RML-V-1A - Försvarsmakten

FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1
Regler för militär luftfart - Verksamheter
Del 1 Ledning
Rules of Military Aviation - Operators and Providers
Part 1 Command
Utgåva 2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1
RML-V-1
AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Sida/Page
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1-ii
2015-xx-x
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1
RML-V-1
REGELVERKSSTRUKTUR
STRUCTURE OF RML
Sida/Page
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1-iii
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1
RML-V-1
AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1-iiii
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära Flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1
RML-V-1
FÖRORD
PREFACE
Regler för militär luftfart – Verksamheter
Del 1, (RML–V-1) innehåller föreskrifter och
allmänna råd som riktar sig till följande målgrupper:
Rules of military aviation, Operators and
Providers Part 1, (RML-V-1) contains rules and
general advice primarily addressing persons
belonging to the following parties:
1. De verksamhetsansvariga chefer som
svarar för operationell verksamhet inom
det svenska militära luftfartssystemet.
Berörda verksamheter omfattas av kravet
på verksamhetstillstånd enligt tillämplig
del i RML V-serien och ska uppfylla
tillämpliga krav enligt RML-V-1 Underavdelning C samt D.
1. Those accountable managers who are
responsible for operations within the
Swedish military aviation system. Operators
concerned must be approved according to
applicable parts of the RML-V-series and
must comply with applicable requirements
according to RML-V-1 Subpart C and D.
Not. Flygoperatör ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-2 samt RML
V-6.D-AG.
Note Air Operator must have an according
to RML V-2 and RML V-6.D-AG.
Flygplatsoperatör ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-3.
Aerodrome Operator must have an approval
in accordance with RML V-3.
Flygtrafiktjänst-/striloperatör ska inneha
verksamhetstillstånd enligt RML V-4.
Air Navigation Service/Mission Control
Operator must have an approval according
to RML V-4.
2. De verksamhetsansvariga chefer som svarar
för leverans av luftfartsrelaterade tjänster
inklusive leverans av luftfartsprodukter till
Försvarsmakten och inom ramen för det
svenska militära luftfartssystemet. Berörda
verksamheter omfattas av kravet på
verksamhetstillstånd enligt tillämplig del i
RML-V-serien och ska uppfylla tillämpliga
krav enligt RML-V-1 Underavdelning C
samt D.
2. Those accountable managers who are
responsible for delivery of aviation related
services including delivery of aeronautical
products to the Swedish Armed Forces.
Providers concerned must be approved
according to applicable parts of the RMLV-series and shall comply with applicable
requirements according to RML-V-1 Subpart C and D.
Not. Organisation för konstruktion
respektive tillverkning av luftfartyg samt
luftfartygskomponenter ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-5.
Note Design- and Production organisation
for aircrafts and aircraft components must
have an approval according to RML V-5.
Organisation för underhåll av luftfartyg
samt luftfartygskomponenter ska inneha
verksamhetstillstånd enligt RML V-6.A
Organisation for maintenance of aircrafts
and aircraft components must have an
approval according to RML V-6.A.
Organisation för ledning av fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande
markmateriel ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-6.E-AG.
Organisation for Continuing Systemworthiness Management for Flight safety
related support equipment must have an
approval according to RML V-6.E-AG.
Sida/Page
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1-v
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1
RML-V-1
Organisation för grundutbildning samt
typutbildning av flygtekniker ska inneha
verksamhetstillstånd enligt RML V-7.
Organisation for basic- and type training of
aircraft technicians must have an approval in
accordance with RML V-7.
Denna utgåva 2 av RML V-1, inklusive
samtliga underdelar, ersätter i sin helhet
tidigare utgåva 1 av RML V-1, inklusive
samtliga underdelar.
This issue 2 of RML V-1, including every
subpart, is replacing, in its entirety, the
previous issue 1 of RML V-1, including each
subpart.
Föreskrift i RML V-1 som är hämtad från
annan författningssamling såsom Försvarsmaktens författningssamling (FFS), markeras
genom att aktuell föreskrifts benämning anges
inom parentes efter förskriftstextens slut (t ex
FFS 1997:15).
A rule in RML-V-1 that is quoted from another
set of rules like Försvarsmaktens författningssamling (FFS), is printed with its designation
within brackets at the end of the passage (e.g.
FFS 1997:15).
RML-V-1 kommer att finnas tillgänglig via FM
Internet respektive FM Intranet.
RML-V-1 will be available via FM Internet
and FM Intranet respectively.
Erfarenheter av och synpunkter på RML-V-1
insänds till:
Experiences from and suggestions on RML-V1 should be sent to:
Militära flyginspektionen, FLYGI
Högkvarteret, Försvarsmakten
107 85 STOCKHOLM.
Swedish Military Aviation Authority, FLYGI
Headquarters, Swedish Armed Forces
107 85 STOCKHOLM
Anders Janson
Flygsäkerhetsinspektör, FSI
Anders Janson
Director Military Aviation Authority, FSI
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1-vi
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
Underavdelning A - Generellt
Subpart A – General
1.1 Begrepp
1.1 Definitions
1.1.1 Med militär luftfart avses i dessa
föreskrifter all verksamhet inom det militära
luftfartssystemet (definierat enligt 1.1.2), innefattande utveckling, anskaffning, nyttjande,
vidmakthållande och avveckling av förband
och materielsystem som ingår i det militära
luftfartssystemet samt av den mark, de
anläggningar, lokaler och förnödenheter, som
erfordras för det militära luftfartssystemet.
(FFS 1997:15)
1.1.1 Military aviation covers with respect
to these rules, all activities within the military
aviation system (defined according to 1.1.2),
including development, acquisition, deployment and operation, support, dismantling
and possible recycling of military units and
materiel systems belonging to the military
aviation system as well as ground,
constructions, premises, equipment and
supplies, required for the military aviation
system. (FFS 1997:15)
1.1.2 Det militära luftfartssystemet omfattar
ett flygdriftssystem, ett flygplats- och bassystem samt ett luftrumssystem. Dessa delsystem verkar inom landet i ett luftfartssystem
som även omfattar delsystem tillhörande det
civila luftfartssystemet.
(FFS 1997:15)
1.1.2 The
military
aviation
system
comprises of an aircraft operations system, an
aerodrome and war base system, and an air
space system. These sub-systems are part of
the national aviation system that comprises of
sub-systems belonging to the civil aviation
system as well. (FFS 1997:15)
1.1.3 Militärt
luftfartsdokument
avser
certifikat eller verksamhetstillstånd påskrivet
av Försvarsmaktens Flygsäkerhetsinspektör,
FSI, efter godkänd inträdeskontroll. Dokumentet kan avse enskild person, verksamhetsutövare, luftfartsprodukt eller annat, som erfordras för det militära luftfartssystemet.
(RML-G-1.6)
1.1.3 Military aviation document means a
certificate or approval signed by the Director
Military Aviation Authority, FSI, when the
applicant has passed the entry control. The
document may apply to an individual person,
operator or provider, aeronautical product or
other things required for the military aviation
system. (RML-G-1.6)
1.1.4 Verksamhetsutövare avser förband,
företag eller organisatorisk enhet som ingår i
det svenska militära luftfartssystemet. (RMLG-1.7)
1.1.4 Operator or provider means a military
unit, enterprise or unit that is participant of
the Swedish military aviation system. (RMLG-1.7)
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-1
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.1.5 Luftfartsrelaterad tjänst avser tillhandahållande av de tjänster, inklusive utbildning av personal, luftfartsprodukter, mark,
anläggningar, lokaler som erfordras för det
svenska militära luftfartssystemet. (RML-G1.8)
1.1.5 Aviation related service means the
provision of services including training of
people, aeronautical products, ground, constructions, premises required for the Swedish
military aviation system. (RML-G-1.8)
1.1.6 Luftfartsprodukt avser varje materielsystem, delsystem, luftfartyg inklusive robot,
reservdelar, apparater, programvaruprodukt,
grunddata, uppdragsdata, markmateriel eller
förbrukningsförnödenhet som kan påverka
flygsäkerhetsnivån. (RML-G-1.9)
1.1.6 Aeronautical product means any
materiel system, sub-system, aircraft including
missile, product, parts and appliances, software product, basic data and mission data, or
consumable and expendable that may have an
influence on the level of flight safety. (RMLG-1.9)
1.1.7 Luftfartyg avser anordning som kan
erhålla bärkraft i atmosfären genom luftens
reaktioner med undantag av dess reaktioner
mot jordytan. (RML-V-5.2.4)
1.1.7 Aircraft means any machine that can
derive support in the atmosphere from the
reactions of the air other than the reactions of
the air against the earth’s surface. (RML-V5.2.4)
Not 1.
Luftfartyg, lättare än luft (aerostat) avser
varje luftfartyg som huvudsakligen hålls uppe
genom sin bärkraft i atmosfären.
Note
Not 2.
Luftfartyg, tyngre än luft (aerodyn) avser
varje luftfartyg som erhåller sin lyftkraft
under flygning huvudsakligen från aerodynamiska krafter.
Note 2.
Luftfartyg tillhörande produktnivån
(nivå 3), avser kompletta bemannade eller
obemannade militära luftfartyg, med skrov,
motor och grundfarkostsystem, med uppdragsberoende installerade system, med
integration av uppdragsberoende hängda,
avskjutningsbara och bogserbara system, med
integration av flygförare och övrig besättning
samt förare av obemannat luftfartyg, med
integration av programvaruprodukter för
grunddata och uppdragsdata, och med
tillhörande delar av det militära typunderlaget,
definierat enligt RML V-5.2.5.
Note 3.
Komplett obemannat luftfartyg (RPAS)
omfattar obemannad luftfarkost (RPA), som är
återanvändningsbar, och de delar som erfordras
under flygning (ex. markstation och datalänk),
med tillhörande delar av det militära typunderlaget.
Not 4.
Not
3.
Not 4.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-2
2015-xx-xx
2
Aircraft-lighter-than-air (aerostat)
means any aircraft supported chiefly by its
buoyancy in the air.
1.
Aircraft-heavier-than-air (aerodyne)
means any aircraft deriving its lift in flight
chiefly from aerodynamic forces.
Aircraft, being on product level, (level
3), means completed manned or unmanned
military aircraft , with airframe, engine and
basic air vehicle systems, with mission related
installed systems, with the integration of
mission related attached, deployable and
towed systems, with the integration of pilot(s)
and other crew members, and pilot(s) of
unmanned aircraft , with the integration of
software products for basic data and mission
data, and, with appurtenant parts of the
Military type design, defined according to
5.2.5.
Completed unmanned aircraft (RPAS)
includes unmanned air vehicle (RPA), being
recoverable, and those parts that are required
during flight (typically ground station and
datalink) with appurtenant parts of the
Military type design.
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.1.8
Militär certifieringsbas avser de
luftvärdighetskrav som ska gälla den berörda
produkten och som har godkänts av FSI.
(RML-V-5.2.7)
1.1.8 Military Certification Basis means
the airworthiness requirements of the product
concerned and that has been approved by FSI.
(RML-V-5.2.7)
1.1.9 Delar och enheter nivå 4 avser varje
del, konstruktionsenhet, instrument, mekanism,
utrustning, apparat, tillbehör eller biutrustning, inklusive informations och dataöverföringsutrustning
(ej
inkluderande
programvaruprodukter, definierade enligt
RML V-5.2.9), som ingår i, brukas eller avses
brukas i ett luftfartyg under flygning och
inkluderar reserv och modifieringsmateriel,
samt standarddelar i överensstämmelse med
gällande industri eller försvarsstandard.
(RML-V-5.2.8)
1.1.9 Parts and appliances level 4 means
any part, instrument, mechanism, equipment,
apparatus, appurtenance, or accessory,
including information and data transfer
equipment, (not including software products,
defined according to 5.2.9), that is part of, used
or intended to be used in an Aircraft during
flight and includes replacement and
modification parts, and Standard parts in
accordance with established Industry or
Government specifications. (RML-V-5.2.8)
1.1.10 Programvaruprodukt
avser
en
fullständig uppsättning av dataprogram,
rutiner och tillhörande dokumentation och
data. (RML-V-5.2.9)
1.1.10 Software product means a complete
set of computer programs, procedures and
possibly associated documentation and data.
(RML-V-5.2.9)
1.1.11 Flygsäkerhetspåverkande
markmateriel avser till luftfartyget på
marken direktansluten utrustning, marksystem
och utrustning som genererar information
direkt till luftfartygets system, hanteringsoch provutrustning för delar och enheter
avsedda för luftfartyg, hanterings- och
förvaringsmateriel för förbrukningsförnödenheter och ammunition, och annan markmateriel, som kan påverka flygsäkerhetsnivån.
1.1.11 Flight safety related support
products
means
equipment
directly
connected to the aircraft on ground, ground
systems
and
equipment
generating
information signals directly into the aircraft
systems, handling and test equipment for
aircraft parts and appliances, handling and
storage equipment for flight safety related
consumables, expendables and ammunition,
and other support products, that may have an
influence on the level of flight safety.
1.1.12 Flygsäkerhetspåverkande
förbrukningsförnödenheter avser flygdrivmedel (flygbränsle), smörjmedel, vätskor,
gaser, och liknande produkter, samt
ammunition, pyrotekniska och andra
utskjutningsbara produkter, som kan påverka
flygsäkerhetsnivån. (RML-V-5.2.10)
1.1.12 Flight safety related consumables,
and expendables means aircraft fuel,
lubricants, liquids, gases, and similar
products, ammunition, pyrotechnic and other
deployable products that may have an
influence on the level of flight safety.
(RML- V-5.2.10)
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-3
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.1.13 Flygdrift avser flygoperationell tjänst
och får även omfatta klargöring av luftfartyg
och/eller stationstjänst.
1.1.13 Aircraft operations means flight
operations and may include aircraft mission
readiness and/or station services.
1.1.14
Flygunderhåll avser översyn,
reparation, inspektion, utbyte, modifiering
eller åtgärdande av fel på luftfartyg eller
komponent eller en kombination av dessa,
med undantag för tillsyn före flygning.
1.1.14 Aviation Maintenance means any one
or combination
of
overhaul,
repair,
inspection, replacement, modification or
defect rectification of an aircraft or
component with the exception of pre-flight
inspection.
1.1.15 Flygplatstjänst avser anläggning och
drift av flygplatser och baser samt motsvarande luftfartsrelaterade anordningar och
utrustning ombord på fartyg och andra
installationer.
1.1.15 Aerodrome
operations
means
construction and operation of aerodromes and
war bases and aviation- related facilities and
equipment onboard vessels or other
installations.
1.1.15.1 Anläggning avser här ansvar för att
