FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1 Regler för militär luftfart - Verksamheter Del 1 Ledning Rules of Military Aviation - Operators and Providers Part 1 Command Utgåva 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1 RML-V-1 AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK INTENTIONALLY LEFT BLANK Sida/Page Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1-ii 2015-xx-x 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1 RML-V-1 REGELVERKSSTRUKTUR STRUCTURE OF RML Sida/Page Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1-iii 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1 RML-V-1 AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK INTENTIONALLY LEFT BLANK Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1-iiii 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära Flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1 RML-V-1 FÖRORD PREFACE Regler för militär luftfart – Verksamheter Del 1, (RML–V-1) innehåller föreskrifter och allmänna råd som riktar sig till följande målgrupper: Rules of military aviation, Operators and Providers Part 1, (RML-V-1) contains rules and general advice primarily addressing persons belonging to the following parties: 1. De verksamhetsansvariga chefer som svarar för operationell verksamhet inom det svenska militära luftfartssystemet. Berörda verksamheter omfattas av kravet på verksamhetstillstånd enligt tillämplig del i RML V-serien och ska uppfylla tillämpliga krav enligt RML-V-1 Underavdelning C samt D. 1. Those accountable managers who are responsible for operations within the Swedish military aviation system. Operators concerned must be approved according to applicable parts of the RML-V-series and must comply with applicable requirements according to RML-V-1 Subpart C and D. Not. Flygoperatör ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-2 samt RML V-6.D-AG. Note Air Operator must have an according to RML V-2 and RML V-6.D-AG. Flygplatsoperatör ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-3. Aerodrome Operator must have an approval in accordance with RML V-3. Flygtrafiktjänst-/striloperatör ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-4. Air Navigation Service/Mission Control Operator must have an approval according to RML V-4. 2. De verksamhetsansvariga chefer som svarar för leverans av luftfartsrelaterade tjänster inklusive leverans av luftfartsprodukter till Försvarsmakten och inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet. Berörda verksamheter omfattas av kravet på verksamhetstillstånd enligt tillämplig del i RML-V-serien och ska uppfylla tillämpliga krav enligt RML-V-1 Underavdelning C samt D. 2. Those accountable managers who are responsible for delivery of aviation related services including delivery of aeronautical products to the Swedish Armed Forces. Providers concerned must be approved according to applicable parts of the RMLV-series and shall comply with applicable requirements according to RML-V-1 Subpart C and D. Not. Organisation för konstruktion respektive tillverkning av luftfartyg samt luftfartygskomponenter ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-5. Note Design- and Production organisation for aircrafts and aircraft components must have an approval according to RML V-5. Organisation för underhåll av luftfartyg samt luftfartygskomponenter ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-6.A Organisation for maintenance of aircrafts and aircraft components must have an approval according to RML V-6.A. Organisation för ledning av fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande markmateriel ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-6.E-AG. Organisation for Continuing Systemworthiness Management for Flight safety related support equipment must have an approval according to RML V-6.E-AG. Sida/Page Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1-v 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1 RML-V-1 Organisation för grundutbildning samt typutbildning av flygtekniker ska inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-7. Organisation for basic- and type training of aircraft technicians must have an approval in accordance with RML V-7. Denna utgåva 2 av RML V-1, inklusive samtliga underdelar, ersätter i sin helhet tidigare utgåva 1 av RML V-1, inklusive samtliga underdelar. This issue 2 of RML V-1, including every subpart, is replacing, in its entirety, the previous issue 1 of RML V-1, including each subpart. Föreskrift i RML V-1 som är hämtad från annan författningssamling såsom Försvarsmaktens författningssamling (FFS), markeras genom att aktuell föreskrifts benämning anges inom parentes efter förskriftstextens slut (t ex FFS 1997:15). A rule in RML-V-1 that is quoted from another set of rules like Försvarsmaktens författningssamling (FFS), is printed with its designation within brackets at the end of the passage (e.g. FFS 1997:15). RML-V-1 kommer att finnas tillgänglig via FM Internet respektive FM Intranet. RML-V-1 will be available via FM Internet and FM Intranet respectively. Erfarenheter av och synpunkter på RML-V-1 insänds till: Experiences from and suggestions on RML-V1 should be sent to: Militära flyginspektionen, FLYGI Högkvarteret, Försvarsmakten 107 85 STOCKHOLM. Swedish Military Aviation Authority, FLYGI Headquarters, Swedish Armed Forces 107 85 STOCKHOLM Anders Janson Flygsäkerhetsinspektör, FSI Anders Janson Director Military Aviation Authority, FSI Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1-vi 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A Underavdelning A - Generellt Subpart A – General 1.1 Begrepp 1.1 Definitions 1.1.1 Med militär luftfart avses i dessa föreskrifter all verksamhet inom det militära luftfartssystemet (definierat enligt 1.1.2), innefattande utveckling, anskaffning, nyttjande, vidmakthållande och avveckling av förband och materielsystem som ingår i det militära luftfartssystemet samt av den mark, de anläggningar, lokaler och förnödenheter, som erfordras för det militära luftfartssystemet. (FFS 1997:15) 1.1.1 Military aviation covers with respect to these rules, all activities within the military aviation system (defined according to 1.1.2), including development, acquisition, deployment and operation, support, dismantling and possible recycling of military units and materiel systems belonging to the military aviation system as well as ground, constructions, premises, equipment and supplies, required for the military aviation system. (FFS 1997:15) 1.1.2 Det militära luftfartssystemet omfattar ett flygdriftssystem, ett flygplats- och bassystem samt ett luftrumssystem. Dessa delsystem verkar inom landet i ett luftfartssystem som även omfattar delsystem tillhörande det civila luftfartssystemet. (FFS 1997:15) 1.1.2 The military aviation system comprises of an aircraft operations system, an aerodrome and war base system, and an air space system. These sub-systems are part of the national aviation system that comprises of sub-systems belonging to the civil aviation system as well. (FFS 1997:15) 1.1.3 Militärt luftfartsdokument avser certifikat eller verksamhetstillstånd påskrivet av Försvarsmaktens Flygsäkerhetsinspektör, FSI, efter godkänd inträdeskontroll. Dokumentet kan avse enskild person, verksamhetsutövare, luftfartsprodukt eller annat, som erfordras för det militära luftfartssystemet. (RML-G-1.6) 1.1.3 Military aviation document means a certificate or approval signed by the Director Military Aviation Authority, FSI, when the applicant has passed the entry control. The document may apply to an individual person, operator or provider, aeronautical product or other things required for the military aviation system. (RML-G-1.6) 1.1.4 Verksamhetsutövare avser förband, företag eller organisatorisk enhet som ingår i det svenska militära luftfartssystemet. (RMLG-1.7) 1.1.4 Operator or provider means a military unit, enterprise or unit that is participant of the Swedish military aviation system. (RMLG-1.7) Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-1 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.1.5 Luftfartsrelaterad tjänst avser tillhandahållande av de tjänster, inklusive utbildning av personal, luftfartsprodukter, mark, anläggningar, lokaler som erfordras för det svenska militära luftfartssystemet. (RML-G1.8) 1.1.5 Aviation related service means the provision of services including training of people, aeronautical products, ground, constructions, premises required for the Swedish military aviation system. (RML-G-1.8) 1.1.6 Luftfartsprodukt avser varje materielsystem, delsystem, luftfartyg inklusive robot, reservdelar, apparater, programvaruprodukt, grunddata, uppdragsdata, markmateriel eller förbrukningsförnödenhet som kan påverka flygsäkerhetsnivån. (RML-G-1.9) 1.1.6 Aeronautical product means any materiel system, sub-system, aircraft including missile, product, parts and appliances, software product, basic data and mission data, or consumable and expendable that may have an influence on the level of flight safety. (RMLG-1.9) 1.1.7 Luftfartyg avser anordning som kan erhålla bärkraft i atmosfären genom luftens reaktioner med undantag av dess reaktioner mot jordytan. (RML-V-5.2.4) 1.1.7 Aircraft means any machine that can derive support in the atmosphere from the reactions of the air other than the reactions of the air against the earth’s surface. (RML-V5.2.4) Not 1. Luftfartyg, lättare än luft (aerostat) avser varje luftfartyg som huvudsakligen hålls uppe genom sin bärkraft i atmosfären. Note Not 2. Luftfartyg, tyngre än luft (aerodyn) avser varje luftfartyg som erhåller sin lyftkraft under flygning huvudsakligen från aerodynamiska krafter. Note 2. Luftfartyg tillhörande produktnivån (nivå 3), avser kompletta bemannade eller obemannade militära luftfartyg, med skrov, motor och grundfarkostsystem, med uppdragsberoende installerade system, med integration av uppdragsberoende hängda, avskjutningsbara och bogserbara system, med integration av flygförare och övrig besättning samt förare av obemannat luftfartyg, med integration av programvaruprodukter för grunddata och uppdragsdata, och med tillhörande delar av det militära typunderlaget, definierat enligt RML V-5.2.5. Note 3. Komplett obemannat luftfartyg (RPAS) omfattar obemannad luftfarkost (RPA), som är återanvändningsbar, och de delar som erfordras under flygning (ex. markstation och datalänk), med tillhörande delar av det militära typunderlaget. Not 4. Not 3. Not 4. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-2 2015-xx-xx 2 Aircraft-lighter-than-air (aerostat) means any aircraft supported chiefly by its buoyancy in the air. 1. Aircraft-heavier-than-air (aerodyne) means any aircraft deriving its lift in flight chiefly from aerodynamic forces. Aircraft, being on product level, (level 3), means completed manned or unmanned military aircraft , with airframe, engine and basic air vehicle systems, with mission related installed systems, with the integration of mission related attached, deployable and towed systems, with the integration of pilot(s) and other crew members, and pilot(s) of unmanned aircraft , with the integration of software products for basic data and mission data, and, with appurtenant parts of the Military type design, defined according to 5.2.5. Completed unmanned aircraft (RPAS) includes unmanned air vehicle (RPA), being recoverable, and those parts that are required during flight (typically ground station and datalink) with appurtenant parts of the Military type design. FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.1.8 Militär certifieringsbas avser de luftvärdighetskrav som ska gälla den berörda produkten och som har godkänts av FSI. (RML-V-5.2.7) 1.1.8 Military Certification Basis means the airworthiness requirements of the product concerned and that has been approved by FSI. (RML-V-5.2.7) 1.1.9 Delar och enheter nivå 4 avser varje del, konstruktionsenhet, instrument, mekanism, utrustning, apparat, tillbehör eller biutrustning, inklusive informations och dataöverföringsutrustning (ej inkluderande programvaruprodukter, definierade enligt RML V-5.2.9), som ingår i, brukas eller avses brukas i ett luftfartyg under flygning och inkluderar reserv och modifieringsmateriel, samt standarddelar i överensstämmelse med gällande industri eller försvarsstandard. (RML-V-5.2.8) 1.1.9 Parts and appliances level 4 means any part, instrument, mechanism, equipment, apparatus, appurtenance, or accessory, including information and data transfer equipment, (not including software products, defined according to 5.2.9), that is part of, used or intended to be used in an Aircraft during flight and includes replacement and modification parts, and Standard parts in accordance with established Industry or Government specifications. (RML-V-5.2.8) 1.1.10 Programvaruprodukt avser en fullständig uppsättning av dataprogram, rutiner och tillhörande dokumentation och data. (RML-V-5.2.9) 1.1.10 Software product means a complete set of computer programs, procedures and possibly associated documentation and data. (RML-V-5.2.9) 1.1.11 Flygsäkerhetspåverkande markmateriel avser till luftfartyget på marken direktansluten utrustning, marksystem och utrustning som genererar information direkt till luftfartygets system, hanteringsoch provutrustning för delar och enheter avsedda för luftfartyg, hanterings- och förvaringsmateriel för förbrukningsförnödenheter och ammunition, och annan markmateriel, som kan påverka flygsäkerhetsnivån. 1.1.11 Flight safety related support products means equipment directly connected to the aircraft on ground, ground systems and equipment generating information signals directly into the aircraft systems, handling and test equipment for aircraft parts and appliances, handling and storage equipment for flight safety related consumables, expendables and ammunition, and other support products, that may have an influence on the level of flight safety. 1.1.12 Flygsäkerhetspåverkande förbrukningsförnödenheter avser flygdrivmedel (flygbränsle), smörjmedel, vätskor, gaser, och liknande produkter, samt ammunition, pyrotekniska och andra utskjutningsbara produkter, som kan påverka flygsäkerhetsnivån. (RML-V-5.2.10) 1.1.12 Flight safety related consumables, and expendables means aircraft fuel, lubricants, liquids, gases, and similar products, ammunition, pyrotechnic and other deployable products that may have an influence on the level of flight safety. (RML- V-5.2.10) Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-3 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.1.13 Flygdrift avser flygoperationell tjänst och får även omfatta klargöring av luftfartyg och/eller stationstjänst. 1.1.13 Aircraft operations means flight operations and may include aircraft mission readiness and/or station services. 1.1.14 Flygunderhåll avser översyn, reparation, inspektion, utbyte, modifiering eller åtgärdande av fel på luftfartyg eller komponent eller en kombination av dessa, med undantag för tillsyn före flygning. 1.1.14 Aviation Maintenance means any one or combination of overhaul, repair, inspection, replacement, modification or defect rectification of an aircraft or component with the exception of pre-flight inspection. 