyte, finnas PLATSSÖKANDE håll vid herregård, får anställning mot mottages tacksamt, hälst inom å t t a trefliga rum till moderat pris nära insänd, af ansök. rek. och foto. till dagar, till »Villig 22 år», Degerfors Mösseberg. God och billig restaurant »God framtid, Småland» under adress strax intill. Eventuelt kan enkel afUNG hederlig flicka från godt hem p. _r. S. Gunuelii Annonsbyrå, Stocknolm. tonmåltid erhållas i hemmet. Vidare i Stockholm önskar i landsorten u n FINNS plats för flicka med god hand- meddelar fröken Elfrida Ströhm, F a l stil, något språkkunnig, van undervisa, der god husmoders ledning förkofra köpi ng- Ran te b. Föräldralös, bildad Svar »Ici». Postkontoret flicka, icke öfver 30 år, med godt sig i husliga göromål emot fritt vivre musikalisk. LiNUl iieiu, goa lamiij, soJier en ung lynne, frisk, ordentlig och något musi- och blifva ansedd som medlem i fa- Victoriagat., Göteborg p . r. flicka som inackordering. Utmärkta rekalisk samt kompetent a t t sköta e t t miljen ^ S y a r t i 11 »20. 06», Iduns exp. ferenser. Man hänvande sig till Mamindre hushåll, erhåller plats i e t t SOM husföreståndarinna hos bättre ungdam© Ceresole, Longeraie 1, Laustilla, men godt hem på landet i karl eller änkeman önskas plats för sarme, (Schweiz). hvilket frun är invalid. Svar, fotografi sta nästa april af duglig och väl re- sökes m o t fritt vivre hos äldre herre och ref. till »Verkligt hem», Iduns exp. kommenderad kvinna med erfarenhet af 55-årig bildad dam. Goda rekom- UTBILDNTNGSMÖJLIGA SINNESSLÖA och vana i hushåll. Svar emotses i mendationer linnes. Svar till »Allvar- emottagas i godt hem på landet. Adr.: lig», adress Iduns exp., Stockholm. PLATS för präktig jungfru, eller en- bref till »A. R»., Borgholm. »F. R.», Kungelf p . r. kel, bättre flicka, kunnig i matlagning GOD inackordering erbjudes en å två iSkiektig tapisserist och alla inomhus förefallande göro- GODA hushålls- och barntröknar. läradamer, på längre eller kortare tid å mål, barnkär, glad, rask, och ordentlig, rinnor m. m. till familjer finnas an- Önskar plats n u genast eller till vå- treflig landtgård. Vidare genom Norra Svar märkt »Kunnig», Oscarsfinnes i skånsk sjöstad den 24 april. mälda å Inack. Byrån, Norrköping ren. Inackorderingsbyrån, Malmskillnad sgahamn P - r . Vidare genom korrespondens. Svar före Rikstei. 916. tan 27, Stockholm. Riks 85 65. Allm. 25 febr. till »A. W. 1906», Iduns annonsO B SÄ Medelålders flicka, kunnig i 11187. Erfaren, intresserad kontor. sjukgymnastik, massage, någon sjuklärarinna, med mångårig vistelse i INACKORDERING ung dam BÄTTRE, anspråkslös, sparsam och or- England och Frankrike, söker plats. vård, handarbeten, van lektris m. m., vid bruk eller lifligtönskar samhälle. Svar önskar verka i allv. hem. Medföljer dentlig flicka, fullt kunnig i matlag- God Vidare genom Norra In- gärna till badort. Svar till »M. E.»,till »A. E.», Iduns exp. ning, som vill åtaga sig matlagning ack ordpianist. er ing sb vrån 27 Malmskillnads- Sköfde p . r. och bakning samt förefallande göroGod inackordering romål i landthushåll, erhåller plats d. gatan. Rikstei. 