mark, anläggningar, lokaler, och annan
utrustning vid inträdeskontroll uppfyller
tillämpliga krav inom det svenska militära
luftfartssystemet.
1.1.15.1 Construction means in this
particular case, responsibility to ensure that
ground, constructions and premises and other
equipment conform to applicable requirements before entry into the Swedish military
aviation system.
1.1.15.2 Drift avser här ansvar för
verksamheterna fälthållning och motsvarande
ombord på fartyg och andra installationer,
samt för flygdrivmedelstjänst, ammunitionstjänst, hantering av pyrotekniska och andra
avskjutningsbara produkter och annat farligt
gods samt basräddningstjänst i tillämpliga
delar, inkluderande fortlöpande ansvar för att
ljusanläggningar,
navigationsoch
kommunikationsanläggningar, meteorologisk
utrustning och annan utrustning uppfyller
tillämpliga krav inom det svenska militära
luftfartssystemet.
1.1.15.2 Operation means in this particular
case, responsibility for maintenance of the
movement area and equivalent onboard
vessels or other installations, aircraft fuel
service, ammunition, pyrotechnic and other
deployable products and other dangerous
goods, and applicable parts of base rescue
service,
and
including
continuing
responsibility to ensure that lights,
navigational- and communication facilities,
meteorological equipment and other
equipment
conform
to
applicable
requirements within the Swedish military
aviation system.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-4
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.1.16 Flygtrafiktjänst (ANS) avser inom
det svenska militära luftfartssystemet;
• luftrumsplanering,
• flödesplanering,
• flygtrafikledningstjänst,
• flyginformationstjänst,
• flygräddningstjänst,
• kommunikations-, navigations- och
övervakningstjänster,
• flygbriefingtjänst samt
• flygvädertjänst.
1.1.16 Air Navigation Service (ANS) means
within the Swedish military aviation system;
 Air Space Management (ASM),
 Air Traffic Flew Management(ATFM),
 Air Traffic Service (ATS) including Air
Traffic Control (ATC),
 Flight Information Service (FIS),
 search and rescue (ALRS),
 Communications, Navigations and
Surveillance (CNS),
 Aeronautical Information Service (AIS) and
 aviation meteorological service (MET).
1.1.17
Sambands- och informationssystemtjänst avser ansvar för sambandsfunktioner och informationssystem inom det
militära luftfartssystemet.
1.1.17 Communication and information
system services mean responsibility for
communication and information systems within
the military aviation system.
1.1.18 Striltjänst avser inom det militära
luftfartssystemet, stridsledning av flygande
enheter och luftbevakning.
1.1.18 Sector operating and control means
within the military aviation system, mission
control of airborne units and air surveillance
services.
1.1.19 FSI avser flygsäkerhetsinspektören
vid den militära flyginspektionen FLYGI, eller
någon person som FSI bemyndigat fatta beslut
i det aktuella ärendet. FLYGI (Tillsynsfunktionen) avser den samlade resursen av
utpekade personer som delegerats tillsynsuppgifter med tillhörande bemyndiganden
under FSI. (RML-V-5.2.1)
1.1.19 FSI means the Director Swedish
Military Aviation Authority, SE MAA, or any
person to whom FSI has delegated his
authority in the matter concerned. FLYGI
(The Authority, SE MAA) means the total
resources of designated persons, reporting to
FSI, to whom any authority functions and
powers have been delegated. (RML-V-5.2.1)
Not 1. Termen FSI används i texten för att
markera beslutssituationer medan termen
FLYGI används när det är fråga om faktainsamling. (RML-V-5.2.1)
Note. The term FSI is used in the text to
indicate a decision point, while the term
FLYGI is used to indicate fact finding
activities. (RML-V-5.2.1)
Not 2. Godkänd av FSI avser godkänd av FSI
direkt eller i enlighet med en procedur godkänd av FSI.
Note 2. Approved by FSI means approved by
FSI directly or in accordance with a procedure
approved by FSI.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-5
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.2 Tillämpning
1.2. Applicability
1.2.1 Underavdelning A föreskriver övergripande regler och krav för utfärdande av
militärt luftfartsdokument för verksamhetsutövare inom och utanför Försvarsmakten
inom eller utanför Sverige enligt 1.5.
1.2.1 Subpart A prescribes general rules and
requirements for the issue of military aviation
documents for operators or providers within
or outside the Swedish Armed Forces within
or outside Sweden according to 1.5.
1.2.2 Underavdelning B
- Ej tillämplig
1.2.2 Subpart B
- Not applicable
1.2.3 Underavdelning C föreskriver generella
minimikrav på ledning resursstyrning, processledning, mätning, analys och ständig förbättringsverksamhet som ska beskrivas enligt
RML-G-5.2 inför utfärdande av militärt luftfartsdokument (verksamhetstillstånd). Dessa
krav måste i tillämpliga delar inarbetas
tillsammans med de specifika verksamhetskrav, som framgår av, för respektive godkännande, gällande del av RML-V-serien.
1.2.3 Subpart C
prescribes
general
minimum requirements related to command,
resource management, process control, the
use of metrics, analysis and continuous
process improvements that shall be described
according to RML-G-5.2 prior to issue of a
military aviation document (approval).
Applicable parts of these requirements must
be implemented together with any particular
requirements for approval prescribed in the
relevant RML-V-series document.
1.2.4 Underavdelning D föreskriver (direkt,
eller genom hänvisning) krav beträffande
rapportering och utredning av händelser i
militär luftfart. Kraven gäller de potentiella
och faktiska händelser, som ytterst påverkar
flygsäkerheten.
1.2.4 Subpart D prescribes (directly or by
cross reference) procedural requirements
related to reporting and investigation of
occurrences in military aviation. It applies to
potential and factual occurrences, which
ultimately affect the flight safety.
1.3 Ej tillämplig
1.3. Not applicable
1.4 Ej tillämplig
1.4. Not applicable
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-6
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.5 Verksamhetsutövare
För följande verksamhetsutövare gäller krav
på innehav av militärt luftfartsdokument
(verksamhetstillstånd) för avsedd verksamhet enligt RML:
1.5 Operators or providers
The following operators or providers shall
hold a military aviation document (approval)
covering intended activities according to
RML:
1.5.1 Operatörer
1.5.1 Operators
1.5.1.1 Flygoperatör som utövar flygoperationell verksamhet inom ramen för det
svenska militära luftfartssystemet inom eller
utanför Sverige. Dessa verksamhetsutövare ska
utöver tillämpliga krav i denna RML V-1,
även uppfylla de krav anges i RML V-2 och
RML V-6.D (inkluderande V-6.D-AG) samt
övriga tillämpliga RML krav.
1.5.1.1 Air Operator that is carrying out
aircraft operations within the frame of the
Swedish Military Aviation System, inside or
outside Sweden. Such an operator must
comply with, besides applicable requirements
according to this RML V-1, also to
requirements under RML V-2, RML V-6.D
(V-6.D-AG included) and other RML requirements as applicable.
1.5.1.2 Militär flygplatsoperatör som utövar
flygplatsoperationell verksamhet inom ramen
för det svenska militära luftfartssystemet.
Sådan
verksamhetsutövare
ska
utöver
tillämpliga krav i denna RML V-1, även
uppfylla de krav som anges i RML F, RML V3 och RML V-6.E samt övriga tillämpliga
RML krav.
1.5.1.2 Military Aerodrome Operator that is
carrying out aerodrome operations within the
frame of the Swedish Military Aviation System.
Such an operator must comply with, besides
applicable requirements according to this
RML V-1, also to requirements under RML F,
RML V-3, RML V-6.E and other RML
requirements as applicable.
1.5.1.3 Militär
flygtrafiktjänstoperatör
och/eller stridsledningsoperatör som utövar
operationell verksamhet avseende flygtrafiktjänst och/eller stridsledning inom ramen för
det svenska militära luftfartssystemet. Sådan
verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav
i denna RML V-1, även uppfylla de krav som
anges i RML V-4 och RML V-6.E samt övriga
tillämpliga RML krav.
1.5.1.3 Military Air Navigation Service
Operator and/or Mission Control Operator
that is carrying out Air Navigation Service
(ANS) and/or mission control operations within
the frame of the Swedish Military Aviation
System. Such an operator must comply with,
besides applicable requirements according to
this RML V-1, also to requirements under
RML V-4, RML V-6.E and other RML requirements as applicable.
1.5.2
1.5.2
Leverantörer
1.5.2.1 Konstruktionsorganisation som tar
fram samt ansvarar för konstruktionen av en
luftfartsprodukt inom ramen för det svenska
militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna
RML V-1, även uppfylla de tillämpliga krav
som anges i RML V-5JA (alt. V-5JV) samt
övriga tillämpliga RML krav.
Providers
1.5.2.1 Design Organisation that develops and
takes responsibility for the design of an
aeronautical product within the frame of the
Swedish Military Aviation System. Such a
provider must comply with, besides applicable
requirements according to this RML V-1, also
to applicable requirements under RML V-5JA
(alt. V-5JV) and other RML requirements as
applicable.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-7
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.5.2.2
Tillverkningsorganisation som
tillverkar luftfartyg och/eller luftfartygskomponenter inom ramen för det svenska
militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna
RML V-1, även uppfylla de tillämpliga krav
som anges i RML V-5G samt övriga
tillämpliga RML krav.
1.5.2.2
Production Organisation that
produces aircraft and/or aircraft components
within the frame of the Swedish Military
Aviation System. Such a provider must
comply with, besides applicable requirements
according to this RML V-1, also to applicable
requirements under RML V-5G and other
RML requirements as applicable.
1.5.2.3 Underhållsorganisation som utför
och intygar underhåll utfört på luftfartyg
och/eller luftfartygskomponenter inom ramen
för det svenska militära luftfartssystemet. Sådan
verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav
i denna RML V-1, även uppfylla de krav som
anges i RML V-6.A samt övriga tillämpliga
RML krav.
1.5.2.3 Maintenance Organisation that
performs and releases maintenance performed
on aircrafts and/or aircraft components within
the frame of the Swedish Military Aviation
System. Such a provider must comply with,
besides applicable requirements according to
this RML V-1, also to requirements under
RML V-6.A and other RML requirements as
applicable.
1.5.2.4
Organisation för ledning av
fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande markmateriel som utför och tar
ansvar för uppgifter för ledning av fortsatt
systemvärdighet av flygsäkerhetspåverkande
markmateriel inom ramen för det svenska
militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna
RML V-1, även uppfylla de krav som anges i
RML V-6.E-AG samt övriga tillämpliga RML
krav.
1.5.2.4
Continuing Systemworthiness
Management Organisation for Flight safety
related support equipment that performs and
takes responsibility for performed tasks for the
Systemworthiness management of flight safety
related support equipment within the frame of
the Swedish Military Aviation System. Such a
provider must comply with, besides
applicable requirements according to this
RML V-1, also to requirements under RML
V-6.E-AG and other RML requirements as
applicable.
1.5.2.5 Organisation för utbildning av
flygtekniker som bedriver grund- respektive
typutbildning för flygtekniker inom ramen för
det svenska militära luftfartssystemet. Sådan
verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav
i denna RML V-1, även uppfylla de krav som
anges i RML V-7 samt övriga tillämpliga RML
krav.
1.5.2.5
Maintenance
Training
Organisation that performs basic and type
training for aircraft technicians within the
frame of the Swedish Military Aviation
System. Such a provider must comply with,
besides applicable requirements according to
this RML V-1, also to requirements under
RML V-7 and other RML requirements as
applicable.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-8
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.6 Krav på militärt luftfartsdokument
Krav på verksamhetstillstånd omfattande den
verksamhet som ingår i det svenska militära
luftfartssystemet föreligger för samtliga
verksamhetsutövare enligt 1.5, ovan.
1.6 Military Aviation Document required
Approval for those activities that form an
integral part of the Swedish military aviation
system is required for all operators or
providers covered by 1.5, above.
1.7
Kvalificerade sökande
En verksamhetsutövare kan endast ansöka
om verksamhetstillstånd för sådan verksamhet där det enligt 1.5 krävs ett sådant
tillstånd.
Verksamhetstillstånd
utfärdas
endast enligt nedanstående kategorier:
› RML V-2/V-6.D (D-AG) för flygoperatör
› RML V-3/V-6.E för flygplatsoperatör
› RMLV-4/V-6.E för flygtrafiktjänstoperatör
och/eller striloperatör
› RML V-5JA för konstruktionsorganisation
› RML V-5JV för konstruktionsorganisation
› RML V-5G för produktionsorganisation
› RMLV-6.A för underhållsorganisation
› RML V-6.E-AG för organisationer för
ledning av fortsatt systemvärdighet för
flygsäkerhetspåverkande markmateriel
› RML V-7 för organisationer för utbildning
av flygtekniker
1.7 Eligibility
An operator or provider may only apply for
approval for such activities where it according
to 1.5 is required to uphold such an approval.
Approvals are issued only according to
categories listed below:
› RML V-2/V-6.D (D-AG) for Air Operator
› RML V-3/V-6.E for Aerodrome Operator
› RMLV-4/V-6.E for Air Navigation Service
Operator and/or Mission Control Operator
› RML V-5.JA for Design Organisation
› RML V-5JV for Design Organisation
› RML V-5.G for Production Organisation
› RMLV-6.A for Maintenance Organisation
› RML V-6.E-AG for Continuing Systemworthiness Management Organisation
1.8 Ansökan om ett militärt luftfartsdokument (verksamhetstillstånd)
Varje ansökan om verksamhetstillstånd för
verksamhetsutövare för kategorier enligt 1.7
ovan, måste utformas på ett sätt som kan
accepteras av FSI och måste innehålla ett
förslag till
verksamhetshandbok som
uppfyller kraven enligt 1.10 och som även
visar hur denna information är integrerad i
den sökandes övergripande verksamhetsledningssystem. Dessutom måste ansökan
innehålla förslag till särskilda villkor för
verksamhetstillståndet enligt 1.14, nedan.
Vidare måste specifika krav på ansökan enligt
tillämplig RML V-del (enligt 1.7 ovan) vara
uppfyllda.
1.8 Application for a military aviation
document (approval)
Each application for approval for an operator or
provider, for categories according to 1.7 above,
must be accomplished in a manner that can be
accepted by FSI and must include a draft of a
management exposition that complies with 1.10
and that also shows how this information is
integrated in the applicants overall management
system. The application must also include a
draft for the Terms of Approval according to
1.14 below. Further the application must
comply with any requirement on the application
as specified in each applicable RML V-part
(according to 1.7 above).
›
RML V-7 for Maintenance Training
Organisation
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-9
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.9 Krav för utfärdande
1.9 Requirements for issue
Utfärdande av militärt luftfartsdokument