1.1.15 Flygplatstjänst avser anläggning och drift av flygplatser och baser samt motsvarande luftfartsrelaterade anordningar och utrustning ombord på fartyg och andra installationer. 1.1.15 Aerodrome operations means construction and operation of aerodromes and war bases and aviation- related facilities and equipment onboard vessels or other installations. 1.1.15.1 Anläggning avser här ansvar för att mark, anläggningar, lokaler, och annan utrustning vid inträdeskontroll uppfyller tillämpliga krav inom det svenska militära luftfartssystemet. 1.1.15.1 Construction means in this particular case, responsibility to ensure that ground, constructions and premises and other equipment conform to applicable requirements before entry into the Swedish military aviation system. 1.1.15.2 Drift avser här ansvar för verksamheterna fälthållning och motsvarande ombord på fartyg och andra installationer, samt för flygdrivmedelstjänst, ammunitionstjänst, hantering av pyrotekniska och andra avskjutningsbara produkter och annat farligt gods samt basräddningstjänst i tillämpliga delar, inkluderande fortlöpande ansvar för att ljusanläggningar, navigationsoch kommunikationsanläggningar, meteorologisk utrustning och annan utrustning uppfyller tillämpliga krav inom det svenska militära luftfartssystemet. 1.1.15.2 Operation means in this particular case, responsibility for maintenance of the movement area and equivalent onboard vessels or other installations, aircraft fuel service, ammunition, pyrotechnic and other deployable products and other dangerous goods, and applicable parts of base rescue service, and including continuing responsibility to ensure that lights, navigational- and communication facilities, meteorological equipment and other equipment conform to applicable requirements within the Swedish military aviation system. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-4 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.1.16 Flygtrafiktjänst (ANS) avser inom det svenska militära luftfartssystemet; • luftrumsplanering, • flödesplanering, • flygtrafikledningstjänst, • flyginformationstjänst, • flygräddningstjänst, • kommunikations-, navigations- och övervakningstjänster, • flygbriefingtjänst samt • flygvädertjänst. 1.1.16 Air Navigation Service (ANS) means within the Swedish military aviation system; Air Space Management (ASM), Air Traffic Flew Management(ATFM), Air Traffic Service (ATS) including Air Traffic Control (ATC), Flight Information Service (FIS), search and rescue (ALRS), Communications, Navigations and Surveillance (CNS), Aeronautical Information Service (AIS) and aviation meteorological service (MET). 1.1.17 Sambands- och informationssystemtjänst avser ansvar för sambandsfunktioner och informationssystem inom det militära luftfartssystemet. 1.1.17 Communication and information system services mean responsibility for communication and information systems within the military aviation system. 1.1.18 Striltjänst avser inom det militära luftfartssystemet, stridsledning av flygande enheter och luftbevakning. 1.1.18 Sector operating and control means within the military aviation system, mission control of airborne units and air surveillance services. 1.1.19 FSI avser flygsäkerhetsinspektören vid den militära flyginspektionen FLYGI, eller någon person som FSI bemyndigat fatta beslut i det aktuella ärendet. FLYGI (Tillsynsfunktionen) avser den samlade resursen av utpekade personer som delegerats tillsynsuppgifter med tillhörande bemyndiganden under FSI. (RML-V-5.2.1) 1.1.19 FSI means the Director Swedish Military Aviation Authority, SE MAA, or any person to whom FSI has delegated his authority in the matter concerned. FLYGI (The Authority, SE MAA) means the total resources of designated persons, reporting to FSI, to whom any authority functions and powers have been delegated. (RML-V-5.2.1) Not 1. Termen FSI används i texten för att markera beslutssituationer medan termen FLYGI används när det är fråga om faktainsamling. (RML-V-5.2.1) Note. The term FSI is used in the text to indicate a decision point, while the term FLYGI is used to indicate fact finding activities. (RML-V-5.2.1) Not 2. Godkänd av FSI avser godkänd av FSI direkt eller i enlighet med en procedur godkänd av FSI. Note 2. Approved by FSI means approved by FSI directly or in accordance with a procedure approved by FSI. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-5 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.2 Tillämpning 1.2. Applicability 1.2.1 Underavdelning A föreskriver övergripande regler och krav för utfärdande av militärt luftfartsdokument för verksamhetsutövare inom och utanför Försvarsmakten inom eller utanför Sverige enligt 1.5. 1.2.1 Subpart A prescribes general rules and requirements for the issue of military aviation documents for operators or providers within or outside the Swedish Armed Forces within or outside Sweden according to 1.5. 1.2.2 Underavdelning B - Ej tillämplig 1.2.2 Subpart B - Not applicable 1.2.3 Underavdelning C föreskriver generella minimikrav på ledning resursstyrning, processledning, mätning, analys och ständig förbättringsverksamhet som ska beskrivas enligt RML-G-5.2 inför utfärdande av militärt luftfartsdokument (verksamhetstillstånd). Dessa krav måste i tillämpliga delar inarbetas tillsammans med de specifika verksamhetskrav, som framgår av, för respektive godkännande, gällande del av RML-V-serien. 1.2.3 Subpart C prescribes general minimum requirements related to command, resource management, process control, the use of metrics, analysis and continuous process improvements that shall be described according to RML-G-5.2 prior to issue of a military aviation document (approval). Applicable parts of these requirements must be implemented together with any particular requirements for approval prescribed in the relevant RML-V-series document. 1.2.4 Underavdelning D föreskriver (direkt, eller genom hänvisning) krav beträffande rapportering och utredning av händelser i militär luftfart. Kraven gäller de potentiella och faktiska händelser, som ytterst påverkar flygsäkerheten. 1.2.4 Subpart D prescribes (directly or by cross reference) procedural requirements related to reporting and investigation of occurrences in military aviation. It applies to potential and factual occurrences, which ultimately affect the flight safety. 1.3 Ej tillämplig 1.3. Not applicable 1.4 Ej tillämplig 1.4. Not applicable Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-6 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.5 Verksamhetsutövare För följande verksamhetsutövare gäller krav på innehav av militärt luftfartsdokument (verksamhetstillstånd) för avsedd verksamhet enligt RML: 1.5 Operators or providers The following operators or providers shall hold a military aviation document (approval) covering intended activities according to RML: 1.5.1 Operatörer 1.5.1 Operators 1.5.1.1 Flygoperatör som utövar flygoperationell verksamhet inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet inom eller utanför Sverige. Dessa verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna RML V-1, även uppfylla de krav anges i RML V-2 och RML V-6.D (inkluderande V-6.D-AG) samt övriga tillämpliga RML krav. 1.5.1.1 Air Operator that is carrying out aircraft operations within the frame of the Swedish Military Aviation System, inside or outside Sweden. Such an operator must comply with, besides applicable requirements according to this RML V-1, also to requirements under RML V-2, RML V-6.D (V-6.D-AG included) and other RML requirements as applicable. 1.5.1.2 Militär flygplatsoperatör som utövar flygplatsoperationell verksamhet inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna RML V-1, även uppfylla de krav som anges i RML F, RML V3 och RML V-6.E samt övriga tillämpliga RML krav. 1.5.1.2 Military Aerodrome Operator that is carrying out aerodrome operations within the frame of the Swedish Military Aviation System. Such an operator must comply with, besides applicable requirements according to this RML V-1, also to requirements under RML F, RML V-3, RML V-6.E and other RML requirements as applicable. 1.5.1.3 Militär flygtrafiktjänstoperatör och/eller stridsledningsoperatör som utövar operationell verksamhet avseende flygtrafiktjänst och/eller stridsledning inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna RML V-1, även uppfylla de krav som anges i RML V-4 och RML V-6.E samt övriga tillämpliga RML krav. 1.5.1.3 Military Air Navigation Service Operator and/or Mission Control Operator that is carrying out Air Navigation Service (ANS) and/or mission control operations within the frame of the Swedish Military Aviation System. Such an operator must comply with, besides applicable requirements according to this RML V-1, also to requirements under RML V-4, RML V-6.E and other RML requirements as applicable. 1.5.2 1.5.2 Leverantörer 1.5.2.1 Konstruktionsorganisation som tar fram samt ansvarar för konstruktionen av en luftfartsprodukt inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna RML V-1, även uppfylla de tillämpliga krav som anges i RML V-5JA (alt. V-5JV) samt övriga tillämpliga RML krav. Providers 1.5.2.1 Design Organisation that develops and takes responsibility for the design of an aeronautical product within the frame of the Swedish Military Aviation System. Such a provider must comply with, besides applicable requirements according to this RML V-1, also to applicable requirements under RML V-5JA (alt. V-5JV) and other RML requirements as applicable. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-7 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.5.2.2 Tillverkningsorganisation som tillverkar luftfartyg och/eller luftfartygskomponenter inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna RML V-1, även uppfylla de tillämpliga krav som anges i RML V-5G samt övriga tillämpliga RML krav. 1.5.2.2 Production Organisation that produces aircraft and/or aircraft components within the frame of the Swedish Military Aviation System. Such a provider must comply with, besides applicable requirements according to this RML V-1, also to applicable requirements under RML V-5G and other RML requirements as applicable. 1.5.2.3 Underhållsorganisation som utför och intygar underhåll utfört på luftfartyg och/eller luftfartygskomponenter inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna RML V-1, även uppfylla de krav som anges i RML V-6.A samt övriga tillämpliga RML krav. 1.5.2.3 Maintenance Organisation that performs and releases maintenance performed on aircrafts and/or aircraft components within the frame of the Swedish Military Aviation System. Such a provider must comply with, besides applicable requirements according to this RML V-1, also to requirements under RML V-6.A and other RML requirements as applicable. 1.5.2.4 Organisation för ledning av fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande markmateriel som utför och tar ansvar för uppgifter för ledning av fortsatt systemvärdighet av flygsäkerhetspåverkande markmateriel inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna RML V-1, även uppfylla de krav som anges i RML V-6.E-AG samt övriga tillämpliga RML krav. 1.5.2.4 Continuing Systemworthiness Management Organisation for Flight safety related support equipment that performs and takes responsibility for performed tasks for the Systemworthiness management of flight safety related support equipment within the frame of the Swedish Military Aviation System. Such a provider must comply with, besides applicable requirements according to this RML V-1, also to requirements under RML V-6.E-AG and other RML requirements as applicable. 1.5.2.5 Organisation för utbildning av flygtekniker som bedriver grund- respektive typutbildning för flygtekniker inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare ska utöver tillämpliga krav i denna RML V-1, även uppfylla de krav som anges i RML V-7 samt övriga tillämpliga RML krav. 1.5.2.5 Maintenance Training Organisation that performs basic and type training for aircraft technicians within the frame of the Swedish Military Aviation System. Such a provider must comply with, besides applicable requirements according to this RML V-1, also to requirements under RML V-7 and other RML requirements as applicable. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-8 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.6 Krav på militärt luftfartsdokument Krav på verksamhetstillstånd omfattande den verksamhet som ingår i det svenska militära luftfartssystemet föreligger för samtliga verksamhetsutövare enligt 1.5, ovan. 1.6 Military Aviation Document required Approval for those activities that form an integral part of the Swedish military aviation system is required for all operators or providers covered by 1.5, above. 1.7 Kvalificerade sökande En verksamhetsutövare kan endast ansöka om verksamhetstillstånd för sådan verksamhet där det enligt 1.5 krävs ett sådant tillstånd. Verksamhetstillstånd utfärdas endast enligt nedanstående kategorier: › RML V-2/V-6.D (D-AG) för flygoperatör › RML V-3/V-6.E för flygplatsoperatör › RMLV-4/V-6.E för flygtrafiktjänstoperatör och/eller striloperatör › RML V-5JA för konstruktionsorganisation › RML V-5JV för konstruktionsorganisation › RML V-5G för produktionsorganisation › RMLV-6.A för underhållsorganisation › RML V-6.E-AG för organisationer för ledning av fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande markmateriel › RML V-7 för organisationer för utbildning av flygtekniker 1.7 Eligibility An operator or provider may only apply for approval for such activities where it according to 1.5 is required to uphold such an approval. Approvals are issued only according to categories listed below: › RML V-2/V-6.D (D-AG) for Air Operator › RML V-3/V-6.E for Aerodrome Operator › RMLV-4/V-6.E for Air Navigation Service Operator and/or Mission Control Operator › RML V-5.JA for Design Organisation › RML V-5JV for Design Organisation › RML V-5.G for Production Organisation › RMLV-6.A for Maintenance Organisation › RML V-6.E-AG for Continuing Systemworthiness Management Organisation 1.8 Ansökan om ett militärt luftfartsdokument (verksamhetstillstånd) Varje ansökan om verksamhetstillstånd för verksamhetsutövare för kategorier enligt 1.7 ovan, måste utformas på ett sätt som kan accepteras av FSI och måste innehålla ett förslag till verksamhetshandbok som uppfyller kraven enligt 1.10 och som även visar hur denna information är integrerad i den sökandes övergripande verksamhetsledningssystem. Dessutom måste ansökan innehålla förslag till särskilda villkor för verksamhetstillståndet enligt 1.14, nedan. Vidare måste specifika krav på ansökan enligt tillämplig RML V-del (enligt 1.7 ovan) vara uppfyllda. 1.8 Application for a military aviation document (approval) Each application for approval for an operator or provider, for categories according to 1.7 above, must be accomplished in a manner that can be accepted by FSI and must include a draft of a management exposition that complies with 1.10 and that also shows how this information is integrated in the applicants overall management system. The application must also include a draft for the Terms of Approval according to 1.14 below. Further the application must comply with any requirement on the application as specified in each applicable RML V-part (according to 1.7 above). › RML V-7 for Maintenance Training Organisation Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-9 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.9 Krav för utfärdande 1.9 Requirements for issue Utfärdande av militärt luftfartsdokument Issue of Military aviation document 1.9.1 FSI utfärdar verksamhetstillstånd för en verksamhetsutövare när FLYGI är övertygad om att tillämpliga krav i RML är uppfyllda. 