85 65. Allm. tel. 11187. under sommarmånaderna för familj med Kvinnligt biträde, 24:de instundande april. Uppgift om EIN gebildetes junges Mädcnen (Liisju barn, ålder 12—1 år, önskas i sucht baldigst passende lönepreventior.er, å der, rekommendatio- beckerin) som en följd af år innehaft och ännu naturskön trakt i norra Skåne ner samt om möjligt fotografi torde Stellung als Gesellschai:terin in einem har anställning hos ordinarie härads- skogrik, eller södra Småland. Tillgång till Schwedischen Haase. Gehalt kommt sändas under adress »Familjemedlem», höfding, önskar till våren eller sommavarma och kalla bad önskvärd. För närnicht in Frage. Offerten an d. R. d Kärrgrufvan p. r. ren plats hos domare i landsorten. mare upplysningar motses svar under Bl. unter »F. E.» erbeten. Svar i biljett, märkt »Kunnigt biträde», adress »Sommaren 1906, Helsingborg VÄLUPPFOSTRAD ung flicka, af god familj, får kostnadsfri undervisning i EN ung flicka af god familj önskar Sturegatan 12, Uppsala. P- r. hushålls skötan>di3 å större gods i Upp- plats i e t t trefligt hem hälst i Stock- INFÖDD engelska, 25 år, önskar plats i I e t t trefligt och propert prästhus på land, mot a t t undervisa en liten flicka holm. Villig a t t deltaga i lörekom- bildad familj som hjälp och sällskap landet i vacker och sund trakt (hälst (nybörjare) i läsning och musik, samt mande göromål. Betalar äfven något, från d e n 1 mars. Adress »N. O.», Ru-mellersta Sverige) d ä r en eller tvänne biträda frun i husliga göromål. Jung- om så fordras. Svar emotses tacksamt nesten, Varberg. Ref.: Konsul Adolf döttrar i ålder om 13 å 15 år finnas, fru finnes. Svar till »H. R.», Iduns till »Norrlänska M. T.», Iduns exp. Bratt, Göteborg. hvilka äro friska och snälla, önskas f. v. b . exp. UNG, bildad flicka önskar plats i godt inackordering för en flicka på 13 år, UNG bildad, musikalisk flicka, önskar hem som barnfröken eller som hus- som under denna termin behöfver hvila Fjäderfäs k ötsel. skolbekymren. Förståndig, mokomma till e t t godt hem a t t vara moderns hjälp. Har förut innehaft från Kvinnliga, elever i rationell fjäderfä- husmoderns hjälp. Svar till »Senta». plats. Svar till »Prästdotter», Wirestad. derlig vård och omtanke för barnet måste på samvete kunna utlofvas. Man skötsel mottagas. Platser anskaffas. Oscarshamn p . r. skrifver till fru Blomkvist, Torsgatan 8, Prospekt mot porto. Hagadals Höns- 16-ÅRIG snäll, frisk och enkel flicka, Stockholm. gård, Hultsfred, Afvelscentrum för Kal- som Ä l d r e flicka under 7 mån. varit inackorderad mar län. i prästgård på landet för a t t lära hus- kunnig i matlagning, sömnad och öfriga I engelskt prästhem, 35 min. järnvägsliga sysslor, önskar genast plats i husliga göromål önskar plats i finare resa från London, finnes inackordering Barnjungfru, god familj, d ä r vänligt bemötande får familj. Små löneanspråk, särdeles för- för tvänne unga flickor. Lektioner i pålitl., ordent., van, något kunnig i påräknas, för a t t vara husmoder be- delaktig plats tages tacksamt mot engelska och musik erhålles på stället. sömnad erhåller plats instund. 24 april hjälplig med inomhus förekommande fritt vivre. Enklare ungherres eller Ref. fröken Lilliesköld, Vernamo, fröken att sköta 3 barn, ålder 5, 3, l V j . göromål samt om barn finnes tillsyn änkemans hus kan ock skötas med Lilliecreutz, Karda. Svar jämte betyg, fotografi, löneanspråk af dessa. Svar till »Villig och ar- jungfrus hjälp. Svar till fru Maria J o till kapten B. v. Sydow, Karlskrona. betsam», Kolbäck p . r. Öfriga inackorderingsannonser å sid. 2. hansson, Fridhem, Fjugesta. 1 2 1 2 Värdinneplats
© Copyright 2024