Issue of Military aviation document
1.9.1 FSI utfärdar verksamhetstillstånd för en
verksamhetsutövare när FLYGI är övertygad
om att tillämpliga krav i RML är uppfyllda.
1.9.1 FSI issues an approval for an operator or
provider under this Subpart when FLYGI is
satisfied that compliance has been shown with
the applicable requirements of RML.
Krav på assistans till FSI
Required assistance to FSI
1.9.2 FSI inträdeskontroll förutsätter assistans
till och samarbete med FLYGI och andra
personer som medverkar på FSI uppdrag i
samband med inspektioner och tillsynsaktiviteter under såväl inledande värdering som
fortlöpande verksamhetsuppföljning.
1.9.2 Satisfying FSI during entry control,
necessitates the complete organisation assisting
and co-operating with FLYGI and any person
designated by FSI, in performing inspections
and audits, conducted during initial assessment
and subsequent surveillance
1.10 Krav på dokumentation
1.11 Required documentation
Verksamhetsbeskrivning
Internal rules and procedures
1.10.1 Den sökande måste förse FLYGI med
en verksamhetshandbok i form av de interna
krav och procedurer som erfordras för att driva
den verksamhet som, enligt ansökan, ska
omfattas av verksamhetstillståndet. Verksamhetshandboken ska uppfylla tillämpliga krav
enligt 1.5 ovan.
1.11.2 The applicant must furnish FLYGI
with a management exposition, which must
include the required internal rules and
procedures controlling the output of the
organisation under the scope of the approval,
according to the application. The exposition
must comply with applicable requirements
according to 1.5 above.
Fortsatt giltighet hos
verksamhetsbeskrivningen
Continued validity of internal rules and
procedures
1.10.2 Verksamhetshandboken ska
fortlöpande anpassas för att täcka de interna regler
och procedurer som krävs och förbli en
uppdaterad beskrivning av verksamheten och
kopior av ändringar till beskrivningen ska
tillställas FLYGI för direkt eller indirekt godkännande, i enlighet med en av FSI godkänd
procedur.
1.10.2 The management exposition shall be
amended as necessary to cover the required
internal rules and procedures and remain an
up-to- date description of the organisation and
copies of amendments shall be supplied to
FLYGI for direct or in-direct approval, in
accordance with a procedure approved by FSI.
Redovisning av kompetens i verksamheten
Statement of qualifications and experience
1.10.3 Den sökande måste förse FLYGI med
en sammanställning av de kvalifikationer och
den erfarenhet som personal i ledande
ställning och andra personer som har ett
ansvar i beslutsprocessen, inom ramen för det
sökta verksamhetstillståndets omfattning,
besitter.
1.10.3 The applicant must furnish a statement
to FLYGI of the qualifications and experience
of the management staff and other persons
responsible for making decisions within the
scope of work for which the applicant has
applied for approval.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-10
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.11 Krav för att erhålla verksamhetstillstånd
1.11 Requirements for approval
Erforderliga resurser, delegerade uppgifter och
befogenheter samt behov av samverkan
Required resources with delegated duties and
authority, and required co-ordination
1.11.1 Dokumentationen överlämnad enligt
1.10, måste visa, utöver uppfyllandet av krav
enligt 1.5 ovan, att:
1.11.1 The information submitted under 1.10
must show, in addition to complying with
requirements according to 1.5 above, that:
1.11.1.1 personalen för att utföra arbetsuppgifterna inom ramen för verksamhetstillståndets Särskilda villkor, räcker till med
hänsyn till antal och kompetens och har
delegerats passande uppgifter med motsvarande befogenheter för att fullgöra sina
distribuerade ansvarsuppgifter och att dessa
förutsättningar, tillsammans med utrymmen,
faciliteter och utrustning är tillräckliga för att
möjliggöra för personalen att lösa överenskomna verksamhetsuppdrag, och
1.11.1.1 the staff involved to perform the
work within the Terms of Approval are of
sufficient numbers and experience and have
been given appropriate duties with corresponding authority to be able to discharge
their allocated responsibilities and that these,
together with the accommodation, facilities
and equipment are adequate to enable the
staff to achieve the requirements of agreed
commissions, and
1.11.1.2 det råder fullständig och effektiv
samordning mellan samverkande enheter, med
leverantörer och inom varje enhet med hänsyn
till hantering ärenden inom ramen för
verksamhetstillståndets omfattning.
1.11.1.2 there is full and efficient coordination between co-operating units, with
sub-contractors and within each department,
with respect to matters within the scope of
the approval.
1.12 Ändringar i verksamheten
Efter att ett verksamhetstillstånd för en
verksamhetsutövare är utfärdat måste varje
ändring av de interna krav, resurser och
procedurer som har betydelse med hänsyn till
förmågan att uppfylla ställda krav, eller till
luftvärdigheten hos de produkter som omfattas av verksamhetstillståndets särskilda
villkor, godkännas av FSI.
En skriftlig
ansökan om godkännande ska överlämnas till
FSI och verksamhetsutövaren ska visa FLYGI
på ett trovärdigt sätt, baserat på överlämnade
ändringsförslag till verksamhetshandboken,
och detta innan ändringen är implementerad såvida inte ändringen faller inom ramen för
en av FSI godkänd procedur för indirekt
godkännande av ändringar - att den sökande
även fortsättningsvis kommer att uppfylla
kraven i 1.5 samt 1.11, efter implementeringen.
1.12 Changes to the organisation
After the issue of an approval for an operator
or a provider, each change to the internal
requirements, resources or procedures that is
significant to the ability to satisfy established
requirements, or to the airworthiness of the
products under the Terms of Approval, must
be approved by FSI. An application for
approval shall be submitted in writing to FSI
and the operator or provider shall show, to the
satisfaction of FLYGI, on the basis of
submission of the proposed changes to the
management
exposition,
and
before
implementation of the change - unless the
change does not fit within the frame of a
procedure, approved by FSI, for in-direct
approval - that it will continue to comply with
1.11, after implementation.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-11
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
1.13
Överlåtelse av ett militärt luftfartsdokument
I enlighet med tillämplig V-del
1.13
1.14
Särskilda villkor för verksamhetstillståndet
Särskilda villkor utfärdas som en del av
verksamhetstillståndet. Här förtecknas de typer
av
luftfartsrelaterad
verksamhet
som
verksamhetsutövaren har tillstånd att bedriva
och de villkor som ska gälla som en förutsättning för verksamhetstillståndets fortsatta
giltighet.
1.14
1.15 Förändring av de särskilda villkoren
Varje förändring av de särskilda villkoren
måste godkännas av FSI.
Ansökan om
förändring av de särskilda villkoren måste ske
skriftligen till FLYGI. Den sökande måste
uppfylla tillämpliga minimikrav i RML.
1.15 Change to the Terms of Approval
Each change to the Terms of Approval must
be approved by FSI. Application for change
to the Terms of Approval must be made in
writing to FLYGI.
The applicant must
comply with the applicable requirements of
RML.
1.16 Tillsynsaktiviteter
Varje innehavare av ett av FSI utfärdat
verksamhetstillstånd för verksamhetsutövare,
ska vidta de åtgärder som möjliggör att
FLYGI kan utöva alla de tillsynsaktiviteter
inkluderande tillsyn av underleverantörer i den
omfattning som krävs för att fastställa att
tillämpliga krav i RML efterlevs.
1.16 Investigation
Each holder of a, by FSI, issued approval for
operators or providers, shall make arrangements that allow FLYGI to make any auditing
activities, including auditing of subcontractors, necessary to determine compliance
with the applicable regulations of RML.
1.17 Varaktighet
1.17 Duration
Löptiden för ett militärt luftfartsdokument
Validity of military aviation document
1.17.1
Ett verksamhetstillstånd för en
verksamhetsutövare förblir giltigt till:
1.17.1
An approval for an operator or
provider remains valid until:
1.17.1.1 Det återlämnas av innehavaren, eller
1.17.1.1 Surrendered by the holder, or
1.17.1.2 omhändertas eller återkallas av FSI,
eller
1.17.1.2 Suspended or revoked by FSI, or
1.17.1.3 ett specificerad giltighetsdatum, eller
ett slutdatum etablerat av FSI på annat sätt.
1.17.1.3 The end of a specific duration, or a
termination date otherwise established by FSI.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-12
2015-xx-xx
2
Transferability
In accordance with applicable RML V-part.
Terms of Approval
Terms of Approval are issued as part of the
approval. This lists the types of aviation
related activities for which the operator or
provider holds an approval, and the terms to
be remained valid for the continuation of the
validity of the approval.
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
Restriktioner, omhändertagande eller
återkallande
Restrictions, suspension or revoke
1.17.2 FSI får begränsa, omhänderta eller
återkalla ett verksamhetstillstånd för
verksamhetsutövare om FLYGI:
1.17.2 FSI may restrict, suspend or revoke an
approval for an operator or provider if FLYGI:
1.17.2.1 Finner att verksamheten inte
uppfyller tillämpliga minimikrav i RML, eller
1.17.2.1 Finds that the organisation does not
comply with the applicable requirements of
RML, or
1.17.2.2 är förhindrad av innehavaren eller
någon av dennes leverantörer från att
genomföra tillsynsaktiviteter enligt 1.16, eller
1.17.2.2 Is prevented by the holder or any of
its contractors to perform auditing activities in
accordance with 1.16, or
1.17.2.3 finner belägg för att den beskrivna
organisationen inte vidmakthåller en tillfredsställande styrning och övervakning av den
luftfartsrelaterade verksamhet som verksamhetstillståndet omfattar eller förlorar spårbarheten till gällande underlag för denna
verksamhet.
1.17.2.3 Finds evidence that the described
organisation cannot maintain satisfactory
control and supervision of the aviation related
activities that are covered by the approval, or
is unable to maintain traceability to the current
configuration baseline of the specifications for
these services.
1.18 Ansvarstagande
1.18
Anpassning av verksamhetshandboken
Conformity of operation rules and procedures
1.18.1 Verksamhetsutövaren ska vidmakthålla verksamhetshandboken så att den förblir
en uppdaterad beskrivning av verksamhetens
aktuella krav och procedurer för att
kontinuerligt uppfylla tillämpliga minimikrav i
RML.
1.18.1 The Operator or Provider shall maintain
the management exposition in conformity with
the current rules and procedures to
continuously fulfil applicable minimum
requirements of RML.
Interna krav och procedurer som styrande
dokument
Rules and procedures as basic working
documents
1.18.2 Verksamhetsutövaren ska säkerställa
att verksamhetshandboken nyttjas som det
grundläggande
ledningsverktyget
inom
organisationen. Samtliga procedurer som det
hänvisas till i verksamhetshandboken ska
betraktas som delar av verksamhetshandboken
och likaledes vara styrande dokument.
1.18.2 The Operator or Provider shall ensure
that the management exposition is used as a
basic
working
document
within
the
organisation. All procedures referenced in the
exposition shall be considered as parts of the
exposition and therefore as basic working
documents.
Slut på Underavdelning A
Responsibility
End of Subpart A
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1A-13
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1A
RML-V-1A
AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1B
RML-V-1B
Underavdelning B – Ej tillämplig
Subpart B – Not applicable
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1B-1
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1
RML-V-1
AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
Underavdelning C – Generella krav
på verksamhetsutövare inom det
svenska militära luftfartssystemet
Subpart C – Basic rules applicable to
operators and providers within the
Swedish military aviation system
1.30 Tillämpning
Denna underavdelning beskriver de generella
krav på ledning, resursstyrning, processledning, mätning, analys och förbättringsverksamhet som i tillämpliga delar ska
inarbetas av verksamhetsutövare inom det
svenska militära luftfartssystemet och
beskrivas enligt kraven i V-1A-1.10.
1.30 Applicability
This subpart prescribes basic rules concerning
command, resource control, process control,
applied metrics, analysis and continuous
improvements that, when applicable, shall be
incorporated by the operator or provider within
the Swedish military aviation system and
described according to V-1A-1.10.
1.31 Ledningsprocesser
Verksamhetsutövaren måste beskriva de
ledningsprocesser som krävs för att hantera
verksamhetens inriktning, planering, resursstyrning, genomförande, uppföljning och
ständig förbättring av verksamheten.
(Jämför RML-G-5.2.1)
1.31 Management processes
The operator or provider must describe the
management processes covering the mission
statement, the planning, resource control,
realisation, follow-up and continuous
improvement of the operation.
(Compare RML-G-5.2.1)
Hantering av intressentkrav
Stakeholders' needs and requirements
1.31.1 Det måste finnas en dokumenterad
procedur för hantering av intressenters krav.
Korsreferensregister ska etableras mellan
tillämpliga krav i RML och verksamhetshandboken för att visa hur kraven är omhändertagna i verksamheten. Verksamhetsutövaren
är ansvarig för att identifiera och åtgärda
konflikter mellan RML krav och andra
intressenters krav inklusive krav ställda i
planerade eller beordrade uppdrag. Den
verksamhetsansvarige chefen är skyldig att
informera FLYGI om intressekonflikter som
kan påverka flygsäkerhetsnivån.
1.31.1 There must be a documented procedure
sorting out stakeholders' requirements. Crossreference registers shall be established
between applicable RML requirements and the
management exposition to demonstrate how
the requirements are implemented.
The
operator or provider shall identify and resolve
any conflicts between RML requirements and
other stakeholders' needs and requirements
including rules related to planned or delivered
assignments. It is the responsibility of the
accountable manager to inform FLYGI about
any conflict of interest that may have an
impact on the level of flight safety.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-1
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
Uppgift, mål och flygsäkerhetsstandard
Mission, objectives and flight safety standard
1.31.2 Verksamhetsutövaren ska utifrån
förväntade uppdragstyper etablera och
fastställa uppgift, mål, strategier och
standarder inklusive en för verksamheten
anpassad flygsäkerhetsstandard samt ställa
krav på ständig förbättring. Flygsäkerhetsstandarden ska fastläggas på grundval av
RML minimikrav jämte de tilläggskrav som
verksamhetsutövaren själv väljer att uppställa. (Jämför RML-G-5.2.4)
1.31.2 The operator or provider shall
establish and confirm mission, objectives,
strategies and standards (policies) including a
flight safety standard adapted to the type of
operation based upon expected commissions
and establish targets for continuous
improvements. The established flight safety
standard shall fulfil RML minimum
requirements
and
those
additional
requirements that the operator or provider
selects to formulate. (Compare RML-G-5.2.4)