1.9.1 FSI issues an approval for an operator or provider under this Subpart when FLYGI is satisfied that compliance has been shown with the applicable requirements of RML. Krav på assistans till FSI Required assistance to FSI 1.9.2 FSI inträdeskontroll förutsätter assistans till och samarbete med FLYGI och andra personer som medverkar på FSI uppdrag i samband med inspektioner och tillsynsaktiviteter under såväl inledande värdering som fortlöpande verksamhetsuppföljning. 1.9.2 Satisfying FSI during entry control, necessitates the complete organisation assisting and co-operating with FLYGI and any person designated by FSI, in performing inspections and audits, conducted during initial assessment and subsequent surveillance 1.10 Krav på dokumentation 1.11 Required documentation Verksamhetsbeskrivning Internal rules and procedures 1.10.1 Den sökande måste förse FLYGI med en verksamhetshandbok i form av de interna krav och procedurer som erfordras för att driva den verksamhet som, enligt ansökan, ska omfattas av verksamhetstillståndet. Verksamhetshandboken ska uppfylla tillämpliga krav enligt 1.5 ovan. 1.11.2 The applicant must furnish FLYGI with a management exposition, which must include the required internal rules and procedures controlling the output of the organisation under the scope of the approval, according to the application. The exposition must comply with applicable requirements according to 1.5 above. Fortsatt giltighet hos verksamhetsbeskrivningen Continued validity of internal rules and procedures 1.10.2 Verksamhetshandboken ska fortlöpande anpassas för att täcka de interna regler och procedurer som krävs och förbli en uppdaterad beskrivning av verksamheten och kopior av ändringar till beskrivningen ska tillställas FLYGI för direkt eller indirekt godkännande, i enlighet med en av FSI godkänd procedur. 1.10.2 The management exposition shall be amended as necessary to cover the required internal rules and procedures and remain an up-to- date description of the organisation and copies of amendments shall be supplied to FLYGI for direct or in-direct approval, in accordance with a procedure approved by FSI. Redovisning av kompetens i verksamheten Statement of qualifications and experience 1.10.3 Den sökande måste förse FLYGI med en sammanställning av de kvalifikationer och den erfarenhet som personal i ledande ställning och andra personer som har ett ansvar i beslutsprocessen, inom ramen för det sökta verksamhetstillståndets omfattning, besitter. 1.10.3 The applicant must furnish a statement to FLYGI of the qualifications and experience of the management staff and other persons responsible for making decisions within the scope of work for which the applicant has applied for approval. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-10 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.11 Krav för att erhålla verksamhetstillstånd 1.11 Requirements for approval Erforderliga resurser, delegerade uppgifter och befogenheter samt behov av samverkan Required resources with delegated duties and authority, and required co-ordination 1.11.1 Dokumentationen överlämnad enligt 1.10, måste visa, utöver uppfyllandet av krav enligt 1.5 ovan, att: 1.11.1 The information submitted under 1.10 must show, in addition to complying with requirements according to 1.5 above, that: 1.11.1.1 personalen för att utföra arbetsuppgifterna inom ramen för verksamhetstillståndets Särskilda villkor, räcker till med hänsyn till antal och kompetens och har delegerats passande uppgifter med motsvarande befogenheter för att fullgöra sina distribuerade ansvarsuppgifter och att dessa förutsättningar, tillsammans med utrymmen, faciliteter och utrustning är tillräckliga för att möjliggöra för personalen att lösa överenskomna verksamhetsuppdrag, och 1.11.1.1 the staff involved to perform the work within the Terms of Approval are of sufficient numbers and experience and have been given appropriate duties with corresponding authority to be able to discharge their allocated responsibilities and that these, together with the accommodation, facilities and equipment are adequate to enable the staff to achieve the requirements of agreed commissions, and 1.11.1.2 det råder fullständig och effektiv samordning mellan samverkande enheter, med leverantörer och inom varje enhet med hänsyn till hantering ärenden inom ramen för verksamhetstillståndets omfattning. 1.11.1.2 there is full and efficient coordination between co-operating units, with sub-contractors and within each department, with respect to matters within the scope of the approval. 1.12 Ändringar i verksamheten Efter att ett verksamhetstillstånd för en verksamhetsutövare är utfärdat måste varje ändring av de interna krav, resurser och procedurer som har betydelse med hänsyn till förmågan att uppfylla ställda krav, eller till luftvärdigheten hos de produkter som omfattas av verksamhetstillståndets särskilda villkor, godkännas av FSI. En skriftlig ansökan om godkännande ska överlämnas till FSI och verksamhetsutövaren ska visa FLYGI på ett trovärdigt sätt, baserat på överlämnade ändringsförslag till verksamhetshandboken, och detta innan ändringen är implementerad såvida inte ändringen faller inom ramen för en av FSI godkänd procedur för indirekt godkännande av ändringar - att den sökande även fortsättningsvis kommer att uppfylla kraven i 1.5 samt 1.11, efter implementeringen. 1.12 Changes to the organisation After the issue of an approval for an operator or a provider, each change to the internal requirements, resources or procedures that is significant to the ability to satisfy established requirements, or to the airworthiness of the products under the Terms of Approval, must be approved by FSI. An application for approval shall be submitted in writing to FSI and the operator or provider shall show, to the satisfaction of FLYGI, on the basis of submission of the proposed changes to the management exposition, and before implementation of the change - unless the change does not fit within the frame of a procedure, approved by FSI, for in-direct approval - that it will continue to comply with 1.11, after implementation. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-11 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A 1.13 Överlåtelse av ett militärt luftfartsdokument I enlighet med tillämplig V-del 1.13 1.14 Särskilda villkor för verksamhetstillståndet Särskilda villkor utfärdas som en del av verksamhetstillståndet. Här förtecknas de typer av luftfartsrelaterad verksamhet som verksamhetsutövaren har tillstånd att bedriva och de villkor som ska gälla som en förutsättning för verksamhetstillståndets fortsatta giltighet. 1.14 1.15 Förändring av de särskilda villkoren Varje förändring av de särskilda villkoren måste godkännas av FSI. Ansökan om förändring av de särskilda villkoren måste ske skriftligen till FLYGI. Den sökande måste uppfylla tillämpliga minimikrav i RML. 1.15 Change to the Terms of Approval Each change to the Terms of Approval must be approved by FSI. Application for change to the Terms of Approval must be made in writing to FLYGI. The applicant must comply with the applicable requirements of RML. 1.16 Tillsynsaktiviteter Varje innehavare av ett av FSI utfärdat verksamhetstillstånd för verksamhetsutövare, ska vidta de åtgärder som möjliggör att FLYGI kan utöva alla de tillsynsaktiviteter inkluderande tillsyn av underleverantörer i den omfattning som krävs för att fastställa att tillämpliga krav i RML efterlevs. 1.16 Investigation Each holder of a, by FSI, issued approval for operators or providers, shall make arrangements that allow FLYGI to make any auditing activities, including auditing of subcontractors, necessary to determine compliance with the applicable regulations of RML. 1.17 Varaktighet 1.17 Duration Löptiden för ett militärt luftfartsdokument Validity of military aviation document 1.17.1 Ett verksamhetstillstånd för en verksamhetsutövare förblir giltigt till: 1.17.1 An approval for an operator or provider remains valid until: 1.17.1.1 Det återlämnas av innehavaren, eller 1.17.1.1 Surrendered by the holder, or 1.17.1.2 omhändertas eller återkallas av FSI, eller 1.17.1.2 Suspended or revoked by FSI, or 1.17.1.3 ett specificerad giltighetsdatum, eller ett slutdatum etablerat av FSI på annat sätt. 1.17.1.3 The end of a specific duration, or a termination date otherwise established by FSI. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-12 2015-xx-xx 2 Transferability In accordance with applicable RML V-part. Terms of Approval Terms of Approval are issued as part of the approval. This lists the types of aviation related activities for which the operator or provider holds an approval, and the terms to be remained valid for the continuation of the validity of the approval. FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A Restriktioner, omhändertagande eller återkallande Restrictions, suspension or revoke 1.17.2 FSI får begränsa, omhänderta eller återkalla ett verksamhetstillstånd för verksamhetsutövare om FLYGI: 1.17.2 FSI may restrict, suspend or revoke an approval for an operator or provider if FLYGI: 1.17.2.1 Finner att verksamheten inte uppfyller tillämpliga minimikrav i RML, eller 1.17.2.1 Finds that the organisation does not comply with the applicable requirements of RML, or 1.17.2.2 är förhindrad av innehavaren eller någon av dennes leverantörer från att genomföra tillsynsaktiviteter enligt 1.16, eller 1.17.2.2 Is prevented by the holder or any of its contractors to perform auditing activities in accordance with 1.16, or 1.17.2.3 finner belägg för att den beskrivna organisationen inte vidmakthåller en tillfredsställande styrning och övervakning av den luftfartsrelaterade verksamhet som verksamhetstillståndet omfattar eller förlorar spårbarheten till gällande underlag för denna verksamhet. 1.17.2.3 Finds evidence that the described organisation cannot maintain satisfactory control and supervision of the aviation related activities that are covered by the approval, or is unable to maintain traceability to the current configuration baseline of the specifications for these services. 1.18 Ansvarstagande 1.18 Anpassning av verksamhetshandboken Conformity of operation rules and procedures 1.18.1 Verksamhetsutövaren ska vidmakthålla verksamhetshandboken så att den förblir en uppdaterad beskrivning av verksamhetens aktuella krav och procedurer för att kontinuerligt uppfylla tillämpliga minimikrav i RML. 1.18.1 The Operator or Provider shall maintain the management exposition in conformity with the current rules and procedures to continuously fulfil applicable minimum requirements of RML. Interna krav och procedurer som styrande dokument Rules and procedures as basic working documents 1.18.2 Verksamhetsutövaren ska säkerställa att verksamhetshandboken nyttjas som det grundläggande ledningsverktyget inom organisationen. Samtliga procedurer som det hänvisas till i verksamhetshandboken ska betraktas som delar av verksamhetshandboken och likaledes vara styrande dokument. 1.18.2 The Operator or Provider shall ensure that the management exposition is used as a basic working document within the organisation. All procedures referenced in the exposition shall be considered as parts of the exposition and therefore as basic working documents. Slut på Underavdelning A Responsibility End of Subpart A Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1A-13 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1A RML-V-1A AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK INTENTIONALLY LEFT BLANK Datum/Date: Utgåva/Issue: 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1B RML-V-1B Underavdelning B – Ej tillämplig Subpart B – Not applicable Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1B-1 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1 RML-V-1 AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK INTENTIONALLY LEFT BLANK Datum/Date: Utgåva/Issue: 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C Underavdelning C – Generella krav på verksamhetsutövare inom det svenska militära luftfartssystemet Subpart C – Basic rules applicable to operators and providers within the Swedish military aviation system 1.30 Tillämpning Denna underavdelning beskriver de generella krav på ledning, resursstyrning, processledning, mätning, analys och förbättringsverksamhet som i tillämpliga delar ska inarbetas av verksamhetsutövare inom det svenska militära luftfartssystemet och beskrivas enligt kraven i V-1A-1.10. 1.30 Applicability This subpart prescribes basic rules concerning command, resource control, process control, applied metrics, analysis and continuous improvements that, when applicable, shall be incorporated by the operator or provider within the Swedish military aviation system and described according to V-1A-1.10. 1.31 Ledningsprocesser Verksamhetsutövaren måste beskriva de ledningsprocesser som krävs för att hantera verksamhetens inriktning, planering, resursstyrning, genomförande, uppföljning och ständig förbättring av verksamheten. (Jämför RML-G-5.2.1) 1.31 Management processes The operator or provider must describe the management processes covering the mission statement, the planning, resource control, realisation, follow-up and continuous improvement of the operation. (Compare RML-G-5.2.1) Hantering av intressentkrav Stakeholders' needs and requirements 1.31.1 Det måste finnas en dokumenterad procedur för hantering av intressenters krav. Korsreferensregister ska etableras mellan tillämpliga krav i RML och verksamhetshandboken för att visa hur kraven är omhändertagna i verksamheten. Verksamhetsutövaren är ansvarig för att identifiera och åtgärda konflikter mellan RML krav och andra intressenters krav inklusive krav ställda i planerade eller beordrade uppdrag. Den verksamhetsansvarige chefen är skyldig att informera FLYGI om intressekonflikter som kan påverka flygsäkerhetsnivån. 1.31.1 There must be a documented procedure sorting out stakeholders' requirements. Crossreference registers shall be established between applicable RML requirements and the management exposition to demonstrate how the requirements are implemented. The operator or provider shall identify and resolve any conflicts between RML requirements and other stakeholders' needs and requirements including rules related to planned or delivered assignments. It is the responsibility of the accountable manager to inform FLYGI about any conflict of interest that may have an impact on the level of flight safety. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-1 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C Uppgift, mål och flygsäkerhetsstandard Mission, objectives and flight safety standard 1.31.2 Verksamhetsutövaren ska utifrån förväntade uppdragstyper etablera och fastställa uppgift, mål, strategier och standarder inklusive en för verksamheten anpassad flygsäkerhetsstandard samt ställa krav på ständig förbättring. Flygsäkerhetsstandarden ska fastläggas på grundval av RML minimikrav jämte de tilläggskrav som verksamhetsutövaren själv väljer att uppställa. (Jämför RML-G-5.2.4) 1.31.2 The operator or provider shall establish and confirm mission, objectives, strategies and standards (policies) including a flight safety standard adapted to the type of operation based upon expected commissions and establish targets for continuous improvements. The established flight safety standard shall fulfil RML minimum requirements and those additional requirements that the operator or provider selects to formulate. (Compare RML-G-5.2.4) Hantering av interna krav Handling of internally established requirements 1.31.3 Det måste finnas en dokumenterad procedur för att omsätta externa krav enligt 1.31.1 till interna krav med hänsyn tagen till av verksamheten etablerade mål och standarder enligt 1.31.2. Etablerade interna krav ska kunna spåras till den process med tillhörande procedurer, som omsätter respektive krav till handling. (Jämför RMLG-5.2.3) 1.31.3 There must be a documented procedure transforming external requirements according to 1.31.1 to internal requirements taking established objectives and standards of the operator into account according to 1.31.2. Confirmed internal requirements shall be traceable to the process with attached procedures that will transform each requirement into action. (Compare RML-G-5.2.3) Strategisk planering Strategic planning 1.31.4 Det måste finnas en dokumenterad procedur som säkrar att förbandsutvecklingsplaner och andra långsiktiga planer innehåller en till verksamhetsuppdraget hörande personalförsörjningsplan, som uppfyller tillämpliga minimikrav på resurs och kompetens. (Jämför RMLG-5.2.6) 1.31.4 There must be a documented procedure ensuring that unit development plans and other long-term plans, attached to the commission, will include a personnel provision plan that satisfies applicable minimum requirements regarding resources and qualifications according to RML. (Compare RML-G-5.2.6) Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-2 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C Beslutsprocess Decision process 1.31.5 Verksamhetsutövarens beslutsprocess måste vara dokumenterad och ska innehålla logik för engagemang av FLYGI när FSI ställningstagande krävs enligt RML. Verksamhetshandboken ska innehålla regler för hur avvikande mening grundat på RML krav framförd av särskilt godkänd ansvarshavare ska hanteras. (Jämför RML-G-5.1.3) 1.31.5 The decision process of the operator or provider must be documented and shall include a logic that will engage FLYGI when FSI standpoint is required according to RML. The management exposition shall provide rules about handling of any conflict of opinion that is based upon RML requirements presented by a postholder. (Compare RML-G5.1.3) Verksamhetsplanering Operational planning 1.31.6 Förväntade verksamhetsuppdrag som innebär behov av förändring av verksamhetstillståndet, med tillhörande särskilda villkor, måste samordnas med FLYGI beträffande planering av erforderliga tillsynsaktiviteter. (Jämför RML-G-4.4) 1.31.6 Commissions that lead to an expected need for a change of the approval, and its associated Terms of Approval, must be coordinated with FLYGI regarding planning of required audit activities. (Compare RML-G-4.4) Ledningens verksamhetsuppföljning Management follow-up 1.31.7 Verksamhetshandboken ska innehålla villkoren för och en beskrivning av hur ledningen på eget initiativ vid avvikelser i verksamheten kan vidta korrigerande åtgärder och i tillämpliga fall införa temporära restriktioner samt snarast meddela dessa restriktioner till FLYGI. (Jämför RML-G-5.1.4) 1.31.7 The management exposition shall include the internal rules and procedures about management's initiative for corrective actions related to operational deviations and how to impose temporary limitations when applicable and as soon as practicable notify FLYGI. (Compare RML-G-5.1.4) Ledningens periodiska genomgång Management review 1.31.8 Ledningens periodiska genomgång av verksamheten med avseende på uppgift, mål och flygsäkerhetsstandard enligt 1.31.2 måste dokumenteras och följas upp. Upprättad dokumentation ska bevaras och på anfordran göras tillgänglig för FLYGI. (Jämför RML-G5.2.2) 1.31.8 The executive management's periodical reviews of the overall system with regard of mission, objectives and flight safety standard according to 1.31.2 must be recorded and followed up. Established records shall be maintained and shall on request be made available for FLYGI. (Compare RML-G5.2.2) Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-3 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C Beskrivning av verksamhetens ledning Documented management system 1.31.9 Verksamhetshandboken enligt V-1(A).10.1 ska inledas med en deklaration underskriven av den verksamhetsansvarige chefen, varav det framgår att beskrivningen och de procedurer det hänvisas till utgör bindande instruktioner för all personal och kommer att uppdateras kontinuerligt som bas för verksamhetens ledning samt för FLYGI funktionstillsyn. (Jämför RML-G-5.2.9) 1.31.9 The management exposition according to V-1(A).10.1 shall include a statement signed by the accountable manager confirming that the exposition and all referenced procedures are declared as binding instructions for all personnel and will be continuously updated as a baseline for management control and FLYGI supervision. (Compare RML-G-5.2.9) 1.32 Ansvar och befogenheter 1.33 Responsibility and authority Verksamhetens ledning General management 1.32.1 En verksamhetsansvarig chef och andra ledande personer, som kan accepteras av FSI, vars uppgifter inkluderar ansvaret för att verksamheten uppfyller RML krav, ska utses. De ledande personerna ska vara direkt underställda den verksamhetsansvarige chefen. När det inte är fastlagt i denna underavdelning eller i andra delar av RML, avgör FSI i samband med inträdeskontroll vilka ledande personer som omfattas av denna paragraf. (Jämför RML-G-5.2.6) 1.33.1 An accountable manager and other senior persons acceptable to FSI, whose responsibilities include ensuring compliance with RML requirements, shall be nominated. Such persons must be directly responsible to the accountable manager. When specific requirements are not established in this subpart or in other parts of RML, FSI decides upon entry, what senior persons that are covered by this requirement. (Compare RMLG-5.2.6) Företrädare för ledningen Management representative 1.32.2 Verksamhetens ledning måste inom sig utse en företrädare, som oavsett annat ansvar ska ha definierade befogenheter att säkerställa upprättande, dokumentation, implementering och vidmakthållande och kontinuerlig förbättring av de interna krav, processer och procedurer som erfordras för att leverera överenskomna produkter och tjänster. Denna person förväntas med stöd av interna verksamhetsrevisioner enligt 1.50, inom ledningen rapportera hur verksamhetens ledningssystem fungerar och säkra att beslut och resursallokering för ständig förbättring kommer till stånd. (Jämför RML-G-5.1.3) 1.33.2 The management with executive responsibility must appoint an internal member who, irrespective of other responsibilities, shall have defined authority for ensuring that internal requirements, processes and procedures, required to deliver agreed products and services are established, documented, implemented, maintained and continuously improved. This person should, supported by internal quality audits according to 1.50, within management report on the performance of the over-all management system and ensure that decisions and required resource allocation for continuing process improvements take place. (Compare RML-G-5.1.3) Tilldelade uppgifter, ansvar och befogenheter Assigned duties, responsibility and authority 1.32.3 Av verksamhetshandboken ska det framgå hur uppgifter, ansvar och befogenheter är fördelade mellan olika medarbetare inom verksamheten. 1.33.3 The management exposition shall include information about the distribution of duties, allocated responsibilities with corresponding authority between different members of the organisation. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-4 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C 1.34 Ansvarskedja till leverantörer 1.34.1 Då verksamhet som omfattas av verksamhetstillståndet utförs av underleverantörer måste ansvarskedjan beskrivas så att tilltro skapas till verksamhetsutövarens förmåga att vara kompetent upphandlare. 1.34 Chain of responsibility to contractors 1.34.1 When sub-contractors perform activities covered by the approval of the operator or provider, the chain of responsibility must be described to provide confidence about the ability of the operator or provider as a competent buyer. 1.34.2 Icke RML-godkänd leverantör av luftfartsrelaterade tjänster inklusive luftfartsprodukter, får endast anlitas om leverantörens aktiviteter styrs av verksamhetsutövarens processer och de procedurer som erfordras för att leverera luftfartsprodukter och tjänster som uppfyller RML minimikrav. Sådan verksamhet ska bedrivas under berörd ansvarshavares odelade ansvar. 1.34.2 A non RML-approved sub-contractor of aviation related services including aeronautical products, may only be engaged if the operator or provider controls the activities of the sub-contractor through his own processes and procedures required to deliver aeronautical products and services according to RML minimum requirements. Such activity shall be controlled under the executive responsibility of the post holder concerned. 1.35 Organisation 1.35 Organisation Organisatorisk överblick Organisational overview 1.35.1 Verksamhetshandboken ska redovisa aktuell organisationsstruktur relaterad till gällande arbetsflöden och funktionella samband. 1.35.1 The management exposition shall display the actual organisational structure related to current workflow and functional relations. Förteckning över ledning och nyckelpersoner Management and key-personnel listing 1.35.2 Verksamhetshandboken ska innehålla eller hänvisa till aktuell förteckning över namn på personer i ledande ställning och andra nyckelpersoner samt personer med speciell behörighet. 1.35.2 The management exposition shall include or refer to an updated listing of the names of management persons, key-personnel and other persons holding an internal authorisation. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-5 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C 1.36 Krav på processbeskrivningar 1.36 Required process documentation Beskrivning av huvudprocesser Description of core operation processes 1.36.1 Verksamhetsutövaren ska beskriva de huvudprocesser som erfordras för att leverera avtalade luftfartsrelaterade tjänster inklusive luftfartsprodukter. När de luftfartsrelaterade tjänsterna utgör en delmängd i verksamheten, ska beskrivningarna relateras till sitt överordnade sammanhang. 1.36.1 The operator or provider shall describe the core operation processes required to deliver agreed aviation related services including aeronautical products. When the aviation related services constitute a minor part of the total operation, the core operation processes shall be related to the description of the overall picture. Beskrivning av procedurer Description of procedures 1.36.2 Verksamhetsutövare ska upprätta, dokumentera, implementera, underhålla och kontinuerligt förbättra de procedurer som påverkar flygsäkerhetsnivån. De procedurer, som ska vara beskrivna enligt denna eller annan tillämplig RML ska kunna spåras till beskrivningen av berörd huvudprocess. Det måste finnas en dokumenterad procedur för att på ett systematiskt sätt kunna värdera behovet av och detaljeringsgraden hos verksamhetens dokumenterade procedurer med tillhörande rutinbeskrivningar. Logiken ska ta hänsyn till behovet av kompetens och träning av den berörda personalen, arbetets komplexitet, arbetsmetod, hjälpmedel och material samt en värdering av konsekvenserna om den värderade proceduren ej fungerar. (Jämför RML-G-5.2.3) 1.36.2 The operator or provider shall establish, document, implement, maintain and continuously improve the procedures affecting the flight safety level. Procedures required by this or other applicable RML, shall be made traceable to the corresponding core operating process. There must be a documented procedure to determine in a systematic way the need for and the level of detail required for the operational procedures with attached routines. The logic shall consider the need for competence and training of the personnel concerned, the complexity of the work, the working method, tools, equipment and materials, and consider the consequences if the examined procedure fails. (Compare RML-G5.2.3) Verksamhet bedriven i projektform Planning of work suitable for project 1.36.3 När verksamhetsuppdrag lämpar sig för att genomföras som projekt ska i projektplaneringen hänsyn tas till behovet av dokumenterade procedurer enligt 1.36.2. Projektplan för flygsäkerhetsrelaterade projekt kan kräva samordning med FLYGI enligt 1.31.6 beträffande planering av erforderlig inträdeskontroll. 1.36.3 When a commission is suitable to run as a project, the project planning shall consider the need for documented procedures according to 1.36.2. The project plan for flight safety related project might require co- ordination with FLYGI according to 1.31.6 concerning planning of required entry control. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-6 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C Konfigurationsledning och dokumentstyrning Configuration management and document control 1.36.4 Verksamhetsutövaren ska inordna sig under, eller själv etablera ett för verksamheten anpassat system för konfigurationsledning av berörda produkter under respektive produkts livslängd. Övriga kritiska dokument och data som skapas inom verksamheten respektive kritiska dokument med externt ursprung ska omfattas av ett för verksamheten anpassat dokumenthanteringssystem. 1.36.4 The operator or provider shall conform to an existing, or establish a compatible configuration management system appropriate to the nature of the operation and the products concerned under their total life cycle. Other critical documents or data created within the organisation or imported with external origin shall be covered by a suitable document control system. 1.38 Ekonomi 1.38 Economy Underlag för kost-nytto analys Data for cost-benefit analysis 1.38.1 Vid etablering av stödprocesser relaterade till ekonomi, måste behovet av ekonomiska data som är korrelerade till operationella och tekniska drifts- och driftssäkerhetsdata beaktas och systematiskt insamlas. Denna information erfordras för att med stöd av kost-nytto analys bygga upp beslutsunderlag beträffande flygsäkerhetsfrämjande åtgärder enligt RML-G-2.5. 