Hantering av interna krav
Handling of internally established requirements
1.31.3 Det måste finnas en dokumenterad
procedur för att omsätta externa krav enligt
1.31.1 till interna krav med hänsyn tagen till
av verksamheten etablerade mål och
standarder enligt 1.31.2. Etablerade interna
krav ska kunna spåras till den process med
tillhörande procedurer, som omsätter
respektive krav till handling. (Jämför RMLG-5.2.3)
1.31.3 There must be a documented procedure
transforming external requirements according
to 1.31.1 to internal requirements taking
established objectives and standards of the
operator into account according to 1.31.2.
Confirmed internal requirements shall be
traceable to the process with attached
procedures that will transform each
requirement into action. (Compare RML-G-5.2.3)
Strategisk planering
Strategic planning
1.31.4 Det måste finnas en dokumenterad
procedur som säkrar att förbandsutvecklingsplaner och andra långsiktiga
planer innehåller en till verksamhetsuppdraget hörande personalförsörjningsplan, som uppfyller tillämpliga minimikrav
på resurs och kompetens. (Jämför RMLG-5.2.6)
1.31.4 There must be a documented procedure
ensuring that unit development plans and other
long-term plans, attached to the commission,
will include a personnel provision plan that
satisfies applicable minimum requirements
regarding resources and qualifications
according to RML. (Compare RML-G-5.2.6)
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-2
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
Beslutsprocess
Decision process
1.31.5 Verksamhetsutövarens beslutsprocess
måste vara dokumenterad och ska innehålla
logik för engagemang av FLYGI när FSI
ställningstagande
krävs
enligt
RML.
Verksamhetshandboken ska innehålla regler
för hur avvikande mening grundat på RML
krav framförd av särskilt godkänd ansvarshavare ska hanteras. (Jämför RML-G-5.1.3)
1.31.5 The decision process of the operator
or provider must be documented and shall
include a logic that will engage FLYGI when
FSI standpoint is required according to RML.
The management exposition shall provide
rules about handling of any conflict of
opinion that is based upon RML requirements
presented by a postholder. (Compare RML-G5.1.3)
Verksamhetsplanering
Operational planning
1.31.6 Förväntade verksamhetsuppdrag som
innebär behov av förändring av verksamhetstillståndet, med tillhörande särskilda villkor,
måste samordnas med FLYGI beträffande
planering av erforderliga tillsynsaktiviteter.
(Jämför RML-G-4.4)
1.31.6 Commissions that lead to an expected
need for a change of the approval, and its
associated Terms of Approval, must be coordinated with FLYGI regarding planning of
required audit activities.
(Compare RML-G-4.4)
Ledningens verksamhetsuppföljning
Management follow-up
1.31.7 Verksamhetshandboken ska innehålla
villkoren för och en beskrivning av hur
ledningen på eget initiativ vid avvikelser i
verksamheten kan vidta korrigerande åtgärder
och i tillämpliga fall införa temporära
restriktioner samt snarast meddela dessa
restriktioner till FLYGI.
(Jämför RML-G-5.1.4)
1.31.7 The management exposition shall
include the internal rules and procedures
about management's initiative for corrective
actions related to operational deviations and
how to impose temporary limitations when
applicable and as soon as practicable notify
FLYGI. (Compare RML-G-5.1.4)
Ledningens periodiska genomgång
Management review
1.31.8 Ledningens periodiska genomgång av
verksamheten med avseende på uppgift, mål
och flygsäkerhetsstandard enligt 1.31.2 måste
dokumenteras och följas upp.
Upprättad
dokumentation ska bevaras och på anfordran
göras tillgänglig för FLYGI. (Jämför RML-G5.2.2)
1.31.8 The executive management's periodical
reviews of the overall system with regard of
mission, objectives and flight safety standard
according to 1.31.2 must be recorded and
followed up. Established records shall be
maintained and shall on request be made
available for FLYGI. (Compare RML-G5.2.2)
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-3
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
Beskrivning av verksamhetens ledning
Documented management system
1.31.9
Verksamhetshandboken enligt
V-1(A).10.1 ska inledas med en deklaration
underskriven av den verksamhetsansvarige
chefen, varav det framgår att beskrivningen
och de procedurer det hänvisas till utgör
bindande instruktioner för all personal och
kommer att uppdateras kontinuerligt som bas
för verksamhetens ledning samt för FLYGI
funktionstillsyn. (Jämför RML-G-5.2.9)
1.31.9 The management exposition according
to V-1(A).10.1 shall include a statement
signed
by the accountable manager
confirming that the exposition and all
referenced procedures are declared as binding
instructions for all personnel and will be
continuously updated as a baseline for
management control and FLYGI supervision.
(Compare RML-G-5.2.9)
1.32 Ansvar och befogenheter
1.33 Responsibility and authority
Verksamhetens ledning
General management
1.32.1
En verksamhetsansvarig chef och
andra ledande personer, som kan accepteras
av FSI, vars uppgifter inkluderar ansvaret för
att verksamheten uppfyller RML krav, ska
utses. De ledande personerna ska vara direkt
underställda
den
verksamhetsansvarige
chefen. När det inte är fastlagt i denna
underavdelning eller i andra delar av RML,
avgör FSI i samband med inträdeskontroll
vilka ledande personer som omfattas av denna
paragraf. (Jämför RML-G-5.2.6)
1.33.1 An accountable manager and other
senior persons acceptable to FSI, whose
responsibilities include ensuring compliance
with RML requirements, shall be nominated.
Such persons must be directly responsible to
the accountable manager. When specific
requirements are not established in this
subpart or in other parts of RML, FSI decides
upon entry, what senior persons that are
covered by this requirement. (Compare RMLG-5.2.6)
Företrädare för ledningen
Management representative
1.32.2 Verksamhetens ledning måste inom sig
utse en företrädare, som oavsett annat ansvar
ska ha definierade befogenheter att säkerställa
upprättande, dokumentation, implementering
och vidmakthållande och
kontinuerlig
förbättring av de interna krav, processer och
procedurer som erfordras för att leverera
överenskomna produkter och tjänster. Denna
person förväntas med stöd av interna
verksamhetsrevisioner enligt 1.50, inom
ledningen rapportera hur verksamhetens
ledningssystem fungerar och säkra att beslut
och resursallokering för ständig förbättring
kommer till stånd. (Jämför RML-G-5.1.3)
1.33.2 The management with executive
responsibility must appoint an internal member
who, irrespective of other responsibilities, shall
have defined authority for ensuring that internal
requirements, processes and procedures,
required to deliver agreed products and services
are established, documented, implemented,
maintained and continuously improved. This
person should, supported by internal quality
audits according to 1.50, within management
report on the performance of the over-all
management system and ensure that decisions
and required resource allocation for continuing
process improvements take place. (Compare
RML-G-5.1.3)
Tilldelade uppgifter, ansvar och befogenheter
Assigned duties, responsibility and authority
1.32.3 Av verksamhetshandboken ska det
framgå hur uppgifter, ansvar och befogenheter
är fördelade mellan olika medarbetare inom
verksamheten.
1.33.3 The management exposition shall
include information about the distribution of
duties,
allocated
responsibilities
with
corresponding authority between different
members of the organisation.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-4
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
1.34 Ansvarskedja till leverantörer
1.34.1 Då verksamhet som omfattas av
verksamhetstillståndet utförs av underleverantörer måste ansvarskedjan beskrivas
så att tilltro skapas till verksamhetsutövarens
förmåga att vara kompetent upphandlare.
1.34 Chain of responsibility to contractors
1.34.1 When
sub-contractors
perform
activities covered by the approval of the
operator or provider,
the chain of
responsibility must be described to provide
confidence about the ability of the operator or
provider as a competent buyer.
1.34.2 Icke RML-godkänd leverantör av
luftfartsrelaterade tjänster inklusive luftfartsprodukter, får endast anlitas om leverantörens
aktiviteter styrs av verksamhetsutövarens
processer och de procedurer som erfordras för
att leverera luftfartsprodukter och tjänster som
uppfyller RML minimikrav.
Sådan
verksamhet ska bedrivas under berörd
ansvarshavares odelade ansvar.
1.34.2 A non RML-approved sub-contractor
of aviation related services including aeronautical products, may only be engaged if the
operator or provider controls the activities of
the sub-contractor through his own processes
and procedures required to deliver aeronautical products and services according to
RML minimum requirements. Such activity
shall be controlled under the executive
responsibility of the post holder concerned.
1.35 Organisation
1.35 Organisation
Organisatorisk överblick
Organisational overview
1.35.1 Verksamhetshandboken ska redovisa
aktuell organisationsstruktur relaterad till
gällande arbetsflöden och funktionella
samband.
1.35.1 The management exposition shall
display the actual organisational structure
related to current workflow and functional
relations.
Förteckning över ledning och nyckelpersoner
Management and key-personnel listing
1.35.2 Verksamhetshandboken ska innehålla
eller hänvisa till aktuell förteckning över
namn på personer i ledande ställning och
andra nyckelpersoner samt personer med
speciell behörighet.
1.35.2 The management exposition shall
include or refer to an updated listing of the
names of management persons, key-personnel
and other persons holding an internal
authorisation.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-5
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
1.36 Krav på processbeskrivningar
1.36 Required process documentation
Beskrivning av huvudprocesser
Description of core operation processes
1.36.1 Verksamhetsutövaren ska beskriva de
huvudprocesser som erfordras för att leverera
avtalade luftfartsrelaterade tjänster inklusive
luftfartsprodukter. När de luftfartsrelaterade
tjänsterna utgör en delmängd i verksamheten,
ska beskrivningarna relateras till sitt överordnade sammanhang.
1.36.1 The operator or provider shall describe
the core operation processes required to
deliver agreed aviation related services
including aeronautical products. When the
aviation related services constitute a minor
part of the total operation, the core operation
processes shall be related to the description of
the overall picture.
Beskrivning av procedurer
Description of procedures
1.36.2 Verksamhetsutövare ska upprätta,
dokumentera, implementera, underhålla och
kontinuerligt förbättra de procedurer som
påverkar flygsäkerhetsnivån. De procedurer,
som ska vara beskrivna enligt denna eller
annan tillämplig RML ska kunna spåras till
beskrivningen av berörd huvudprocess. Det
måste finnas en dokumenterad procedur för att
på ett systematiskt sätt kunna värdera behovet
av och detaljeringsgraden hos verksamhetens
dokumenterade procedurer med tillhörande
rutinbeskrivningar. Logiken ska ta hänsyn till
behovet av kompetens och träning av den
berörda personalen, arbetets komplexitet,
arbetsmetod, hjälpmedel och material samt en
värdering av konsekvenserna om den
värderade proceduren ej fungerar. (Jämför
RML-G-5.2.3)
1.36.2 The operator or provider shall
establish, document, implement, maintain and
continuously improve the procedures affecting
the flight safety level. Procedures required by
this or other applicable RML, shall be made
traceable to the corresponding core operating
process. There must be a documented
procedure to determine in a systematic way the
need for and the level of detail required for the
operational procedures with attached routines.
The logic shall consider the need for
competence and training of the personnel
concerned, the complexity of the work, the
working method, tools, equipment and
materials, and consider the consequences if the
examined procedure fails. (Compare RML-G5.2.3)
Verksamhet bedriven i projektform
Planning of work suitable for project
1.36.3 När verksamhetsuppdrag lämpar sig
för att genomföras som projekt ska i projektplaneringen hänsyn tas till behovet av
dokumenterade procedurer enligt 1.36.2.
Projektplan för flygsäkerhetsrelaterade projekt
kan kräva samordning med FLYGI enligt
1.31.6 beträffande planering av erforderlig
inträdeskontroll.
1.36.3 When a commission is suitable to run as
a project, the project planning shall consider the
need for documented procedures according to
1.36.2. The project plan for flight safety related
project might require co- ordination with
FLYGI according to 1.31.6 concerning
planning of required entry control.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-6
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
Konfigurationsledning och dokumentstyrning
Configuration management and document
control
1.36.4 Verksamhetsutövaren ska inordna sig
under, eller själv etablera ett för verksamheten
anpassat system för konfigurationsledning av
berörda produkter under respektive produkts
livslängd. Övriga kritiska dokument och data
som skapas inom verksamheten respektive
kritiska dokument med externt ursprung ska
omfattas av ett för verksamheten anpassat
dokumenthanteringssystem.
1.36.4 The operator or provider shall conform
to an existing, or establish a compatible
configuration management system appropriate
to the nature of the operation and the products
concerned under their total life cycle. Other
critical documents or data created within the
organisation or imported with external origin
shall be covered by a suitable document
control system.
1.38 Ekonomi
1.38 Economy
Underlag för kost-nytto analys
Data for cost-benefit analysis
1.38.1 Vid etablering av stödprocesser
relaterade till ekonomi, måste behovet av
ekonomiska data som är korrelerade till
operationella och tekniska drifts- och
driftssäkerhetsdata beaktas och systematiskt
insamlas. Denna information erfordras för att
med stöd av kost-nytto analys bygga upp
beslutsunderlag beträffande flygsäkerhetsfrämjande åtgärder enligt RML-G-2.5.
1.38.1 When establishing support processes
related to economy, the need for economic
data that is correlated to operational- and
technical operation and reliability data must be
observed and collected in a systematic way.
This information should be used to support
cost-benefit analysis in order to establish
decision basis for flight safety related
improvements according to RML-G-2.5.
Underlag för trendanalys
Data for trend analysis
1.38.2 Vid etablering av procedurer för
registrering och uppföljning av kvalitetsbristkostnader och kostnader för kvalitetsaktiviteter måste särskild procedur etableras för
att ur insamlade data genom trendövervakning
tidigt identifiera och ta initiativ till eliminering
eller begränsning av sådana störningar som i
förlängningen kan påverka flygsäkerheten.
1.38.2 When establishing procedures for
collection and follow-up on quality failure
costs and costs related to quality improvement
activities an additional procedure must be
established to collect trend monitoring data,
identifying and taking early initiatives to
eliminate or control nuisances that later on
may escalate into flight safety matters.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-7
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
1.39 Personal och andra resurser
1.39 Personnel and other resources
Personal och personalutveckling
1.39.1 Vid etablering av stödprocesser
relaterade till personal och personalutveckling
ska kraven i RML-V-2, RML-V-3, RML-V-4,
R M L - V - 5 , RML-V-6, RML-V-7 och
RML-P-6 beaktas. Dokumenterade procedurer
måste finnas för att fortlöpande identifiera
träningsbehov och för att tillgodose detta
behov beträffande all personal som ingår i det
svenska militära luftfartssystemet.
Återkommande träning för att uppmärksamma och
uppnå förståelse för nya och förändrade
procedurer med tillhörande rutinbeskrivningar,
ska genomföras.
Genomförd träning ska
dokumenteras. Dokumentationen ska bevaras
och på anfordran göras tillgänglig för FLYGI.
(Jämför RML-G-5.2.6)
Personnel and personnel development
Information och kommunikation
Information and communication
1.39.2 Det ska finnas dokumenterade
procedurer som säkrar tillgång till aktuell
information, dokument och andra underlag
hos de personer som är beroende av dessa för
att fullgöra sitt arbete inom det militära
luftfartssystemet.
Informationskanaler ska
finnas etablerade för snabb och tillförlitlig
insamling och spridning av flygsäkerhetsinformation. (Jämför RML-G-5.1.3)
1.39.2 There shall be documented procedures
ensuring that personnel have access to current
information, documentation and other data
needed to fulfil their activities within the
military aviation system.
Information
channels shall be established for timely and
reliable collection and distribution of flight
safety information. (Compare RML-G-5.1.3)
Mark, anläggningar och lokaler
Ground, constructions and premises
1.39.3 Vid etablering av stödprocesser
relaterade till mark, anläggningar och lokaler
ska kraven i RML-V-2, RML-V-3, RML-V-4,
RML-V-5,
RML-V-6, RML-V-7 och
RML-F beaktas.
1.39.3 When establishing support processes
related to ground, constructions and premises,
the requirements in RML-V-2, RML-V-3,
RML-V-4, RML V-5, RML-V-6, RML V-7
and RML-F shall be observed.
Utrustning, verktyg och materiel
Equipment, tools and material
1.39.4 Vid etablering av stödprocesser
relaterade till utrustning, verktyg och materiel,
ska kraven i RML-V-2, RML-V-3, RML-V-4,
R M L - V - 5 , RML-V-6, RML-V-7 och
RML-P-6 beaktas.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-8
2015-xx-xx
2
1.39.1 When establishing support processes
related
to
personnel
and
personnel
development the requirements in RML-V-2,
RML-V-3, RML-V-4, RML V-5, RML-V-6,
RML V-7 and RML-P shall be observed.
Documented procedures must be established
to continuously identify the need for training
and in order to satisfy this need concerning all
personnel within the Swedish military aviation
system. Recurrent training to achieve an
understanding and awareness of new and
changed procedures with attached routines,
shall be provided. Accomplished training must
be recorded. Records shall be maintained and
shall on request be made available for FLYGI.
(Compare RML-G-5.2.6)
1.39.4 When establishing support processes
related to equipment, tools and material, the
requirements in RML-V-2, RML-V-3, RMLV-4, RML V-5, RML-V-6, RML V-7 and
RML-P shall be observed.
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
Upphandling
Procurement
1.39.5
Det ska finnas dokumenterade
procedurer för upphandling av luftfartsrelaterade tjänster inklusive
luftfartsprodukter samt andra saker som ska ha
tillträde till det militära luftfartssystemet.
Följande procedurer måste etableras för att
reglera gränsytan mot det svenska militära
luftfartssystemet:
1.39.5 There shall be documented procedures
for procurement of aviation related services
including aeronautical products and other
things that will have access to the military
aviation system. The following procedures
must be established to control the interface to
the Swedish military aviation system:
1.39.5.1 Procedur för analys och utvärdering
av leverantörer mot fastställda kriterier.
1.39.5.1 Procedure for evaluation and
selection of suppliers and sub-contractors
against confirmed criteria.
1.39.5.2 Procedur för fortlöpande uppdatering
och konfigurationsstyrning av leverantörsregister.
1.39.5.2 Procedure for continuing updating
and configuration control of list of acceptable
suppliers and sub-contractors.
1.39.5.3 Procedur för kontraktsgenomgång,
som säkrar:
1.39.5.3 Procedure for contract review that
will assure that:
1.39.5.3.1 att personal med relevant kunskap
och erfarenhet om tillämpliga krav i RML
medverkar vid kontraktsgenomgångar,
1.39.5.3.1 personnel with relevant knowledge
and experience about applicable RML
requirements participate in contract reviews,
1.39.5.3.2 att alla berörda har blivit fullständigt informerade om gällande krav i RML
och har analyserat och förstått hur de har
inarbetats i upprättade specifikationer,
1.39.5.3.2 all those affected have been fully
informed of applicable RML requirements and
have analysed and understood how they are
incorporated into established specifications,
1.39.5.3.3 att risker förbundna med ny teknik
och/eller korta leveranstider har blivit
värderade,
1.39.5.3.3 risks associated with new
technology and/or short delivery time scale
have been evaluated,
1.39.5.3.4 att även förändringar till etablerade
avtal blir föremål för kontraktsgenomgång.
1.39.5.3.4
amendments to established
contracts will be subject to contract review.
1.39.5.4
Anteckningar från genomförda
kontraktsgenomgångar ska bevaras och på
anfordran göras tillgängliga för FLYGI.
1.39.5.4 Records from achieved contract
reviews shall be maintained and on request
will be made available for FLYGI.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-9
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
1.39.5.5 Procedur som verifierar att mottagna
luftfartsprodukter och tjänster uppfyller
etablerad specifikation inklusive RML krav,
samt
1.39.5.5 Procedure verifying that received
aeronautical products and services conform to
specified requirements including RML
requirements, and
1.39.5.6
Procedur för återkommande
värdering av leverantörens förmåga inklusive
procedurer för att vidta åtgärder om
leverantören avviker från etablerade krav.
1.39.5.6 Procedure for periodical review of
supplier and sub-contractor performance
including procedure that defines the necessary
actions when the supplier or sub-contractor
does not meet the required standard.
1.40 Verksamhetsuppföljning
1.40 Follow-up on performance
Inrapportering av driftstatistik och avvikelser
Reporting of operational statistics and
deviation data
1.40.1 Varje verksamhetsutövare är skyldig
att etablera interna dokumenterade procedurer
för inrapportering och anpassa dessa till de
informationssystem enligt RML-V-5.3.1 för
insamling av driftsstatistik och driftstörningar
för luftfartsprodukter.
1.40.1
Each operator or provider is
responsible for establishment of internal
documented reporting procedures adapted to
the information systems according to RML-V5.3.1 required for collection of operational
statistics and field occurrences for each
aeronautical products.
1.40.2 Varje
verksamhetsutövare
som
etablerar procedurer med mätetal för interna
processers effektivitet och produktivitet måste
beakta följande behov av information som
underlag för ständigt förbättring:
1.40.2 Each operator or provider that have
established metrics (including Balanced
Scorecards) for the effectiveness and
efficiency of internal processes, must satisfy
the following need for information related to
continuous improvement:
1.40.2.1 Från mätetal beträffande kundtillfredsställelse, kunna särskilja och sammanställa avvikelser som kan relateras till RML
krav.
1.40.2.1 From metrics about customer
satisfaction, be able to separate and compile
deviations that may be linked to RML
requirements.
1.40.2.2 Från mätetal beträffande tillfredsställelse av andra intressenters krav,
uttalade eller underförstådda behov, kunna
identifiera eventuella målkonflikter mellan
RML och andra krav.
1.40.2.2 From metrics about the grade of
satisfying other stakeholders' requirements,
stated or implied needs, be able to identify
possible conflicts of interest between RML
and other requirements.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-10
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
1.40.2.3
Från mätetal beträffande
effektiviteten hos levererade luftfartsrelaterade
tjänster inklusive luftfartsprodukter, kunna
redovisa avvikelser med hänsyn till riskexponering, frekvens och genererad felkostnad.
1.40.2.3 From metrics about the effectiveness
of delivered aviation related services including
aeronautical products, be able to show
deviations with respect to risk exposure,
frequency and generated failure costs.
1.40.2.4
Från mätetal beträffande
produktiviteten som bas för fortlöpande
utvecklingen av de flygsäkerhetspåverkande
processerna, kunna särskilja och sammanställa
faktorer som kan härledas till RML krav.
1.40.2.4 From metrics about the efficiency as
a baseline for continued development of flight
safety related processes, be able to separate
and compile factors that may be linked to
RML requirements.
1.40.2.5 Verksamhetsutövare som utvecklat
procedurer med mätetal ska etablera en
speciell procedur, som kan accepteras av FSI
med vilken periodisk rapportering av trender
och sammanställd information kan ske till
FLYGI. Sådan redovisning fråntar inte
verksamhetsutövaren initiativansvaret för att
analysera och åtgärda registrerade avvikelser
inom ramen för sina befogenheter.
1.40.2.5 Operators and providers that have
developed metrics shall develop a particular
procedure, acceptable to FSI, for periodical
reporting of trends and compiled data to
FLYGI. Such reporting does not relieve the
operator or provider of his primary
responsibility to analyse and correct observed
deviations within the limits of his authority.
1.41 Ändringar och avvikelser
Varje verksamhetsutövare inom det svenska
militära
luftfartssystemet
ska
etablera
dokumenterade procedurer för såväl förebyggande
hantering
av
verksamhetsförändringar, som korrigerande åtgärder när
avvikelser uppstår i driften. Avvikelsehanteringen ska omfatta såväl omhändertagande av det aktuella fallet inklusive
rapportering enligt 1.40.1 som initiativ
beträffande preventiva åtgärder relaterade till
produktens egenskaper respektive undersökning av verksamhetens hantering av
densamma.
1.41 1 Change and deviation control
Each operator or provider within the Swedish
military aviation system shall establish
documented procedures covering preventive
measures related to planned changes to the
operations as well as corrective actions when
deviations occur. The deviation control shall
cover handling of the particular case and the
reporting according to 1.40.1 as well as
initiative regarding preventive actions related
to product characteristics and investigation
about the operational aspects involved.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-11
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
1.42 2 Granskning av
verksamhetsförutsättningar
Det ska finnas en dokumenterad procedur för
att systematiskt genomgå förutsättningarna
inför en verksamhetsförändring inom det
militära luftfartssystemet för att förebygga
introduktionen av farliga arbetssätt.
1.42 Preventive review of operational
conditions
There shall be a documented procedure
covering systematic review of prerequisites
before an operational change within the
military aviation system takes place in order to
prevent introduction of dangerous activities or
working methods.
Kvalificering av processer och procedurer
Process and procedure design assurance
1.42.1 För att säkra implementeringen av
luftfartsrelaterade processer, procedurer eller
rutinbeskrivningar måste det finnas en
dokumenterad procedur för kvalificering av
underlaget. Logiken i proceduren ska när så
erfordras engagera FLYGI i de fall FSI
ställningstagande krävs enligt RML.
1.42.1 In order to qualify the implementation
of aviation-related processes, procedures or
routines, there must be a documented
procedure covering qualification of the
proposed data. The procedure shall include a
logic that will engage FLYGI when FSI
standpoint is required according to RML.
Förändringsanalys
Change analysis
1.42.2 Kvalificeringsproceduren enligt 1.42.1
måste innehålla en dokumenterad delprocedur
för förändringsanalys och riskvärdering.
Ansvarig person i verksamheten är skyldig att
till överordnad nivå anmäla och erhålla
godkännande av den restrisk som föreslagen
process eller procedur inte förmår att
omhänderta.
1.42.2 The qualification procedure according
to 1.42.1 must include a documented subprocedure covering change analysis and risk
evaluation. Responsible person within the
organisation is obliged to report and obtain
approval from superior level about the residual
risk that proposed process or procedure will
not cater for.
Ändring av processdokumentation
Changes to process documentation
1.42.3 Det ankommer på ansvarig person i
verksamheten att försäkra sig om att aktuell
status på nyetablerade eller förändrade
processdokument blir registrerade i
dokumenthanteringssystemet enligt 1.36.4.
1.42.3 It rests with responsible person within
the organisation to assure that current baseline
of new or changed process documents will be
registered in the document control system
according to 1.36.4.
1.43 Behandling av avvikande
luftfartsprodukter
Det ska finnas dokumenterade procedurer
säkerställer att luftfartsprodukter som
överensstämmer med specificerade
skyddas från oavsiktlig användning
installation.
1.43
Control of non-conforming
aeronautical products
There shall be documented procedures
assuring that aeronautical products that does
not conform to specified requirements are
prevented from unintended use or installation.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-12
2015-xx-xx
2
som
inte
krav
eller
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
1.44 Identifiering av osäkra eller icke
luftvärdiga luftfartsprodukter
Varje person som identifierar ett osäkert eller
icke luftvärdigt förhållande ska rapportera
detta enligt 1.40.1. Det ankommer på varje
verksamhetsutövare att enligt 1.31.7 söka
minimera skador och följdrisker vid inträffad
avvikelse.
1.44 Identification of unsafe or
unairworthy aeronautical products
Each person who identifies an unsafe or nonairworthy condition shall report this according
to 1.40.1. It rests with each operator or
provider to endeavor to minimise the damage
and subsequent risks according to 1.31.7,
when a deviation has occurred.
1.45 Direktanmälan till FLYGI
Avvikelser som av verksamhetsutövare
bedöms omedelbart kunna leda till ett osäkert
tillstånd hos andra verksamhetsutövare eller
vars
potentiella
konsekvenser
är
oöverskådliga, eller om avvikelsen är av sådan
art att den bör komma till FLYGI kännedom
snabbare än ordinarie rutiner medger, ska
omedelbart direktanmälas till FLYGI enligt
fastställd procedur. Sådan direktanmälan
ersätter ej kravet på rutinmässig rapportering
enligt 1.40.1.
1.45 Alert reporting to FLYGI
Any deviation that the operator or provider
consider having an immediate potential effect
among others, or whose potential consequences are unforeseeable, or the nature of the
deviation is such that it should be brought to
FLYGI´s notice faster than normal routines
would permit, shall immediately be reported
directly to FLYGI according to an established
procedure. Such direct report will not replace
the required reporting according to 1.40.1.
1.46
Utredning och slutbehandling av
avvikande luftfartsprodukter
Det ska finnas en dokumenterad procedur som