1.38.1 When establishing support processes related to economy, the need for economic data that is correlated to operational- and technical operation and reliability data must be observed and collected in a systematic way. This information should be used to support cost-benefit analysis in order to establish decision basis for flight safety related improvements according to RML-G-2.5. Underlag för trendanalys Data for trend analysis 1.38.2 Vid etablering av procedurer för registrering och uppföljning av kvalitetsbristkostnader och kostnader för kvalitetsaktiviteter måste särskild procedur etableras för att ur insamlade data genom trendövervakning tidigt identifiera och ta initiativ till eliminering eller begränsning av sådana störningar som i förlängningen kan påverka flygsäkerheten. 1.38.2 When establishing procedures for collection and follow-up on quality failure costs and costs related to quality improvement activities an additional procedure must be established to collect trend monitoring data, identifying and taking early initiatives to eliminate or control nuisances that later on may escalate into flight safety matters. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-7 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C 1.39 Personal och andra resurser 1.39 Personnel and other resources Personal och personalutveckling 1.39.1 Vid etablering av stödprocesser relaterade till personal och personalutveckling ska kraven i RML-V-2, RML-V-3, RML-V-4, R M L - V - 5 , RML-V-6, RML-V-7 och RML-P-6 beaktas. Dokumenterade procedurer måste finnas för att fortlöpande identifiera träningsbehov och för att tillgodose detta behov beträffande all personal som ingår i det svenska militära luftfartssystemet. Återkommande träning för att uppmärksamma och uppnå förståelse för nya och förändrade procedurer med tillhörande rutinbeskrivningar, ska genomföras. Genomförd träning ska dokumenteras. Dokumentationen ska bevaras och på anfordran göras tillgänglig för FLYGI. (Jämför RML-G-5.2.6) Personnel and personnel development Information och kommunikation Information and communication 1.39.2 Det ska finnas dokumenterade procedurer som säkrar tillgång till aktuell information, dokument och andra underlag hos de personer som är beroende av dessa för att fullgöra sitt arbete inom det militära luftfartssystemet. Informationskanaler ska finnas etablerade för snabb och tillförlitlig insamling och spridning av flygsäkerhetsinformation. (Jämför RML-G-5.1.3) 1.39.2 There shall be documented procedures ensuring that personnel have access to current information, documentation and other data needed to fulfil their activities within the military aviation system. Information channels shall be established for timely and reliable collection and distribution of flight safety information. (Compare RML-G-5.1.3) Mark, anläggningar och lokaler Ground, constructions and premises 1.39.3 Vid etablering av stödprocesser relaterade till mark, anläggningar och lokaler ska kraven i RML-V-2, RML-V-3, RML-V-4, RML-V-5, RML-V-6, RML-V-7 och RML-F beaktas. 1.39.3 When establishing support processes related to ground, constructions and premises, the requirements in RML-V-2, RML-V-3, RML-V-4, RML V-5, RML-V-6, RML V-7 and RML-F shall be observed. Utrustning, verktyg och materiel Equipment, tools and material 1.39.4 Vid etablering av stödprocesser relaterade till utrustning, verktyg och materiel, ska kraven i RML-V-2, RML-V-3, RML-V-4, R M L - V - 5 , RML-V-6, RML-V-7 och RML-P-6 beaktas. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-8 2015-xx-xx 2 1.39.1 When establishing support processes related to personnel and personnel development the requirements in RML-V-2, RML-V-3, RML-V-4, RML V-5, RML-V-6, RML V-7 and RML-P shall be observed. Documented procedures must be established to continuously identify the need for training and in order to satisfy this need concerning all personnel within the Swedish military aviation system. Recurrent training to achieve an understanding and awareness of new and changed procedures with attached routines, shall be provided. Accomplished training must be recorded. Records shall be maintained and shall on request be made available for FLYGI. (Compare RML-G-5.2.6) 1.39.4 When establishing support processes related to equipment, tools and material, the requirements in RML-V-2, RML-V-3, RMLV-4, RML V-5, RML-V-6, RML V-7 and RML-P shall be observed. FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C Upphandling Procurement 1.39.5 Det ska finnas dokumenterade procedurer för upphandling av luftfartsrelaterade tjänster inklusive luftfartsprodukter samt andra saker som ska ha tillträde till det militära luftfartssystemet. Följande procedurer måste etableras för att reglera gränsytan mot det svenska militära luftfartssystemet: 1.39.5 There shall be documented procedures for procurement of aviation related services including aeronautical products and other things that will have access to the military aviation system. The following procedures must be established to control the interface to the Swedish military aviation system: 1.39.5.1 Procedur för analys och utvärdering av leverantörer mot fastställda kriterier. 1.39.5.1 Procedure for evaluation and selection of suppliers and sub-contractors against confirmed criteria. 1.39.5.2 Procedur för fortlöpande uppdatering och konfigurationsstyrning av leverantörsregister. 1.39.5.2 Procedure for continuing updating and configuration control of list of acceptable suppliers and sub-contractors. 1.39.5.3 Procedur för kontraktsgenomgång, som säkrar: 1.39.5.3 Procedure for contract review that will assure that: 1.39.5.3.1 att personal med relevant kunskap och erfarenhet om tillämpliga krav i RML medverkar vid kontraktsgenomgångar, 1.39.5.3.1 personnel with relevant knowledge and experience about applicable RML requirements participate in contract reviews, 1.39.5.3.2 att alla berörda har blivit fullständigt informerade om gällande krav i RML och har analyserat och förstått hur de har inarbetats i upprättade specifikationer, 1.39.5.3.2 all those affected have been fully informed of applicable RML requirements and have analysed and understood how they are incorporated into established specifications, 1.39.5.3.3 att risker förbundna med ny teknik och/eller korta leveranstider har blivit värderade, 1.39.5.3.3 risks associated with new technology and/or short delivery time scale have been evaluated, 1.39.5.3.4 att även förändringar till etablerade avtal blir föremål för kontraktsgenomgång. 1.39.5.3.4 amendments to established contracts will be subject to contract review. 1.39.5.4 Anteckningar från genomförda kontraktsgenomgångar ska bevaras och på anfordran göras tillgängliga för FLYGI. 1.39.5.4 Records from achieved contract reviews shall be maintained and on request will be made available for FLYGI. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-9 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C 1.39.5.5 Procedur som verifierar att mottagna luftfartsprodukter och tjänster uppfyller etablerad specifikation inklusive RML krav, samt 1.39.5.5 Procedure verifying that received aeronautical products and services conform to specified requirements including RML requirements, and 1.39.5.6 Procedur för återkommande värdering av leverantörens förmåga inklusive procedurer för att vidta åtgärder om leverantören avviker från etablerade krav. 1.39.5.6 Procedure for periodical review of supplier and sub-contractor performance including procedure that defines the necessary actions when the supplier or sub-contractor does not meet the required standard. 1.40 Verksamhetsuppföljning 1.40 Follow-up on performance Inrapportering av driftstatistik och avvikelser Reporting of operational statistics and deviation data 1.40.1 Varje verksamhetsutövare är skyldig att etablera interna dokumenterade procedurer för inrapportering och anpassa dessa till de informationssystem enligt RML-V-5.3.1 för insamling av driftsstatistik och driftstörningar för luftfartsprodukter. 1.40.1 Each operator or provider is responsible for establishment of internal documented reporting procedures adapted to the information systems according to RML-V5.3.1 required for collection of operational statistics and field occurrences for each aeronautical products. 1.40.2 Varje verksamhetsutövare som etablerar procedurer med mätetal för interna processers effektivitet och produktivitet måste beakta följande behov av information som underlag för ständigt förbättring: 1.40.2 Each operator or provider that have established metrics (including Balanced Scorecards) for the effectiveness and efficiency of internal processes, must satisfy the following need for information related to continuous improvement: 1.40.2.1 Från mätetal beträffande kundtillfredsställelse, kunna särskilja och sammanställa avvikelser som kan relateras till RML krav. 1.40.2.1 From metrics about customer satisfaction, be able to separate and compile deviations that may be linked to RML requirements. 1.40.2.2 Från mätetal beträffande tillfredsställelse av andra intressenters krav, uttalade eller underförstådda behov, kunna identifiera eventuella målkonflikter mellan RML och andra krav. 1.40.2.2 From metrics about the grade of satisfying other stakeholders' requirements, stated or implied needs, be able to identify possible conflicts of interest between RML and other requirements. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-10 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C 1.40.2.3 Från mätetal beträffande effektiviteten hos levererade luftfartsrelaterade tjänster inklusive luftfartsprodukter, kunna redovisa avvikelser med hänsyn till riskexponering, frekvens och genererad felkostnad. 1.40.2.3 From metrics about the effectiveness of delivered aviation related services including aeronautical products, be able to show deviations with respect to risk exposure, frequency and generated failure costs. 1.40.2.4 Från mätetal beträffande produktiviteten som bas för fortlöpande utvecklingen av de flygsäkerhetspåverkande processerna, kunna särskilja och sammanställa faktorer som kan härledas till RML krav. 1.40.2.4 From metrics about the efficiency as a baseline for continued development of flight safety related processes, be able to separate and compile factors that may be linked to RML requirements. 1.40.2.5 Verksamhetsutövare som utvecklat procedurer med mätetal ska etablera en speciell procedur, som kan accepteras av FSI med vilken periodisk rapportering av trender och sammanställd information kan ske till FLYGI. Sådan redovisning fråntar inte verksamhetsutövaren initiativansvaret för att analysera och åtgärda registrerade avvikelser inom ramen för sina befogenheter. 1.40.2.5 Operators and providers that have developed metrics shall develop a particular procedure, acceptable to FSI, for periodical reporting of trends and compiled data to FLYGI. Such reporting does not relieve the operator or provider of his primary responsibility to analyse and correct observed deviations within the limits of his authority. 1.41 Ändringar och avvikelser Varje verksamhetsutövare inom det svenska militära luftfartssystemet ska etablera dokumenterade procedurer för såväl förebyggande hantering av verksamhetsförändringar, som korrigerande åtgärder när avvikelser uppstår i driften. Avvikelsehanteringen ska omfatta såväl omhändertagande av det aktuella fallet inklusive rapportering enligt 1.40.1 som initiativ beträffande preventiva åtgärder relaterade till produktens egenskaper respektive undersökning av verksamhetens hantering av densamma. 1.41 1 Change and deviation control Each operator or provider within the Swedish military aviation system shall establish documented procedures covering preventive measures related to planned changes to the operations as well as corrective actions when deviations occur. The deviation control shall cover handling of the particular case and the reporting according to 1.40.1 as well as initiative regarding preventive actions related to product characteristics and investigation about the operational aspects involved. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-11 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C 1.42 2 Granskning av verksamhetsförutsättningar Det ska finnas en dokumenterad procedur för att systematiskt genomgå förutsättningarna inför en verksamhetsförändring inom det militära luftfartssystemet för att förebygga introduktionen av farliga arbetssätt. 1.42 Preventive review of operational conditions There shall be a documented procedure covering systematic review of prerequisites before an operational change within the military aviation system takes place in order to prevent introduction of dangerous activities or working methods. Kvalificering av processer och procedurer Process and procedure design assurance 1.42.1 För att säkra implementeringen av luftfartsrelaterade processer, procedurer eller rutinbeskrivningar måste det finnas en dokumenterad procedur för kvalificering av underlaget. Logiken i proceduren ska när så erfordras engagera FLYGI i de fall FSI ställningstagande krävs enligt RML. 1.42.1 In order to qualify the implementation of aviation-related processes, procedures or routines, there must be a documented procedure covering qualification of the proposed data. The procedure shall include a logic that will engage FLYGI when FSI standpoint is required according to RML. Förändringsanalys Change analysis 1.42.2 Kvalificeringsproceduren enligt 1.42.1 måste innehålla en dokumenterad delprocedur för förändringsanalys och riskvärdering. Ansvarig person i verksamheten är skyldig att till överordnad nivå anmäla och erhålla godkännande av den restrisk som föreslagen process eller procedur inte förmår att omhänderta. 1.42.2 The qualification procedure according to 1.42.1 must include a documented subprocedure covering change analysis and risk evaluation. Responsible person within the organisation is obliged to report and obtain approval from superior level about the residual risk that proposed process or procedure will not cater for. Ändring av processdokumentation Changes to process documentation 1.42.3 Det ankommer på ansvarig person i verksamheten att försäkra sig om att aktuell status på nyetablerade eller förändrade processdokument blir registrerade i dokumenthanteringssystemet enligt 1.36.4. 1.42.3 It rests with responsible person within the organisation to assure that current baseline of new or changed process documents will be registered in the document control system according to 1.36.4. 1.43 Behandling av avvikande luftfartsprodukter Det ska finnas dokumenterade procedurer säkerställer att luftfartsprodukter som överensstämmer med specificerade skyddas från oavsiktlig användning installation. 1.43 Control of non-conforming aeronautical products There shall be documented procedures assuring that aeronautical products that does not conform to specified requirements are prevented from unintended use or installation. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-12 2015-xx-xx 2 som inte krav eller FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C 1.44 Identifiering av osäkra eller icke luftvärdiga luftfartsprodukter Varje person som identifierar ett osäkert eller icke luftvärdigt förhållande ska rapportera detta enligt 1.40.1. Det ankommer på varje verksamhetsutövare att enligt 1.31.7 söka minimera skador och följdrisker vid inträffad avvikelse. 1.44 Identification of unsafe or unairworthy aeronautical products Each person who identifies an unsafe or nonairworthy condition shall report this according to 1.40.1. It rests with each operator or provider to endeavor to minimise the damage and subsequent risks according to 1.31.7, when a deviation has occurred. 1.45 Direktanmälan till FLYGI Avvikelser som av verksamhetsutövare bedöms omedelbart kunna leda till ett osäkert tillstånd hos andra verksamhetsutövare eller vars potentiella konsekvenser är oöverskådliga, eller om avvikelsen är av sådan art att den bör komma till FLYGI kännedom snabbare än ordinarie rutiner medger, ska omedelbart direktanmälas till FLYGI enligt fastställd procedur. Sådan direktanmälan ersätter ej kravet på rutinmässig rapportering enligt 1.40.1. 1.45 Alert reporting to FLYGI Any deviation that the operator or provider consider having an immediate potential effect among others, or whose potential consequences are unforeseeable, or the nature of the deviation is such that it should be brought to FLYGI´s notice faster than normal routines would permit, shall immediately be reported directly to FLYGI according to an established procedure. Such direct report will not replace the required reporting according to 1.40.1. 1.46 Utredning och slutbehandling av avvikande luftfartsprodukter Det ska finnas en dokumenterad procedur som leder fram till ett ställningstagande beträffande slutgiltig disposition av varje avvikande luftfartsprodukt. (Jämför RML-G-6) 1.46 Review and disposition of nonconforming aeronautical products There shall be a documented procedure that leads to a decision about final disposition of each non-conforming aeronautical product. (Compare RML-G-6) 1.47 Korrektiva åtgärder Det måste finnas en dokumenterad procedur som säkerställer att konkreta åtgärder vidtas när det visar sig att korrektiva åtgärder ej införts i tid eller ej haft avsedd verkan. 1.47 Corrective actions There must be a documented procedure that assure specific actions where timely and/or effective corrective actions are not achieved. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-13 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C 1.48 Preventiva åtgärder Det måste finnas en dokumenterad procedur för analys av preventiva åtgärder. Analysen ska omfatta alla processer som varit inblandade i registrerad avvikelse, även de som berör engagerade yttre leverantörer. Proceduren förväntas initiera beslut och genomförande av förebyggande åtgärder och säkerställa uppföljning av att de får avsedd verkan. Information om vidtagna åtgärder ska överlämnas till ledningen som underlag för periodisk genomgång enligt 1.31.8. 1.48 Preventive action There must be a documented procedure covering analysis of preventive actions. The analysis shall cover all processes involved in a reported deviation, also processes concerning involved sub-contractors. The procedure should initiate decisions and accomplishment of preventive actions and ensure follow up that the actions are effective. Information about actions taken shall be submitted for management review according to 1.31.8. 1.50 Verksamhetsrevision Det ska finnas en dokumenterad procedur för planering och genomförande av interna revisioner och revisioner av de leverantörer som levererar luftfartsrelaterade tjänster inklusive luftfartsprodukter. 1.50 Audit and appraisal There shall be a documented procedure for planning and implementing internal quality audits and audits of suppliers and subcontractors involved in delivery of aviation related service including aeronautical products. Planering av revisioner Planning of audits 1.50.1 Revisioner måste planeras utifrån betydelsen och riskexponeringen som är förbunden med olika processer. Procedurer som är specificerade som minimikrav i RML ska minst revideras årligen. Dokumenterat revisionsprogram ska upprättas och följas upp och vid behov justeras. Dokumentationen ska bevaras och på anfordran göras tillgänglig för FLYGI. 1.50.1 Quality audits must be scheduled on the basis of the importance and risk exposure associated with different processes. Procedures required by RML shall at least be audited on a yearly basis. A documented audit program shall be established, followed-up and revised as necessary. The records shall be maintained and shall on request be made available for FLYGI. Deltagare i revisioner Members of audit team 1.50.2 Den person som leder en revision och övrig deltagande personal får ej vara underställda den som har direkt ansvar för den verksamhet eller det område som revisionen omfattar. Personalen ska ha lämplig kunskap och erfarenhet och ska fortlöpande genomgå passande träning. 1.50.2 The audit team leader and other team members may not be subordinate to the person in charge of the activities or the area covered by the audit. The audit personnel shall have appropriate knowledge and experience and shall have received appropriate recurrent training. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-14 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1C RML-V-1C Rapportering av revisionsresultat Reporting of audit result 1.50.3 Det dokumenterade resultatet av en revision meddelas i första hand den personal som har ansvar för det berörda området. Berörd chef måste ta ställning till revisionsresultatet och besluta om lämpliga kortsiktiga respektive långsiktiga åtgärder. De korrigerande och förebyggande åtgärderna ska följas upp och dokumenteras med hänsyn till implementering och effektivitet. Dokumentationen ska bevaras och på anfordran göras tillgänglig för FLYGI. 1.50.3 The documented outcome of an audit should primarily be brought to the attention of the personnel having responsibility in the area audited. The manager having authority must decide upon the audit result and take timely actions. The corrective and preventive actions shall be followed-up and recorded with regard to implementation and effectiveness. Records shall be maintained and shall on request be made available for FLYGI. Relation till verksamhetens ledning Relation to executive management 1.50.4 Den som leder revisionsverksamheten måste hålla den verksamhetsansvarige chefen och de ledande personerna enligt 1.31.1 fortlöpande orienterade om revisionsprogrammets status. När så erfordras ska verksamhetens ledning uppmanas att vidta korrektiva åtgärder. Information om revisionsverksamhetens utfall måste överlämnas till ledningen som underlag för periodisk genomgång enligt 1.31.8. 1.50.4 The person in charge of the audit program must keep the accountable manager and other senior persons according to 1.31.1 continuously informed about the progress of the audit program. When required, executive management shall be urged to initiate corrective actions. Information about the outcome of the audit program must be submitted to the executive management to form an integral part of the input to management reviews according to 1.31.8. 1.60 Ständig förbättringsverksamhet Varje verksamhetsutövare måste, baserat på formulerade krav på ständig förbättring av verksamheten inom det svenska militära luftfartssystemet, etablera en procedur som säkrar att flygsäkerhetsfrämjande åtgärder identifieras och analyseras med stöd av kostnytto analys när så kan ske. Analysresultatet ska beaktas vid återkommande översyner av mål och flygsäkerhetsstandard enligt 1.31.2. 1.60 Continuous improvements Each operator or provider must, based upon targets concerning continuous improvements to the operations within the Swedish military aviation system, establish a procedure ensuring that actions to promote flight safety are identified and analysed supported by costbenefit analysis when appropriate. The analysis result shall be considered at recurrent reviews of objectives and flight safety standard according to 1.31.2. Slut på Underavdelning C End of Subpart C Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1C-15 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D Underavdelning D Rapportering och utredning av händelser i militär luftfart Subpart D Reporting and investigations of occurrences in military aviation V.1.D.40 Tillämpning V.1.D.40.1 Detta avsnitt föreskriver (direkt, eller genom hänvisning) krav beträffande rapportering och utredning av händelser i militär luftfart. Kraven gäller de potentiella och faktiska händelser, som ytterst påverkar flygsäkerheten. V.1.D.40 Applicability V.1.D.40.1 This section prescribes (directly or by cross reference) procedural requirements related to reporting and investigation of occurrences in military aviation. It applies to potential and factual occurrences, which ultimately affect the flight safety. V.1.D.41 Särskilda begrepp V.1.D.41.1 För denna underavdelning D ska definitioner av särskilda begrepp i bilaga V.1.D-41.1 tillämpas. V.1.D.41 Special terms V.1.D.41.1 For the purpose of this Subpart D, definitions of special terms in appendix V.1.D-41.1 shall be applied. V.1.D.41.2 Då begreppen “innehavare av typcertifikat” används ska i förekommande fall dessa läsas som “konstruktionsorganisation” för de fall då typcertifikat inte är utfärdat för aktuell luftfartsprodukt. V.1.D.41.2 When the term “Type certificate holder” is used these shall, when applicable, be read as “Design organisation” when a type certificate is not issued for the aeronautical product in question. V.1.D.42 Tillämpningsområde V.1.D.42.1 Kraven på rapportering och utredning av händelser i militär luftfart ska tillämpas av varje innehavare av ett militärt luftfartsdokument inom det svenska militära luftfartssystemet på händelser som utgör en fara eller som, om de inte åtgärdas, skulle kunna utgöra en fara och förorsaka död, skada, arbetsskada eller skada på eller förlust av utrustning eller egendom eller skada på miljön. V.1.D.42 Scope V.1.D.42.1 The requirements on reporting and investigation of occurrences in military aviation shall be applied by all holders of a military aviation document within the Swedish military aviation system, to occurrences that endanger or which, if not corrected, would endanger and cause death, injury, occupational illness, or damage to or loss of equipment or property, or damage to the environment. V.1.D.42.2 Kraven på utredning av händelse i militär luftfart utanför svenskt område gäller såvida inte sådan utredning genomförs av den stat inom vars område en olycka eller tillbud inträffar. V.1.D.42.2 Investigation of occurrences in the military aviation outside Swedish territory are required unless such investigation is carried out by The State in the territory of which an accident or incident occurs. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-1 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D V.1.D.43 Generella föreskrifter V.1.D.43 General regulations Syfte V.1.D.43.1 Syftet med dessa föreskrifter är att förbättra flygsäkerheten samt bidra till en förbättrad flygsäkerhet genom att säkerställa att relevant säkerhetsinformation rapporteras, samlas in, undersöks, lagras, skyddas och sprids. Purpose V.1.D.43.1 The purpose of these regulations is to improve flight safety and contribute to an improved flight safety by ensuring that relevant information on safety is reported, collected, investigated, stored, protected and disseminated. V.1.D.43.3 Syftet med rapportering av händelser är att förebygga olyckor och tillbud, inte att fastställa skuld eller ansvarsfrågor. V.1.D.43.3 The purpose of occurrence reporting is the prevention of accidents and incidents and not to attribute blame or liability. V.1.D.43.5 Syftet med undersökningar av händelser är att skapa ett erfarenhetsunderlag för att förhindra framtida olyckor och tillbud och därför får analysen av händelseförloppet, de sammanfattande bedömningarna och säkerhetsrekommendationerna inte användas för att fördela skuld eller ansvar. V.1.D.43.5 The purpose of occurrence investigations is to draw lessons which could prevent future accidents and incidents and whereas therefore the analysis of the occurrence, the conclusions and the safety recommendations are not designed to apportion blame or liability. Grunder för rapportering V.1.D.43.7 Verksamhetsutövare ska ansvara för uppföljning av verksamheten. Uppföljningen ska omfatta procedurer för rapportering, avvikelsehantering, analys och värdering, förebyggande åtgärder och fortlöpande utveckling av verksamheten. Basics for reporting V.1.D.43.7 Operators or providers shall be responsible for follow-up of the enterprise or activity. The follow-up shall cover procedures for reporting, deviation control, analysis and evaluation, preventive actions and continued development of the enterprise or activity. V.1.D.43.9 Verksamhetsutövare ska efter en inträffad händelse värdera och när så krävs utreda denna och vidta förebyggande åtgärder inom ramen för den egna verksamheten och eget ansvar. V.1.D.43.9 After an occurrence operators or providers shall assess and when required investigate this and take preventive measures within the scope of their operations and responsibilities. V.1.D.43.11 Konstruktionsorganisationer ska analysera sådana rapporterade händelser som avses i V.1.D.43.17 och rapportera då det anses att en produktrelaterad händelse orsakar ett osäkert tillstånd. V.1.D.43.11 Design organisations shall analyse such reported occurrences with reference to V.1.D.43.17 and report when it is considered that a product related occurrence causes an unsafe condition. System för rapportering V.1.D.43.13 Försvarsmakten ska inrätta ett system för att samla in, utvärdera, bearbeta och lagra information om händelser som rapporterats från verksamheter i enlighet med V.1.D.42.1. Reporting systems V.1.D.43.13 The Swedish Armed Forces shall establish a system to collect, evaluate, process and store information on occurrences reported from activities in accordance with V.1.D.42.1. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-2 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D V.1.D.43.15 I de fall Försvarsmaktens system inte är möjligt att använda, ska verksamhetsutövare utanför Försvarsmakten inrätta eget system för att samla in, utvärdera, bearbeta och lagra information om rapporterade händelser. V.1.D.43.15 when the system of the Swedish Armed Forces is not possible to use, Operators or providers outside the Swedish Armed Forces shall establish their own system to collect, evaluate, process and store information on reported occurrences. Händelser som ska rapporteras till FLYGI V.1.D.43.17 Händelser som har lett eller kan leda till följande konsekvenser ska rapporteras till FLYGI: Occurrences to be reported to FLYGI V.1.D.43.17 Occurrences that have resulted in or may lead to the following consequences, shall be reported to FLYGI: V.1.D.43.17.1 olycka, V.1.D.43.17.1 Accidents; V.1.D.43.17.2 allvarligt tillbud V.1.D.43.17.2 Serious incidents; V.1.D.43.17.3 händelser som kan medföra risker för militär luftfart och V.1.D.43.17.3 Occurrences that may impose risks on military aviation; and V.1.D.43.17.4 händelser som av annan anledning behöver spridas och komma till FLYGI kännedom snabbare än med ordinarie rutiner. V.1.D.43.17.4 Informationsutbyte V.1.D.43.19 All lagrad information i system enligt V.1.D.43.13 och V.1.D.43.15 ska kunna ställas till förfogande för FSI och Statens Haverikommission och andra behöriga organisationer enligt ovan angivna myndigheters bestämmande. Exchange of information V.1.D.43.19 Any stored information in systems according to V.1.D.43.13 and V.1.D.43.15 shall be made available to FSI and the Swedish Accident Investigation Board and other competent organisations according to the determination by the authorities above. V.1.D.43.21 Verksamhetsutövare ska medverka i informationsutbyte mellan olika verksamhetsutövare och behöriga myndigheter. Lämpliga åtgärder ska vidtas för att underlätta sådant informationsutbyte. V.1.D.43.21 Operators or providers shall participate in an exchange of information between different operators or providers and competent authorities. Appropriate measures shall be taken to facilitate such exchange of information. Försvarssekretess V.1.D.43.23 Information som omfattas av försvarssekretess ska behandlas i enlighet med Försvarsmaktens föreskrifter för säkerhetsskydd. Classified defence information V.1.D.43.23 Classified defence information shall be handled in accordance with the regulations on security protection of the Swedish Armed Forces. Occurrences that for other reasons need to be distributed and should be known to FLYGI faster than through normal procedures. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-3 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D Innehåll i rapport V.1.D.43.25 Rapportering av händelse enligt V.1.D.43.17 ska innehålla minst följande upplysningar: Contents of a report V.1.D.43.25 The occurrence reporting according to V.1.D.43.17 shall contain no less than the following information: verksamhetsutövarens namn, The name of the operator or provider; erforderliga upplysningar för att medge identifiering av verksamhet och/eller luftfartsprodukt, Necessary information to allow identification of activity and/or aeronautical product; datum och tidpunkt, om den senare är relevant, Date and time, when the latter is relevant; skriftlig summering av händelsen, Written summary of the occurrence; annan relevant information samt Other relevant information; and kopia av eventuell intern rapport, om detta bedöms lämpligt. A copy of internal report, if any and when appropriate. Tidsförhållanden V.1.D.43.27 Verksamhetsutövare ska rapportera snarast dock senast inom 72 timmar efter att händelsen inträffat. Behovet av snabb extern spridning av aktuell händelse ska värderas. Timing V.1.D.43.27 Operators or providers shall report as soon as possible but not later than 72 hours after the occurrence has taken place. The necessity for a rapid external distribution of the occurrence in question shall be assessed. V.1.D.43.29 Då ingen egen utvärdering av en händelse är nödvändig ska den omedelbart rapporteras. Rapporteringen ska innehålla all tillgänglig information. V.1.D.43.29 When no internal assessment of an occurrence is necessary this shall be reported immediately. The reporting shall contain all obtainable information. Not 1. Viss händelse kan först efter en analys visa sig vara så allvarlig att den ska rapporteras. Note 1. A certain occurrence may after an analysis disclose to be so grave that it shall be reported. Not 2. En inledande rapport får inte fördröjas och kan följas av en mer detaljerad rapport. Note 2. An initial report must not be delayed and may be followed by a more detailed report. Rapportering av händelse hos flygtrafikledningen V.1.D.43.31 Rapportering av händelse som berör flygtrafikledning (ATS) inlämnas i enlighet med föreskrifter utfärdade av vederbörlig flygtrafikledningsmyndighet. Reporting of Air Traffic Services occurrence V.1.D.43.31 Reporting of occurrence concerning Air Traffic Services (ATS) is submitted in accordance to regulations issued by the proper air traffic services authority. Not. Transportstyrelsen utfärdar föreskrifter för rapportering av händelser hos flygtrafikledningen inom svenskt luftrum. Note. The Swedish Civil Aviation Authority issues regulations on Air Traffic Services occurrences in Swedish airspace. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-4 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D V.1.D.44 Rapporteringsförfaranden V.1.D.44 Reporting procedures Allmänna principer V.1.D.44.1 Verksamhetsutövare ska upprätta interna procedurer för rapportering av de händelser som framgår av V.1.D.43.17. General principles V.1.D.44.1 Operators or providers shall establish internal procedures for reporting of those occurrences which appear from V.1.D.43.17. Not. Rapporteringsförfaranden enligt V.1.D.44 uppfyller intentionen beträffande rapportering till FLYGI enligt kraven i RML-V-1-C.40.1, RML-V-2.B.28.2, RML-V-5.3.2, RML-V6.A.A.60 samt RML-V-6.D.A.202. Note. Reporting procedures according toV.1.D.44 satisfy the intention about reporting to FLYGI required under RML-V-1C.40.1, RML-V- 2.28.2, RML-V-5.3.2, RMLV-6.A.A.60, and RML-V-6.D.A.202. Rapportering av olycka och allvarligt tillbud V.1.D.44.3 Verksamhetsutövarens dokumenterade procedur för händelserapportering ska säkerställa att rapport om inträffad olycka eller allvarligt tillbud, utan dröjsmål, tillställs FLYGI samt aktuella innehavare av typcertifikat. Reporting of accidents or serious incidents V.1.D.44.3 The operator’s or provider’s documented procedure for reporting of occurrences must assure that an accident or incident is reported, without delay, to FLYGI and to the relevant type certificate holders. V.1.D.44.3.1 Proceduren ska även säkerställa att relevant information om inträffad olycka eller allvarligt tillbud tillställs Statens haverikommission (SHK) för beslut om undersökning i enlighet med förordningen (SFS 1990:717) om undersökning av olyckor. V.1.D.44.3.1 The procedure must also assure that relevant information on the occurred accident or incident is forwarded to the Swedish Accident Investigation Board (SHK) for a decision on investigation in accordance to the Accident Investigation Ordinance (SFS 1990:717). Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-5 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D Rapportering av riskabla händelser V.1.D.44.9 Händelser som i enlighet med V.1.D.43.17.3 kan medföra risker för militär luftfart ska rapporteras av verksamhetsutövare till FLYGI men även av tillämplig verksamhetsutövare till mottagare enligt följande principer: Reporting of hazardous occurrences V.1.D.44.9 Occurrences that in accordance with V.1.D.43.17.3 may impose risks on military aviation, shall be reported to FLYGI but also, by the proper operator or provider, to receivers in accordance with the following principles: V.1.D.44.9.1 Underhållsorganisation till: V.1.D.44.9.1 V.1.D.44.9.1.1 den flygoperatör för vilken under- V.1.D.44.9.1.1 The air operator for which the hållstjänst utförs samt maintenance service is accomplished; and V.1.D.44.9.1.2 vederbörlig innehavare av militärt V.1.D.44.9.1.2 The appropriate military type typcertifikat. certificate holder. V.1.D.44.9.2 Flygoperatör till vederbörlig innehavare av militärt typcertifikat. V.1.D.44.9.2 Not. Aktuell flygoperatör rekommenderas att informera om avvikelsen till andra berörda flygoperatörer. Note. The air operator in question is recommended to inform about the occurrence to other affected air operators. V.1.D.44.9.3 Produktionsorganisation till vederbörlig innehavare av militärt typcertifikat. V.1.D.44.9.3 V.1.D.44.9.4 Luftfartsskola som bedriver: V.1.D.44.9.4 Maintenance organisations to: Air operators to the appropriate military type certificate holder. Production organisations to the proper holder of the type certificate. An aviation training organisation providing: flygteknikerutbildning ska rapportera händelser som en underhållsorganisation enligt V.1.D.44.9.1, eller V.1.D.44.9.4.1 aircraft technician training, shall V.1.D.44.9.4.2 flygutbildning, ska rapportera händelser som en flygoperatör enligt V.1.D.44.9.2. V.1.D.44.9.4.2 crew V.1.D.44.9.5 Verksamhetsutövare som bedriver flygplatsoperationer, flygtrafiktjänst eller stridsledningsoperationer ska rapportera till: V.1.D.44.9.5 Operators or providers providing aerodrome operations, air navigation service or mission control operations shall report to: V.1.D.44.9.4.1 V.1.D.44.9.5.1 Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: berörda flygoperatörer V-1D-6 2015-xx-xx 2 report occurrences as a maintenance organisation according to V.1.D.44.9.1; or training, shall report occurrences as an air operator according to V.1.D.44.9.2. V.1.D.44.9.1.1 the air operators concerned FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D V.1.D.45 Undersökning av olycka och allvarligt tillbud V.1.D.45 Investigations of accidents and serious incidents Utförande V.1.D.45.1 Statens haverikommission ska besluta om undersökning av olycka och allvarligt tillbud samt undersöka andra händelser om det finns särskilda skäl. Accomplishment V.1.D.45.1 The Board of Accident Investigation shall decide on investigation of accidents or serious incidents and investigate other occurrences when special reasons exist. Not. Förordning (1990:717) om undersökning av olyckor 1 och 3§§. Note. The Accident investigation ordinance (1990:717) 1 and 3§§. V.1.D.45.3 Statens haverikommission kan överlåta till någon annan att utföra undersökningen. V.1.D.45.3 The Board of Accident Investigation Board may delegate the conduct of an investigation to another. Not. Förordning (1990:717) om undersökning av olyckor 2§. Note. The Accident investigation ordinance (1990:717) 2§. V.1.D.45.5 Iakttagelser och rekommendationer under pågående undersökning ska åtgärdas efter beslut av Högkvarteret. V.1.D.45.5 Observations and recommendations during the investigation in progress shall be attended to after a Headquarters decision. Rapport efter genomförd undersökning V.1.D.45.7 Rapport efter genomförd undersökning av olycka och allvarligt tillbud handläggs av Högkvarteret. Report after accomplished investigation V.1.D.45.7 Reports after accomplished investigation of accidents and serious incidents are to be handled by the Headquarters. V.1.D.45.9 Åtgärd grundad på rekommendation från genomförd undersökning ska vidtas först efter det att Försvarsmakten har fattat särskilt beslut med anledning av rapporten. V.1.D.45.9 Measures based on recommendations from an accomplished investigation shall be taken only when the Swedish Armed Forces has made a special decision on account of the report. V.1.D.46 Utredning av händelser V.1.D.46 Investigation of occurrences Syfte V.1.D.46.1 En utredning av händelser, enligt dessa föreskrifter, ska syfta till att så långt som möjligt klarlägga såväl händelseförloppet och orsaken till händelsen som skador och effekter i övrigt. Purpose V.1.D.46.1 Investigations of special occurrences shall, according to these regulations, aim to make the course of events clear as well as the reason to the occurrence and injuries or damages and effects in other respects. V.1.D.46.3 En utredning ska även ge underlag för beslut om eller förslag till åtgärd, vilket syftar till att förebygga en upprepning av händelsen eller att begränsa effekten av liknande händelser. V.1.D.46.3 An investigation shall also form the basis for decision on or recommendation for action, which has the purpose to prevent from a recurrence or to limit the effect of similar occurrences. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-7 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D Händelser som ska utredas V.1.D.46.5 De händelser som ska utredas är de som rapporteras i enlighet med V.1.D.43.17. Occurrences to be investigated V.1.D.46.5 The occurrences which shall be investigated are those being reported in accordance with V.1.D.43.17. V.1.D.46.7 FLYGI och verksamhetsutövare får besluta om utredning av andra händelser än de som är specificerade i V.1.D.43.17. V.1.D.46.7 FLYGI and operators or providers may decide on investigation of other occurrences than those specified in V.1.D.43.17. V.1.D.47 Rapportering av osäkra tillstånd V.1.D.47 Åtgärder av vederbörlig konstruktionsorganisation V.1.D.47.1 Händelser som bedöms kunna bero på eller medföra en svaghet hos en luftfartsprodukt ska granskas av ansvarig konstruktionsorganisation. Actions by the proper design organisation V.1.D.47.1 Occurrences which are judged to depend on or result in a shortcoming by an aeronautical product shall be examined by the responsible design organisation. V.1.D.47.3 Ansvarig konstruktionsorganisation ska deklarera om ett osäkert tillstånd råder samt i tillämpliga fall vilka initiala åtgärder som ska vidtas för att återställa tillståndet till en acceptabel nivå. V.1.D.47.3 The responsible design organisation shall state whether an unsafe condition prevails and, when applicable, the initial measures needed to return the condition to an acceptable level. Not 1. Då ansvarig konstruktionsorganisation är innehavare av det militära typcertifikatet rapporteras en händelse till FLYGI. Note 1. When the responsible design organisation is the holder of the military type certificate the report on an occurrence is to be passed to FLYGI. Not 2. Då ansvarig konstruktionsorganisation inte är innehavare av det militära typcertifikatet rapporteras en händelse via aktuell innehavare av typcertifikatet till FLYGI. Note 2. When the responsible design organisation is not the holder of the military type certificate the report on an occurrence is to be passed via the proper holder of the type certificate to FLYGI. Not 3. En organisation med konstruktionsansvar kan även konstatera att det råder osäkert tillstånd efter rutinmässig analys av en mängd händelser. Förfaranden enligt ovanstående moment tillämpas därvid. Note 3. An organisation with a design responsibility may also establish that an unsafe condition is prevalent after a routine analysis of a number of occurrences. Procedures according to the paragraph above is then used. Beslut om osäkert tillstånd V.1.D.47.5 En granskningsrapport som klargör att osäkert tillstånd för viss luftfartsprodukt föreligger, ska utan dröjsmål lämnas till FLYGI. Innehavare av det militära typcertifikatet eller annan ansvarig konstruktionsorganisation ska, om möjligt, samtidigt besluta om direkta åtgärder inom ramen för sitt ansvar. Decision that unsafe condition exists V.1.D.47.5 An examination report showing that an unsafe condition for a certain aeronautical product exists shall without delay be delivered to FLYGI. The holder of the military type certificate or another responsible design organisation shall, if possible, simultaneously decide on direct measures within the scope of its responsibility. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-8 2015-xx-xx 2 Reporting of unsafe conditions FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D V.1.D.48 Rapportering efter utredning och granskning V.1.D.48 Reporting after investigations and examinations Innehåll Contents V.1.D.48.1 Rapport efter utredning och granskning ska utöver administrativa uppgifter innehålla minst följande upplysningar: V.1.D.48.1 verksamhetsutövarens namn, erforderliga upplysningar för att medge identifiering verksamhet och/eller luftfartsprodukt, datum och tidpunkt, händelseförlopp, faktaredovisning, grundorsaksanalys, orsak samt slutsatser och förslag till åtgärder. A report after an investigation or an examination shall, in addition to administrative information, contend not less than the following information: Name of the operator or provider; Required information to identify the activity/operation and/or aeronautical product; Date and time; Course of event; Account of facts; Root Cause Analysis; Cause; and The findings and recommendations. V.1.D.48.3 I utredningsrapport ska ansvarshavare för aktuell verksamhet, mot bakgrund av utredarens slutsatser och förslag, överväga och vid behov besluta om både lokala flygsäkerhetsfrämjande åtgärder och förslag till åtgärder på central nivå. V.1.D.48.3 In an investigation report a postholder for current activities/operations shall, in the light of the findings and recommendations of the investigator, consider and when necessary decide on both local flight safety encouraging measures and recommendations for measures at the central level. V.1.D.48.5 Om utredningen visar att ansvarshavare för flera verksamheter berörs, ska verksamhetsledaren fastställa rapporten och berörda ansvarshavare kontrasignera denna. Den fastställda utredningsrapporten ska inlämnas till FLYGI. V.1.D.48.5 When the investigation shows that postholders for several activities/operations are concerned, the accountable manager shall sign the report and the responsible postholders countersign this. The signed investigation report must be delivered to FLYGI V.1.D.48.7 Tidsförhållanden V.1.D.48.7.1 Då en rapport efter utredning av händelse enligt V.1.D.43.17 inte kan färdigställas inom en månad ska en preliminär rapport inlämnas, som senare ska kompletteras eller ersättas med en slutlig rapport. V.1.D.48.7 Time schedule V.1.D.48.7.1 When a report after an investigation of an occurrence in accordance with V.1.D.43.17 is not completed within one month a preliminary report shall be submitted, which later shall be completed or replaced with a final report. V.1.D.48.7.2 Då vare sig preliminär eller slutlig rapport kan inlämnas inom en månad, ska detta anmälas till FLYGI med angivande av skäl till förseningen och bedömd tidpunkt för inlämning. V.1.D.48.7.2 When neither a preliminary nor a final report can be submitted within one month, this shall be notified to FLYGI with a statement for the reasons of the delay and the estimated time for submission. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-9 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D Förenklad utredningsrapport V.1.D.48.9 Förenklad utredningsrapport får inlämnas för utredning av mindre händelse inom ramen för V.1.D.43.17 där utredaren i rapporten kan utelämna uppgifter som inte erfordras för utredningens slutsatser. Simplified investigation report V.1.D.48.9 A simplified investigation report may be submitted for investigation of a minor occurrence within the scope of V.1.D.43.17 where the investigator may omit information in the report which is not necessary for the findings of the investigation. Kvarhållande och förvaring av registreringar och berörd materiel V.1.D.48.11 Vid händelse som föranleder utredning ska registreringar och övrig berörd materiel bevaras orörd intill dess att aktuell utredare beslutar att materielen inte längre behövs för utredningen. Retention and storage of registrations and affected materials V.1.D.48.11 At an occurrence which leads to an investigation registrations and other affected materiel shall be kept untouched until the investigator concerned decides that the materiel no longer is necessary for the investigation. V.1.D.49 Åtgärder av FLYGI V.1.D.49.1 FLYGI ska, efter en rapportering av händelse enligt V.1.D.43.17 och under eventuell utredning eller granskning som följd av denna, övervaka att gällande föreskrifter och förfaranden följs och att av verksamhetsutövarna beslutade åtgärder är rimliga. V.1.D.49 Measures by FLYGI V.1.D.49.1 FLYGI shall, after an occurrence re- porting in accordance with V.1.D.43.17 and during an investigation or examination that may arise from this, supervise that the current regulations and procedures are followed and that decided actions by the operators or providers are reasonable. V.1.D.49.3 Då FLYGI finner att verksamhetsutövarna inte vidtagit tillräckliga åtgärder ska FSI besluta om åtgärder genom utfärdande av Militärt Flygsäkerhetsdirektiv (MFD) enligt RML-V-2.A.A.3.6 eller RML-V5.A.3.4. Detta direktiv är tvingande för berörda verksamhetsutövare. V.1.D.49.3 When FLYGI finds that the operators or providers not have taken adequate measures FSI shall decide on actions by issuance of a Military Flight Safety Directive (MFD) under RML-V-2.A.A.3.6 or RML-V5.A.3.4. This directive is imperative for the affected operators or providers. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-10 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D V.1.D.50 Rapportering och undersökning av händelser utanför svenskt område V.1.D.50 Investigation of occurrence outside Swedish territory Olycka och allvarligt tillbud V.1.D.50.1 Berörd verksamhetsutövare ska ta initiativ till att regler för rapportering och undersökning av olycka och allvarligt tillbud med svensk militär luftfartsprodukt i verksamhet inom annat lands område, blir fastställda i internationell överenskommelse (MoU) med aktuell(-a) stat(-er) eller i diplomatiskt tillstånd när så är tillämpligt. Accidents and serious incidents V.1.D.50.1 Operator or provider concerned shall take the initiative of incorporating rules for reporting and investigation of accidents and serious incidents with a Swedish military aeronautical product operating inside the territory of another State, into international agreements (MoU) with the relevant State(s) or, when applicable, into a Diplomatic clearance. Not. Jämför med “Försvarsmaktens interna bestämmelser (FIB 2005:1) om rätten att förhandla, ingå, ändra och säga upp internationella överenskommelser m.m.”. Note. Confer to “Internal regulations of the Swedish Armed Forces (FIB 2005:1) on the right to negotiate, conclude, change and cancel international agreements etc.”. V.1.D.50.3 Efter olycka eller allvarligt tillbud över internationellt vatten eller område med okänd suveränitet för vilka inga särskilda internationella överenskommelser tillämpas, ska föreskrifterna i denna RML-V.1.D.7 tillämpas av svensk verksamhetsutövare. V.1.D.50.3 After accident or serious incident over the high seas or an area of undetermined sovereignty for which no special international agreements apply, the regulations in this RML-V.1.D.7 shall be applied by Swedish operators. Särskilda händelser V.1.D.50.5 Rapportering och utredning av händelser enligt V.1.D.43.17 med en svensk militär luftfartsprodukt i verksamhet inom annat lands område ska så långt det är möjligt föreskrifterna i denna underavdelning D tillämpas. Special occurrences V.1.D.50.5 Reporting and investigation of occurrences in accordance with V.1.D.43.17 with a Swedish military aeronautical product operating inside the territory of another State shall, as far as possible, the regulations in this Subpart D be applied. Not. Det ovanstående förfarandet förhindrar inte att överenskommelse enligt V.1.D.50.1 även omfattar sådana händelser. Note. The procedure above does not prevent that an agreement according to V.1.D.50.1 also comprises such occurrences. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-11 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D Bilaga V.1.D-41.1 Appendix V.1.D-41.1 Särskilda begrepp; Special terms; Händelse används i löpande text om något som händer. Det som händer är normalt ej förutsägbart (sker slumpvis) och “händelsen” leder till olika konsekvenser såsom olycka, allvarligt tillbud och tillbud. Occurrence is used in running text about something that happens. The happening is normally unpredictable (at random) and the “occurrence” implies different consequences such as accident, serious incident and incident. Avvikelse är en förutsägbar “händelse” och avser icke-uppfyllande av krav, som uttrycker ett behov eller förväntan som är angiven, i allmänhet underförstådd eller obligatorisk. Nonconformity is a predictable “occurrence” and means non-fulfilment of a requirement, being a need or expectation that is stated, generally implied or obligatory. Som ett särskilt begrepp används ordet ”händelse” med följande synonymer: As a special term “occurrence” is used with the following synonymous: Driftstörning avser en felfunktion hos personal eller materiel eller övrig händelse där flygsäkerheten har påverkats eller skulle kunna ha påverkats. Occurrence means an interruption involving personnel or materiel or other occurrence where flight safety has been or could have been affected. Händelse och driftsavvikelse avser båda driftsavbrott, defekt, fel eller annan onormal omständighet som har eller kan ha inverkat på flygsäkerheten men inte har lett till olycka eller allvarligt tillbud. Occurrence means an operational interruption, defect, fault or other irregular circumstance that has or may have influenced flight safety and that has not resulted in an accident or serious incident. “Driftstörning”, “händelse” och “driftsavvikelse” klassificeras med hänsyn till konsekvenser i: An “Occurrence” is with regard to consequences classified as: Olycka avser en händelse i samband med handhavandet av ett militärt luftfartyg från den tidpunkt då en person stiger ombord på luftfartyget i avsikt att flyga, till dess att alla sådana personer har stigit av och vid vilken: Accident means an occurrence associated with the operation of a military aircraft which takes place between the time any person boards the aircraft with the intention of flight until such time as all such persons have disembarked, in which: 1. någon skadas med dödlig utgång eller kommer till allvarlig skada till följd av att befinna sig i luftfartyget, eller 1. A person is fatally or seriously injured as a result of: being in direkt direct att direct kontakt med någon del av luftfartyget, inbegripet delar som har lossnat från luftfartyget, eller direkt ha utsatts för luftströmmen från en jetmotor, Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-12 2015-xx-xx 2 the aircraft, or contact with any part of the aircraft, including parts which have become detached from the aircraft, or exposure to jet blast, FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D med undantag för skador som uppkommer av naturliga orsaker, som är självförvållade eller orsakade av andra personer, eller när skadorna drabbar fripassagerare i utrymmen som normalt inte är tillgängliga för passagerare och besättning, eller except when the injuries are from natural causes, self-inflicted or inflicted by other persons, or when the injuries are to stowaways hiding outside the areas normally available to the passengers and crew; or luftfartyget utsätts för skada eller strukturella fel som: The aircraft sustains damage or structural failure which: nedsätter luftfartygets strukturella styrka eller flygegenskaper, och adversely affects the structural strength, performance or flight characteristics of the aircraft, and som normalt kräver en större reparation eller utbyte av den skadade delen, would normally require major repair or replacement of the affected component, med undantag för motorfel eller skada när skadan är begränsad till motorn, motorhuven eller tillbehör, eller skador som är begränsade till propellrar, vingspetsar, antenner, däck, bromsar, ventiler eller till mindre bucklor eller hål i luftfartygets skal, eller except for engine failure or damage, when the damage is limited to the engine, its cowlings or accessories; or for damage limited to propellers, wing tips, antennas, tyres, brakes, fairings, small dents or puncture holes in the aircraft skin; or 2. 2. The aircraft is missing or is completely inaccessible. luftfartyget saknas eller är helt onåbart. Tillbud avser en händelse som inte är en olycka i samband med användandet av ett luftfartyg och som har påverkat eller skulle ha kunnat påverka flygsäkerheten. Incident means an occurrence, other than an accident, associated with the operation of an aircraft which has had an affect or could have had an affect the safety of operation. Allvarligt tillbud avser ett tillbud där omständigheterna pekar på att en olycka varit nära att inträffa. Serious incident means an incident involving circumstances indicating that an accident nearly occurred. Övrig driftstörning avser felfunktion hos personal eller materiel eller övrig händelse där flygsäkerheten har påverkats eller skulle kunna ha påverkats utan att vara allvarligt tillbud eller tillbud. Övrig driftstörning kan även vara annan händelse som av andra skäl bör komma till FLYGI kännedom. Other occurrence means an interruption involving personnel or materiel or other occurrence where flight safety has been or could have been affected other than serious incident or incident. Other occurrence that for other reasons should be known to FLYGI. Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-13 2015-xx-xx 2 FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML-V-1D RML-V-1D Osäkert tillstånd avser ett tillstånd om det finns konkreta bevis som visar att: Unsafe condition means a condition if there is factual evidence that: 1. En händelse kan komma att uppstå som kan resultera i en olycka eller reducering av luftfartygets förmåga eller försämrade förutsättningar för besättningen att hantera kritiska situationer till så hög grad att det leder till: 1. An occurrence may occur that would result in an accident or reduction of aircraft capability or reduced ability of the crew to cope with adverse operating conditions to the extent that there would be: (a) en omfattande reducering av säkerhetsmarginalerna eller den funktionella förmågan, eller (a) a large reduction in safety margins or functional capabilities; or (b) fysisk utmattning av, eller orimlig arbetsbelastning på besättningen till den grad att det finns risk att besättningen inte kan utföra sina uppgifter riktigt och fullständigt, eller (b) physical distress or excessive workload such that the flight crew cannot be relied upon to perform their tasks accurately or completely; or (c) en icke tolerabel risk för olycka med dödlig eller allvarlig utgång för en eller flera besättningsmedlemmar eller passagerare (c) a non-tolerable risk for a serious accident with fatalities or fatal injury to one or more crewmembers or passengers; såvida det inte är bevisat att sannolikheten för en sådan händelse ligger inom gränser definierade i tillämpliga flygsäkerhetskrav. unless it is shown that the probability of such an event is within the limit defined by the applicable flight safety requirements. Eller Or 2. det föreligger en icke tolerabel risk för olycka med dödlig eller allvarlig utgång på andra än besättningsmedlemmar eller passagerare, eller 2. there is a non-tolerable risk for an accident with fatalities or fatal injury to other than crewmembers or passengers; or 3. det föreligger en icke tolerabel risk för att säkerhetsutrustningen inte har den funktion den avsedd för. 3. the design features intended to minimise the effects of survivable accidents are not performing their intended function. Det kan även finnas andra fall som kan anses som osäkra tillstånd, t.ex. då en avvikelse inträffar väldigt frekvent. There may also be other cases regarded as unsafe conditions e.g. when nonconformity occurs very frequently. Slut på underavdelning D End of Subpart D Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue: V-1D-14 2015-xx-xx 2
© Copyright 2024