leder fram till ett ställningstagande
beträffande slutgiltig disposition av varje
avvikande luftfartsprodukt. (Jämför RML-G-6)
1.46
Review and disposition of nonconforming aeronautical products
There shall be a documented procedure that
leads to a decision about final disposition of
each non-conforming aeronautical product.
(Compare RML-G-6)
1.47 Korrektiva åtgärder
Det måste finnas en dokumenterad procedur
som säkerställer att konkreta åtgärder vidtas
när det visar sig att korrektiva åtgärder ej
införts i tid eller ej haft avsedd verkan.
1.47 Corrective actions
There must be a documented procedure that
assure specific actions where timely and/or
effective corrective actions are not achieved.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-13
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
1.48 Preventiva åtgärder
Det måste finnas en dokumenterad procedur
för analys av preventiva åtgärder. Analysen
ska omfatta alla processer som varit
inblandade i registrerad avvikelse, även de
som berör engagerade yttre leverantörer.
Proceduren förväntas initiera beslut och
genomförande av förebyggande åtgärder och
säkerställa uppföljning av att de får avsedd
verkan. Information om vidtagna åtgärder
ska överlämnas till ledningen som underlag
för periodisk genomgång enligt 1.31.8.
1.48 Preventive action
There must be a documented procedure
covering analysis of preventive actions. The
analysis shall cover all processes involved in a
reported deviation, also processes concerning
involved sub-contractors.
The procedure
should initiate decisions and accomplishment
of preventive actions and ensure follow up that
the actions are effective. Information about
actions taken shall be submitted for
management review according to 1.31.8.
1.50 Verksamhetsrevision
Det ska finnas en dokumenterad procedur för
planering och genomförande av interna
revisioner och revisioner av de leverantörer
som levererar luftfartsrelaterade tjänster
inklusive luftfartsprodukter.
1.50 Audit and appraisal
There shall be a documented procedure for
planning and implementing internal quality
audits and audits of suppliers and subcontractors involved in delivery of aviation
related service including aeronautical
products.
Planering av revisioner
Planning of audits
1.50.1 Revisioner måste planeras utifrån
betydelsen och riskexponeringen som är
förbunden med olika processer. Procedurer
som är specificerade som minimikrav i RML
ska minst revideras årligen. Dokumenterat
revisionsprogram ska upprättas och följas upp
och vid behov justeras. Dokumentationen ska
bevaras och på anfordran göras tillgänglig för
FLYGI.
1.50.1 Quality audits must be scheduled on
the basis of the importance and risk exposure
associated with different processes. Procedures
required by RML shall at least be audited on a
yearly basis. A documented audit program
shall be established, followed-up and revised
as necessary. The records shall be maintained
and shall on request be made available for
FLYGI.
Deltagare i revisioner
Members of audit team
1.50.2 Den person som leder en revision och
övrig deltagande personal får ej vara underställda den som har direkt ansvar för den
verksamhet eller det område som revisionen
omfattar. Personalen ska ha lämplig kunskap
och erfarenhet och ska fortlöpande genomgå
passande träning.
1.50.2 The audit team leader and other team
members may not be subordinate to the person
in charge of the activities or the area covered
by the audit. The audit personnel shall have
appropriate knowledge and experience and
shall have received appropriate recurrent
training.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-14
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1C
RML-V-1C
Rapportering av revisionsresultat
Reporting of audit result
1.50.3 Det dokumenterade resultatet av en
revision meddelas i första hand den personal
som har ansvar för det berörda området.
Berörd chef måste ta ställning till revisionsresultatet och besluta om lämpliga kortsiktiga
respektive långsiktiga åtgärder. De korrigerande och förebyggande åtgärderna ska
följas upp och dokumenteras med hänsyn till
implementering och effektivitet. Dokumentationen ska bevaras och på anfordran göras
tillgänglig för FLYGI.
1.50.3 The documented outcome of an audit
should primarily be brought to the attention of
the personnel having responsibility in the area
audited. The manager having authority must
decide upon the audit result and take timely
actions. The corrective and preventive actions
shall be followed-up and recorded with regard
to implementation and effectiveness. Records
shall be maintained and shall on request be
made available for FLYGI.
Relation till verksamhetens ledning
Relation to executive management
1.50.4 Den som leder revisionsverksamheten
måste hålla den verksamhetsansvarige chefen
och de ledande personerna enligt 1.31.1
fortlöpande
orienterade om revisionsprogrammets status. När så erfordras ska
verksamhetens ledning uppmanas att vidta
korrektiva
åtgärder.
Information
om
revisionsverksamhetens utfall måste överlämnas till ledningen som underlag för
periodisk genomgång enligt 1.31.8.
1.50.4 The person in charge of the audit
program must keep the accountable manager
and other senior persons according to 1.31.1
continuously informed about the progress of
the audit program. When required, executive
management shall be urged to initiate
corrective actions. Information about the
outcome of the audit program must be
submitted to the executive management to
form an integral part of the input to
management reviews according to 1.31.8.
1.60 Ständig förbättringsverksamhet
Varje verksamhetsutövare måste, baserat på
formulerade krav på ständig förbättring av
verksamheten inom det svenska militära
luftfartssystemet, etablera en procedur som
säkrar att flygsäkerhetsfrämjande åtgärder
identifieras och analyseras med stöd av kostnytto analys när så kan ske. Analysresultatet
ska beaktas vid återkommande översyner av
mål och flygsäkerhetsstandard enligt 1.31.2.
1.60 Continuous improvements
Each operator or provider must, based upon
targets concerning continuous improvements
to the operations within the Swedish military
aviation system, establish a procedure
ensuring that actions to promote flight safety
are identified and analysed supported by costbenefit analysis when appropriate. The
analysis result shall be considered at recurrent
reviews of objectives and flight safety
standard according to 1.31.2.
Slut på Underavdelning C
End of Subpart C
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1C-15
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
Underavdelning D
Rapportering och utredning av
händelser i militär luftfart
Subpart D
Reporting and investigations of
occurrences in military aviation
V.1.D.40
Tillämpning
V.1.D.40.1 Detta avsnitt föreskriver (direkt,
eller genom hänvisning) krav beträffande
rapportering och utredning av händelser i
militär luftfart. Kraven gäller de potentiella
och faktiska händelser, som ytterst påverkar
flygsäkerheten.
V.1.D.40
Applicability
V.1.D.40.1 This section prescribes (directly
or by cross reference) procedural requirements
related to reporting and investigation of
occurrences in military aviation. It applies to
potential and factual occurrences, which
ultimately affect the flight safety.
V.1.D.41
Särskilda begrepp
V.1.D.41.1 För denna underavdelning D ska
definitioner av särskilda begrepp i bilaga
V.1.D-41.1 tillämpas.
V.1.D.41
Special terms
V.1.D.41.1 For the purpose of this Subpart
D, definitions of special terms in appendix
V.1.D-41.1 shall be applied.
V.1.D.41.2 Då begreppen “innehavare av
typcertifikat” används ska i förekommande
fall dessa läsas som “konstruktionsorganisation” för de fall då typcertifikat inte är
utfärdat för aktuell luftfartsprodukt.
V.1.D.41.2 When the term “Type certificate
holder” is used these shall, when applicable,
be read as “Design organisation” when a type
certificate is not issued for the aeronautical
product in question.
V.1.D.42
Tillämpningsområde
V.1.D.42.1 Kraven på rapportering och utredning av händelser i militär luftfart ska
tillämpas av varje innehavare av ett militärt
luftfartsdokument inom det svenska militära
luftfartssystemet på händelser som utgör en
fara eller som, om de inte åtgärdas, skulle
kunna utgöra en fara och förorsaka död,
skada, arbetsskada eller skada på eller förlust
av utrustning eller egendom eller skada på
miljön.
V.1.D.42
Scope
V.1.D.42.1 The requirements on reporting
and investigation of occurrences in military
aviation shall be applied by all holders of a
military aviation document within the
Swedish military aviation system, to
occurrences that endanger or which, if not
corrected, would endanger and cause death,
injury, occupational illness, or damage to or
loss of equipment or property, or damage to
the environment.
V.1.D.42.2 Kraven på utredning av händelse
i militär luftfart utanför svenskt område gäller
såvida inte sådan utredning genomförs av den
stat inom vars område en olycka eller tillbud
inträffar.
V.1.D.42.2 Investigation of occurrences in
the military aviation outside Swedish territory
are required unless such investigation is
carried out by The State in the territory of
which an accident or incident occurs.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-1
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
V.1.D.43 Generella föreskrifter
V.1.D.43 General regulations
Syfte
V.1.D.43.1 Syftet med dessa föreskrifter är att
förbättra flygsäkerheten samt bidra till en förbättrad flygsäkerhet genom att säkerställa att
relevant säkerhetsinformation rapporteras,
samlas in, undersöks, lagras, skyddas och
sprids.
Purpose
V.1.D.43.1 The purpose of these regulations is
to improve flight safety and contribute to an
improved flight safety by ensuring that
relevant information on safety is reported,
collected, investigated, stored, protected and
disseminated.
V.1.D.43.3 Syftet med rapportering av
händelser är att förebygga olyckor och tillbud,
inte att fastställa skuld eller ansvarsfrågor.
V.1.D.43.3 The purpose of occurrence
reporting is the prevention of accidents and
incidents and not to attribute blame or
liability.
V.1.D.43.5 Syftet med undersökningar av
händelser är att skapa ett erfarenhetsunderlag
för att förhindra framtida olyckor och tillbud
och därför får analysen av händelseförloppet,
de sammanfattande bedömningarna och
säkerhetsrekommendationerna inte användas
för att fördela skuld eller ansvar.
V.1.D.43.5 The purpose of occurrence
investigations is to draw lessons which could
prevent future accidents and incidents and
whereas therefore the analysis of the
occurrence, the conclusions and the safety
recommendations are not designed to
apportion blame or liability.
Grunder för rapportering
V.1.D.43.7 Verksamhetsutövare ska ansvara
för uppföljning av verksamheten. Uppföljningen ska omfatta procedurer för
rapportering, avvikelsehantering, analys och
värdering, förebyggande åtgärder och fortlöpande utveckling av verksamheten.
Basics for reporting
V.1.D.43.7 Operators or providers shall be
responsible for follow-up of the enterprise or
activity. The follow-up shall cover procedures
for reporting, deviation control, analysis and
evaluation, preventive actions and continued
development of the enterprise or activity.
V.1.D.43.9 Verksamhetsutövare ska efter en
inträffad händelse värdera och när så krävs
utreda denna och vidta förebyggande åtgärder
inom ramen för den egna verksamheten och
eget ansvar.
V.1.D.43.9 After an occurrence operators or
providers shall assess and when required
investigate this and take preventive measures
within the scope of their operations and
responsibilities.
V.1.D.43.11 Konstruktionsorganisationer ska
analysera sådana rapporterade händelser som
avses i V.1.D.43.17 och rapportera då det
anses att en produktrelaterad händelse orsakar
ett osäkert tillstånd.
V.1.D.43.11 Design organisations shall
analyse such reported occurrences with
reference to V.1.D.43.17 and report when it is
considered that a product related occurrence
causes an unsafe condition.
System för rapportering
V.1.D.43.13 Försvarsmakten ska inrätta ett
system för att samla in, utvärdera, bearbeta
och lagra information om händelser som
rapporterats från verksamheter i enlighet med
V.1.D.42.1.
Reporting systems
V.1.D.43.13 The Swedish Armed Forces shall
establish a system to collect, evaluate, process
and store information on occurrences reported
from activities in accordance with V.1.D.42.1.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-2
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
V.1.D.43.15 I de fall Försvarsmaktens
system inte är möjligt att använda, ska
verksamhetsutövare utanför Försvarsmakten
inrätta eget system för att samla in, utvärdera,
bearbeta och lagra information om
rapporterade händelser.
V.1.D.43.15 when the system of the Swedish
Armed Forces is not possible to use, Operators
or providers outside the Swedish Armed
Forces shall establish their own system to
collect, evaluate, process and store information on reported occurrences.
Händelser som ska rapporteras till FLYGI
V.1.D.43.17
Händelser som har lett
eller kan leda till följande konsekvenser ska
rapporteras till FLYGI:
Occurrences to be reported to FLYGI
V.1.D.43.17 Occurrences that have resulted in
or may lead to the following consequences,
shall be reported to FLYGI:
V.1.D.43.17.1
olycka,
V.1.D.43.17.1
Accidents;
V.1.D.43.17.2
allvarligt tillbud
V.1.D.43.17.2
Serious incidents;
V.1.D.43.17.3
händelser som kan medföra risker
för militär luftfart och
V.1.D.43.17.3
Occurrences that may impose
risks on military aviation; and
V.1.D.43.17.4
händelser som av annan anledning behöver spridas och komma till
FLYGI kännedom snabbare än med ordinarie
rutiner.
V.1.D.43.17.4
Informationsutbyte
V.1.D.43.19 All lagrad information i system
enligt V.1.D.43.13 och V.1.D.43.15 ska
kunna ställas till förfogande för FSI och
Statens Haverikommission och andra
behöriga organisationer enligt ovan angivna
myndigheters bestämmande.
Exchange of information
V.1.D.43.19 Any stored information in
systems according to V.1.D.43.13 and
V.1.D.43.15 shall be made available to FSI
and the Swedish Accident Investigation Board
and other competent organisations according
to the determination by the authorities above.
V.1.D.43.21
Verksamhetsutövare ska
medverka i informationsutbyte mellan olika
verksamhetsutövare och behöriga myndigheter. Lämpliga åtgärder ska vidtas för att
underlätta sådant informationsutbyte.
V.1.D.43.21 Operators or providers shall
participate in an exchange of information
between different operators or providers and
competent authorities. Appropriate measures
shall be taken to facilitate such exchange of
information.
Försvarssekretess
V.1.D.43.23 Information som omfattas av
försvarssekretess ska behandlas i enlighet
med Försvarsmaktens föreskrifter för säkerhetsskydd.
Classified defence information
V.1.D.43.23 Classified defence information
shall be handled in accordance with the
regulations on security protection of the
Swedish Armed Forces.
Occurrences that for other
reasons need to be distributed and should be
known to FLYGI faster than through normal
procedures.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-3
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
Innehåll i rapport
V.1.D.43.25 Rapportering av händelse enligt
V.1.D.43.17 ska innehålla minst följande
upplysningar:
Contents of a report
V.1.D.43.25 The
occurrence
reporting
according to V.1.D.43.17 shall contain no less
than the following information:

verksamhetsutövarens namn,

The name of the operator or provider;

erforderliga upplysningar för att medge
identifiering av verksamhet och/eller luftfartsprodukt,

Necessary information to allow identification of activity and/or aeronautical
product;

datum och tidpunkt, om den senare är
relevant,

Date and time, when the latter is
relevant;

skriftlig summering av händelsen,

Written summary of the occurrence;

annan relevant information samt

Other relevant information; and

kopia av eventuell intern rapport, om detta
bedöms lämpligt.

A copy of internal report, if any and when
appropriate.
Tidsförhållanden
V.1.D.43.27
Verksamhetsutövare
ska
rapportera snarast dock senast inom 72 timmar
efter att händelsen inträffat. Behovet av snabb
extern spridning av aktuell händelse ska
värderas.
Timing
V.1.D.43.27 Operators or providers shall
report as soon as possible but not later than 72
hours after the occurrence has taken place.
The necessity for a rapid external distribution
of the occurrence in question shall be
assessed.
V.1.D.43.29 Då ingen egen utvärdering av en
händelse är nödvändig ska den omedelbart
rapporteras. Rapporteringen ska innehålla all
tillgänglig information.
V.1.D.43.29 When no internal assessment of
an occurrence is necessary this shall be
reported immediately. The reporting shall
contain all obtainable information.
Not 1. Viss händelse kan först efter en analys
visa sig vara så allvarlig att den ska
rapporteras.
Note 1. A certain occurrence may after an
analysis disclose to be so grave that it shall be
reported.
Not 2. En inledande rapport får inte fördröjas
och kan följas av en mer detaljerad rapport.
Note 2. An initial report must not be delayed
and may be followed by a more detailed
report.
Rapportering av händelse hos flygtrafikledningen
V.1.D.43.31 Rapportering av händelse som
berör flygtrafikledning (ATS) inlämnas i enlighet med föreskrifter utfärdade av vederbörlig
flygtrafikledningsmyndighet.
Reporting of Air Traffic Services
occurrence
V.1.D.43.31
Reporting
of
occurrence
concerning Air Traffic Services (ATS) is submitted in accordance to regulations issued by
the proper air traffic services authority.
Not. Transportstyrelsen utfärdar föreskrifter
för rapportering av händelser hos flygtrafikledningen inom svenskt luftrum.
Note. The Swedish Civil Aviation Authority
issues regulations on Air Traffic Services
occurrences in Swedish airspace.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-4
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
V.1.D.44 Rapporteringsförfaranden
V.1.D.44 Reporting procedures
Allmänna principer
V.1.D.44.1 Verksamhetsutövare ska upprätta
interna procedurer för rapportering av de
händelser som framgår av V.1.D.43.17.
General principles
V.1.D.44.1 Operators or providers shall
establish internal procedures for reporting of
those occurrences which appear from
V.1.D.43.17.
Not. Rapporteringsförfaranden enligt V.1.D.44
uppfyller intentionen beträffande rapportering
till FLYGI enligt kraven i RML-V-1-C.40.1,
RML-V-2.B.28.2, RML-V-5.3.2, RML-V6.A.A.60 samt RML-V-6.D.A.202.
Note. Reporting
procedures
according
toV.1.D.44 satisfy the intention about
reporting to FLYGI required under RML-V-1C.40.1, RML-V- 2.28.2, RML-V-5.3.2, RMLV-6.A.A.60, and RML-V-6.D.A.202.
Rapportering av olycka och allvarligt tillbud
V.1.D.44.3
Verksamhetsutövarens
dokumenterade procedur för händelserapportering ska säkerställa att rapport om
inträffad olycka eller allvarligt tillbud, utan
dröjsmål, tillställs FLYGI samt aktuella
innehavare av typcertifikat.
Reporting of accidents or serious incidents
V.1.D.44.3 The operator’s or provider’s
documented procedure for reporting of
occurrences must assure that an accident or
incident is reported, without delay, to FLYGI
and to the relevant type certificate holders.
V.1.D.44.3.1 Proceduren ska även säkerställa
att relevant information om inträffad olycka
eller allvarligt tillbud tillställs Statens
haverikommission (SHK) för beslut om
undersökning i enlighet med förordningen
(SFS 1990:717) om undersökning av olyckor.
V.1.D.44.3.1 The procedure must also assure
that relevant information on the occurred
accident or incident is forwarded to the
Swedish Accident Investigation Board (SHK)
for a decision on investigation in accordance
to the Accident Investigation Ordinance (SFS
1990:717).
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-5
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
Rapportering av riskabla händelser
V.1.D.44.9 Händelser som i enlighet med
V.1.D.43.17.3 kan medföra risker för militär
luftfart ska rapporteras av verksamhetsutövare
till FLYGI men även av tillämplig
verksamhetsutövare till mottagare enligt
följande principer:
Reporting of hazardous occurrences
V.1.D.44.9 Occurrences that in accordance
with V.1.D.43.17.3 may impose risks on
military aviation, shall be reported to FLYGI
but also, by the proper operator or provider, to
receivers in accordance with the following
principles:
V.1.D.44.9.1 Underhållsorganisation till:
V.1.D.44.9.1
V.1.D.44.9.1.1 den flygoperatör för vilken under-
V.1.D.44.9.1.1 The air operator for which the
hållstjänst utförs samt
maintenance service is accomplished; and
V.1.D.44.9.1.2 vederbörlig innehavare av militärt
V.1.D.44.9.1.2 The appropriate military type
typcertifikat.
certificate holder.
V.1.D.44.9.2 Flygoperatör till vederbörlig innehavare av militärt typcertifikat.
V.1.D.44.9.2
Not. Aktuell flygoperatör rekommenderas att
informera om avvikelsen till andra berörda
flygoperatörer.
Note. The air operator in question is
recommended to inform about the occurrence
to other affected air operators.
V.1.D.44.9.3 Produktionsorganisation till vederbörlig innehavare av militärt typcertifikat.
V.1.D.44.9.3
V.1.D.44.9.4 Luftfartsskola som bedriver:
V.1.D.44.9.4
Maintenance organisations to:
Air operators to the appropriate
military type certificate holder.
Production organisations to the
proper holder of the type certificate.
An aviation training organisation
providing:
flygteknikerutbildning
ska
rapportera händelser som en underhållsorganisation enligt V.1.D.44.9.1, eller
V.1.D.44.9.4.1 aircraft technician training, shall
V.1.D.44.9.4.2
flygutbildning, ska rapportera
händelser som en flygoperatör enligt
V.1.D.44.9.2.
V.1.D.44.9.4.2 crew
V.1.D.44.9.5 Verksamhetsutövare som bedriver
flygplatsoperationer,
flygtrafiktjänst eller
stridsledningsoperationer ska rapportera till:
V.1.D.44.9.5 Operators or providers providing
aerodrome operations, air navigation service
or mission control operations shall report to:
V.1.D.44.9.4.1
V.1.D.44.9.5.1
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
berörda flygoperatörer
V-1D-6
2015-xx-xx
2
report occurrences as a maintenance
organisation according to V.1.D.44.9.1; or
training, shall report
occurrences as an air operator according to
V.1.D.44.9.2.
V.1.D.44.9.1.1 the air operators concerned
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
V.1.D.45 Undersökning av olycka och
allvarligt tillbud
V.1.D.45
Investigations of accidents and
serious incidents
Utförande
V.1.D.45.1 Statens haverikommission ska
besluta om undersökning av olycka och
allvarligt tillbud samt undersöka andra
händelser om det finns särskilda skäl.
Accomplishment
V.1.D.45.1 The Board of Accident
Investigation shall decide on investigation of
accidents or serious incidents and investigate
other occurrences when special reasons exist.
Not. Förordning (1990:717) om undersökning
av olyckor 1 och 3§§.
Note. The Accident investigation ordinance
(1990:717) 1 and 3§§.
V.1.D.45.3 Statens haverikommission kan
överlåta till någon annan att utföra undersökningen.
V.1.D.45.3 The Board of Accident
Investigation Board may delegate the conduct
of an investigation to another.
Not. Förordning (1990:717) om undersökning
av olyckor 2§.
Note. The Accident investigation ordinance
(1990:717) 2§.
V.1.D.45.5 Iakttagelser och rekommendationer
under pågående undersökning ska åtgärdas
efter beslut av Högkvarteret.
V.1.D.45.5 Observations and recommendations during the investigation in progress
shall be attended to after a Headquarters
decision.
Rapport efter genomförd undersökning
V.1.D.45.7 Rapport efter genomförd undersökning av olycka och allvarligt tillbud handläggs av Högkvarteret.
Report after accomplished investigation
V.1.D.45.7 Reports after accomplished
investigation of accidents and serious incidents are to be handled by the Headquarters.
V.1.D.45.9 Åtgärd grundad på rekommendation från genomförd undersökning ska vidtas
först efter det att Försvarsmakten har fattat
särskilt beslut med anledning av rapporten.
V.1.D.45.9 Measures based on recommendations from an accomplished investigation
shall be taken only when the Swedish Armed
Forces has made a special decision on account
of the report.
V.1.D.46 Utredning av händelser
V.1.D.46 Investigation of occurrences
Syfte
V.1.D.46.1 En utredning av händelser, enligt
dessa föreskrifter, ska syfta till att så långt som
möjligt klarlägga såväl händelseförloppet och
orsaken till händelsen som skador och effekter
i övrigt.
Purpose
V.1.D.46.1
Investigations
of
special
occurrences shall, according to these regulations, aim to make the course of events clear
as well as the reason to the occurrence and injuries or damages and effects in other respects.
V.1.D.46.3 En utredning ska även ge underlag
för beslut om eller förslag till åtgärd, vilket
syftar till att förebygga en upprepning av
händelsen eller att begränsa effekten av
liknande händelser.
V.1.D.46.3 An investigation shall also form
the basis for decision on or recommendation
for action, which has the purpose to prevent
from a recurrence or to limit the effect of
similar occurrences.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-7
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
Händelser som ska utredas
V.1.D.46.5
De händelser som ska utredas
är de som rapporteras i enlighet med
V.1.D.43.17.
Occurrences to be investigated
V.1.D.46.5 The occurrences which shall be
investigated are those being reported in
accordance with V.1.D.43.17.
V.1.D.46.7 FLYGI och verksamhetsutövare får
besluta om utredning av andra händelser än de
som är specificerade i V.1.D.43.17.
V.1.D.46.7 FLYGI and operators or providers
may decide on investigation of other occurrences than those specified in V.1.D.43.17.
V.1.D.47 Rapportering av osäkra tillstånd
V.1.D.47
Åtgärder av vederbörlig konstruktionsorganisation
V.1.D.47.1 Händelser som bedöms kunna bero
på eller medföra en svaghet hos en luftfartsprodukt ska granskas av ansvarig
konstruktionsorganisation.
Actions by the proper design organisation
V.1.D.47.1 Occurrences which are judged to
depend on or result in a shortcoming by an
aeronautical product shall be examined by the
responsible design organisation.
V.1.D.47.3 Ansvarig konstruktionsorganisation
ska deklarera om ett osäkert tillstånd råder
samt i tillämpliga fall vilka initiala åtgärder
som ska vidtas för att återställa tillståndet till
en acceptabel nivå.
V.1.D.47.3
The
responsible
design
organisation shall state whether an unsafe
condition prevails and, when applicable, the
initial measures needed to return the condition
to an acceptable level.
Not 1. Då ansvarig konstruktionsorganisation
är innehavare av det militära typcertifikatet
rapporteras en händelse till FLYGI.
Note 1. When the responsible design
organisation is the holder of the military type
certificate the report on an occurrence is to be
passed to FLYGI.
Not 2. Då ansvarig konstruktionsorganisation
inte är innehavare av det militära typcertifikatet rapporteras en händelse via aktuell
innehavare av typcertifikatet till FLYGI.
Note 2. When the responsible design
organisation is not the holder of the military
type certificate the report on an occurrence is
to be passed via the proper holder of the type
certificate to FLYGI.
Not 3. En organisation med konstruktionsansvar kan även konstatera att det råder osäkert
tillstånd efter rutinmässig analys av en mängd
händelser. Förfaranden enligt ovanstående
moment tillämpas därvid.
Note 3.
An organisation with a design
responsibility may also establish that an
unsafe condition is prevalent after a routine
analysis of a number of occurrences.
Procedures according to the paragraph above
is then used.
Beslut om osäkert tillstånd
V.1.D.47.5 En granskningsrapport som klargör
att osäkert tillstånd för viss luftfartsprodukt
föreligger, ska utan dröjsmål lämnas till
FLYGI. Innehavare av det militära typcertifikatet eller annan ansvarig konstruktionsorganisation ska, om möjligt, samtidigt besluta
om direkta åtgärder inom ramen för sitt ansvar.
Decision that unsafe condition exists
V.1.D.47.5 An examination report showing
that an unsafe condition for a certain
aeronautical product exists shall without delay
be delivered to FLYGI. The holder of the
military type certificate or another responsible
design organisation shall, if possible,
simultaneously decide on direct measures
within the scope of its responsibility.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-8
2015-xx-xx
2
Reporting of unsafe conditions
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
V.1.D.48
Rapportering efter utredning
och granskning
V.1.D.48
Reporting after investigations
and examinations
Innehåll
Contents
V.1.D.48.1
Rapport efter utredning och
granskning ska utöver administrativa uppgifter
innehålla minst följande upplysningar:
V.1.D.48.1










verksamhetsutövarens namn,
erforderliga upplysningar för att medge
identifiering verksamhet och/eller luftfartsprodukt,
datum och tidpunkt,
händelseförlopp,
faktaredovisning,
grundorsaksanalys,
orsak samt
slutsatser och förslag till åtgärder.
A report after an investigation or
an examination shall, in addition to
administrative information, contend not less
than the following information:






Name of the operator or provider;
Required information to identify the
activity/operation and/or aeronautical
product;
Date and time;
Course of event;
Account of facts;
Root Cause Analysis;
Cause; and
The findings and recommendations.
V.1.D.48.3 I utredningsrapport ska ansvarshavare för aktuell verksamhet, mot bakgrund
av utredarens slutsatser och förslag, överväga
och vid behov besluta om både lokala flygsäkerhetsfrämjande åtgärder och förslag till
åtgärder på central nivå.
V.1.D.48.3 In an investigation report a postholder for current activities/operations shall,
in the light of the findings and recommendations of the investigator, consider and when
necessary decide on both local flight safety
encouraging measures and recommendations
for measures at the central level.
V.1.D.48.5 Om utredningen visar att ansvarshavare för flera verksamheter berörs, ska
verksamhetsledaren fastställa rapporten och
berörda ansvarshavare kontrasignera denna.
Den fastställda utredningsrapporten ska
inlämnas till FLYGI.
V.1.D.48.5 When the investigation shows that
postholders for several activities/operations
are concerned, the accountable manager shall
sign the report and the responsible postholders
countersign this. The signed investigation
report must be delivered to FLYGI
V.1.D.48.7 Tidsförhållanden
V.1.D.48.7.1 Då en rapport efter utredning av
händelse enligt V.1.D.43.17 inte kan färdigställas inom en månad ska en preliminär
rapport inlämnas, som senare ska kompletteras
eller ersättas med en slutlig rapport.
V.1.D.48.7 Time schedule
V.1.D.48.7.1 When a report after an investigation of an occurrence in accordance with
V.1.D.43.17 is not completed within one
month a preliminary report shall be submitted,
which later shall be completed or replaced
with a final report.
V.1.D.48.7.2 Då vare sig preliminär eller
slutlig rapport kan inlämnas inom en månad,
ska detta anmälas till FLYGI med angivande
av skäl till förseningen och bedömd tidpunkt
för inlämning.
V.1.D.48.7.2 When neither a preliminary nor
a final report can be submitted within one
month, this shall be notified to FLYGI with a
statement for the reasons of the delay and the
estimated time for submission.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-9
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
Förenklad utredningsrapport
V.1.D.48.9 Förenklad utredningsrapport får inlämnas för utredning av mindre händelse inom
ramen för V.1.D.43.17 där utredaren i
rapporten kan utelämna uppgifter som inte
erfordras för utredningens slutsatser.
Simplified investigation report
V.1.D.48.9 A simplified investigation report
may be submitted for investigation of a minor
occurrence within the scope of V.1.D.43.17
where the investigator may omit information
in the report which is not necessary for the
findings of the investigation.
Kvarhållande och förvaring av
registreringar och berörd materiel
V.1.D.48.11 Vid händelse som föranleder
utredning ska registreringar och övrig berörd
materiel bevaras orörd intill dess att aktuell
utredare beslutar att materielen inte längre
behövs för utredningen.
Retention and storage of registrations and
affected materials
V.1.D.48.11 At an occurrence which leads to
an investigation registrations and other
affected materiel shall be kept untouched until
the investigator concerned decides that the
materiel no longer is necessary for the
investigation.
V.1.D.49 Åtgärder av FLYGI
V.1.D.49.1 FLYGI ska, efter en rapportering
av händelse enligt V.1.D.43.17 och under
eventuell utredning eller granskning som följd
av denna, övervaka att gällande föreskrifter
och förfaranden följs och att av verksamhetsutövarna beslutade åtgärder är rimliga.
V.1.D.49 Measures by FLYGI
V.1.D.49.1 FLYGI shall, after an occurrence
re- porting in accordance with V.1.D.43.17
and during an investigation or examination
that may arise from this, supervise that the
current regulations and procedures are
followed and that decided actions by the
operators or providers are reasonable.
V.1.D.49.3 Då FLYGI finner att verksamhetsutövarna inte vidtagit tillräckliga
åtgärder ska FSI besluta om åtgärder genom
utfärdande av Militärt Flygsäkerhetsdirektiv
(MFD) enligt RML-V-2.A.A.3.6 eller RML-V5.A.3.4. Detta direktiv är tvingande för berörda
verksamhetsutövare.
V.1.D.49.3 When FLYGI finds that the
operators or providers not have taken adequate
measures FSI shall decide on actions by
issuance of a Military Flight Safety Directive
(MFD) under RML-V-2.A.A.3.6 or RML-V5.A.3.4. This directive is imperative for the
affected operators or providers.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-10
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
V.1.D.50
Rapportering och undersökning
av händelser utanför svenskt område
V.1.D.50
Investigation of occurrence
outside Swedish territory
Olycka och allvarligt tillbud
V.1.D.50.1 Berörd verksamhetsutövare ska ta
initiativ till att regler för rapportering och
undersökning av olycka och allvarligt tillbud
med svensk militär luftfartsprodukt i verksamhet inom annat lands område, blir fastställda i internationell överenskommelse
(MoU) med aktuell(-a) stat(-er) eller i
diplomatiskt tillstånd när så är tillämpligt.
Accidents and serious incidents
V.1.D.50.1 Operator or provider concerned
shall take the initiative of incorporating rules
for reporting and investigation of accidents
and serious incidents with a Swedish military
aeronautical product operating inside the
territory of another State, into international
agreements (MoU) with the relevant State(s)
or, when applicable, into a Diplomatic
clearance.
Not. Jämför med “Försvarsmaktens interna
bestämmelser (FIB 2005:1) om rätten att förhandla, ingå, ändra och säga upp internationella överenskommelser m.m.”.
Note. Confer to “Internal regulations of the
Swedish Armed Forces (FIB 2005:1) on the
right to negotiate, conclude, change and
cancel international agreements etc.”.
V.1.D.50.3 Efter olycka eller allvarligt tillbud
över internationellt vatten eller område med
okänd suveränitet för vilka inga särskilda
internationella överenskommelser tillämpas,
ska föreskrifterna i denna RML-V.1.D.7
tillämpas av svensk verksamhetsutövare.
V.1.D.50.3 After accident or serious incident
over the high seas or an area of undetermined
sovereignty for which no special international
agreements apply, the regulations in this
RML-V.1.D.7 shall be applied by Swedish
operators.
Särskilda händelser
V.1.D.50.5 Rapportering och utredning av
händelser enligt V.1.D.43.17 med en svensk
militär luftfartsprodukt i verksamhet inom
annat lands område ska så långt det är möjligt
föreskrifterna i denna underavdelning D
tillämpas.
Special occurrences
V.1.D.50.5 Reporting and investigation of
occurrences in accordance with V.1.D.43.17
with a Swedish military aeronautical product
operating inside the territory of another State
shall, as far as possible, the regulations in this
Subpart D be applied.
Not. Det ovanstående förfarandet förhindrar
inte att överenskommelse enligt V.1.D.50.1
även omfattar sådana händelser.
Note. The procedure above does not prevent
that an agreement according to V.1.D.50.1
also comprises such occurrences.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-11
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
Bilaga V.1.D-41.1
Appendix V.1.D-41.1
Särskilda begrepp;
Special terms;
Händelse används i löpande text om något
som händer. Det som händer är normalt ej
förutsägbart (sker slumpvis) och “händelsen”
leder till olika konsekvenser såsom olycka,
allvarligt tillbud och tillbud.
Occurrence is used in running text about
something that happens. The happening is
normally unpredictable (at random) and the
“occurrence” implies different consequences
such as accident, serious incident and incident.
Avvikelse är en förutsägbar “händelse” och
avser icke-uppfyllande av krav, som uttrycker
ett behov eller förväntan som är angiven, i
allmänhet underförstådd eller obligatorisk.
Nonconformity is a predictable “occurrence”
and means non-fulfilment of a requirement,
being a need or expectation that is stated,
generally implied or obligatory.
Som ett särskilt begrepp används ordet
”händelse” med följande synonymer:
As a special term “occurrence” is used with
the following synonymous:
Driftstörning avser en felfunktion hos
personal eller materiel eller övrig händelse där
flygsäkerheten har påverkats eller skulle kunna
ha påverkats.
Occurrence means an interruption involving
personnel or materiel or other occurrence
where flight safety has been or could have
been affected.
Händelse och driftsavvikelse avser båda
driftsavbrott, defekt, fel eller annan onormal
omständighet som har eller kan ha inverkat på
flygsäkerheten men inte har lett till olycka eller
allvarligt tillbud.
Occurrence means an operational interruption, defect, fault or other irregular
circumstance that has or may have influenced
flight safety and that has not resulted in an
accident or serious incident.
“Driftstörning”, “händelse” och “driftsavvikelse” klassificeras med hänsyn till
konsekvenser i:
An “Occurrence” is with regard to consequences classified as:
Olycka avser en händelse i samband med
handhavandet av ett militärt luftfartyg från den
tidpunkt då en person stiger ombord på
luftfartyget i avsikt att flyga, till dess att alla
sådana personer har stigit av och vid vilken:
Accident means an occurrence associated
with the operation of a military aircraft which
takes place between the time any person
boards the aircraft with the intention of flight
until such time as all such persons have
disembarked, in which:
1.
någon skadas med dödlig utgång eller
kommer till allvarlig skada till följd av
 att
befinna sig i luftfartyget, eller
1.
A person is fatally or seriously injured
as a result of:
 being in
 direkt
 direct
 att
 direct
kontakt med någon del av luftfartyget, inbegripet delar som har
lossnat från luftfartyget, eller
direkt ha utsatts för luftströmmen
från en jetmotor,
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-12
2015-xx-xx
2
the aircraft, or
contact with any part of the aircraft, including parts which have
become detached from the aircraft, or
exposure to jet blast,
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
med undantag för skador som uppkommer av
naturliga orsaker, som är självförvållade eller
orsakade av andra personer, eller när skadorna
drabbar fripassagerare i utrymmen som
normalt inte är tillgängliga för passagerare och
besättning, eller
except when the injuries are from natural
causes, self-inflicted or inflicted by other
persons, or when the injuries are to stowaways
hiding outside the areas normally available to
the passengers and crew; or
luftfartyget utsätts för skada eller strukturella
fel som:
The aircraft sustains damage or structural
failure which:

nedsätter luftfartygets strukturella styrka
eller flygegenskaper, och

adversely affects the structural strength,
performance or flight characteristics of the
aircraft, and

som normalt kräver en större reparation
eller utbyte av den skadade delen,

would normally require major repair or
replacement of the affected component,
med undantag för motorfel eller skada när
skadan är begränsad till motorn, motorhuven
eller tillbehör, eller skador som är begränsade
till propellrar, vingspetsar, antenner, däck,
bromsar, ventiler eller till mindre bucklor eller
hål i luftfartygets skal, eller
except for engine failure or damage, when the
damage is limited to the engine, its cowlings
or accessories; or for damage limited to
propellers, wing tips, antennas, tyres, brakes,
fairings, small dents or puncture holes in the
aircraft skin; or
2.
2. The aircraft is missing or is completely inaccessible.
luftfartyget saknas eller är helt onåbart.
Tillbud avser en händelse som inte är en
olycka i samband med användandet av ett luftfartyg och som har påverkat eller skulle ha
kunnat påverka flygsäkerheten.
Incident means an occurrence, other than an
accident, associated with the operation of an
aircraft which has had an affect or could have
had an affect the safety of operation.
Allvarligt tillbud avser ett tillbud där omständigheterna pekar på att en olycka varit nära
att inträffa.
Serious incident means an incident involving
circumstances indicating that an accident
nearly occurred.
Övrig driftstörning avser felfunktion hos
personal eller materiel eller övrig händelse där
flygsäkerheten har påverkats eller skulle kunna
ha påverkats utan att vara allvarligt tillbud eller
tillbud. Övrig driftstörning kan även vara
annan händelse som av andra skäl bör komma
till FLYGI kännedom.
Other occurrence means an interruption
involving personnel or materiel or other
occurrence where flight safety has been or
could have been affected other than serious
incident or incident. Other occurrence that for
other reasons should be known to FLYGI.
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-13
2015-xx-xx
2
FÖRSVARSMAKTEN
SWEDISH ARMED FORCES
Militära flyginspektionen
Swedish Military Aviation Authority
RML-V-1D
RML-V-1D
Osäkert tillstånd avser ett tillstånd om det
finns konkreta bevis som visar att:
Unsafe condition means a condition if there
is factual evidence that:
1. En händelse kan komma att uppstå som
kan resultera i en olycka eller reducering
av luftfartygets förmåga eller försämrade
förutsättningar för besättningen att hantera
kritiska situationer till så hög grad att det
leder till:
1. An occurrence may occur that would result
in an accident or reduction of aircraft capability or reduced ability of the crew to cope
with adverse operating conditions to the
extent that there would be:
(a)
en omfattande reducering av säkerhetsmarginalerna eller den funktionella
förmågan, eller
(a)
a large reduction in safety margins or
functional capabilities; or
(b)
fysisk utmattning av, eller orimlig
arbetsbelastning på besättningen till
den grad att det finns risk att
besättningen inte kan utföra sina
uppgifter riktigt och fullständigt, eller
(b)
physical distress or excessive workload
such that the flight crew cannot be
relied upon to perform their tasks
accurately or completely; or
(c)
en icke tolerabel risk för olycka med
dödlig eller allvarlig utgång för en
eller flera besättningsmedlemmar eller
passagerare
(c)
a non-tolerable risk for a serious
accident with fatalities or fatal injury to
one or more crewmembers or
passengers;
såvida det inte är bevisat att sannolikheten för
en sådan händelse ligger inom gränser
definierade i tillämpliga flygsäkerhetskrav.
unless it is shown that the probability of such
an event is within the limit defined by the
applicable flight safety requirements.
Eller
Or
2. det föreligger en icke tolerabel risk för
olycka med dödlig eller allvarlig utgång
på andra än besättningsmedlemmar eller
passagerare, eller
2. there is a non-tolerable risk for an
accident with fatalities or fatal injury to
other than crewmembers or passengers; or
3. det föreligger en icke tolerabel risk för att
säkerhetsutrustningen inte har den
funktion den avsedd för.
3. the design features intended to minimise
the effects of survivable accidents are not
performing their intended function.
Det kan även finnas andra fall som kan anses
som osäkra tillstånd, t.ex. då en avvikelse
inträffar väldigt frekvent.
There may also be other cases regarded as
unsafe conditions e.g. when nonconformity
occurs very frequently.
Slut på underavdelning D
End of Subpart D
Sida/Page:
Datum/Date:
Utgåva/Issue:
V-1D-14
2015-xx-xx
2