Trademarks Introduction Intended use Supplied items Technical

Intended use
This is a consumer electronics device
Bluetooth® range:
up to 10m
Profile support:
A2DP, AVRCP,
HFP
which is used to listen to music. The audio
source can be connected either via
temperature:
device can also be used as a hands-free
Storage temperature: -20°C to +60°C
set. It is only designed for private use and
0°C to +45°C
Air humidity:
max. 75% rel. air
Furthermore, the device may not be used
The technical data and design may be
in tropical climates. The manufacturer
changed without notification.
in the country of use.
Supplied items
 SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® mini
loudspeaker
 Micro USB to USB cable
08/2014 – V 1.19
 Micro USB to 3.5mm jack cable
 These instructions
Technical data
Trademarks
The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG,
Inc. (Special Interest Group).
USB is a registered trademark.
Other names and products may be the
trademarks or registered trademarks of
their respective owners.
Before using this device for the first time,
electronic
systems.
The
functionality of sensitive devices. Keep the
of the pacemaker can be impaired by
instructions in a safe place for future
explosive environment (e.g. paint shop)
reference. If you sell the device or pass it
when the radio components are switched
with liquid, e.g. vases or drinks, on or
on, always include these instructions.
on since the transmitted radio waves can
near the device;
They are an integral part of the device.
cause an explosion or a fire. The range of
Explanation of the hazard
the radio waves is dependent on
instructions
with
the
"danger" note indicates an
imminent
dangerous
V3.0
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children without
supervision. Always keep plastic
packaging away from children.
It poses a suffocation
maintenance
responsible
for
radio
or
television
interference caused by unauthorised
in
distortion
must not play with the loudspeaker.
Cleaning /
TARGA GmbH. Only the user himself is
harmonic
understand the resulting risks. Children
was subjected to extreme temperature
lines and devices not indicated by
indicates
are placed on or near the device;
the safe use of the loudspeaker and
electrical short circuits. If the device
WARNING! This symbol
10% total
 no fires sources (e.g. burning candles)
are supervised or have been instructed on
receive data. Targa GmbH is not
serious injury or even death.
the
liquid; do not place any vessels filled
lack of experience and knowledge if they
could result in condensation and
replacement or exchange of connecting
with
device should never be submerged in
physical, sensory or mental abilities or
possible for unauthorised third parties to
TARGA assumes no responsibility for the
conjunction
vicinity of water. In particular, the
8 and older and by persons with reduced
extreme temperature fluctuations as this
not
2.8W max. /
and the device is not operated in the
This device can be used by children aged
via a wireless connection, it is also
prevented, could result in
Output:
water and corrosive liquids is avoided
disabilities
 the device is never subjected to
situation
2Ω, 3W
DANGER! Children
 no foreign objects penetrate the device;
the
750mAh
if
rubber coating on the loudspeaker.
surrounding
in
changes to this device. In addition,
which,
with care products that could attack the
environment. In the event of data traffic
conditions
Li-Ion, 3.7V,
Loudspeaker:
 any contact with splashed and dripping
flammable gases or in a potentially
conjunction
approx. 3 hours
reaches the device;
use of electronic devices. Store these
DANGER! This symbol in
Charging time:
 no direct sunlight or bright artificial light
Do not place the device in the vicinity of
5V
approx. 8 hours
can affect the device;
can cause interference in hearing aids.
Operating voltage:
Operation time:
 no direct heat sources (e.g. heating)
warnings, even if you are familiar with the
symbols used in these
that furniture may have been treated
and persons with
WARNING! Ensure that
carefully and take note of the safety
Micro USB
Bluetooth® :
medical
please read the following instructions
Port:
USB
because the built-in battery may explode.
radio waves. The transmitted radio waves
approx. 230g
Battery:
operating rooms or in the vicinity of
defibrillators, since the proper functioning
50 x 60 mm
Introduction
Thank you for purchasing a SilverCrest
product. Read on for information on how
to use the device.
Safety instructions
Weight:
500mA max. via
The device must not be thrown into a fire
pacemakers or implantable cardioverter
Dimensions (H x ):
Power consumption:
Turn the device off in aircraft, hospitals,
device at least 20cm away from any
does not accept any liability for any
Please observe the regulations and laws
interface
explosion!
transmitted radio waves can impair the
humidity
not for industrial or commercial purposes.
unauthorised modifications to the device.
DANGER! Risk of
Operating
Bluetooth® or to the AUX In socket. The
resulting damage or faults in the event of
DANGER! Radio
responsible
for
the
elimination
of
"warning"
note
important
information for
interference caused by such unauthorised
safe operation of the device
changes and for the replacement or
and the safety of the user.
exchange of the devices.
risk!
WARNING!
fluctuations, however, wait (approx. 2
hours) until the device has reached
ambient temperature before use;
 the device is never subjected to
excessive shocks and vibrations;
It is necessary to repair the device if it has
been damaged in any way, for example,
if the housing is damaged, if liquid or
objects have penetrated the device or if
 connected cables are always laid in
the product has been exposed to rain or
such a manner that nobody can step
moisture. Repair work is also required if
on them or trip over them. There is a
the device is not working properly or has
risk of injury;
been dropped. If smoke is produced, or
 the device is used on a firm, flat
surface. Please note
there are any unusual sounds or smells,
turn the device off immediately. In
such cases, the device should not be used
until it has been inspected by authorised
AUX operation
Lights up green
Bluetooth® operation
Turn briefly: Previous title
Pairing mode
Flashes alternately
Bluetooth® operation enables wireless
Turn for a longer
orange/blue
hands-free operation of mobile phones,
period:
Bluetooth®
Flashes blue every
for example. This loudspeaker allows you
Volume down
operation
5 seconds
to use a Bluetooth® enabled device. The
Battery is
Lights up orange
service personnel. Only have the device
repaired by qualified personnel. Never
open the housing of the device. Only use
a clean, dry cloth for cleaning and never
use any corrosive liquids. To remove
stubborn dirt use a slightly moistened
cloth and a mild cleaning agent. Never
try to open the housing of the device as
Battery low
Flashes orange
First use
this would void your warranty.
profile
Press twice: Redial,
A2DP, you can also transfer music
Press for 2 seconds:
wirelessly to your loudspeaker. To be
Reject calls
support the AVRCP profile.
Next title
Charging the battery
Depending on the manufacturer, model
Turn for a longer
Before the first use or when the built-in
and software version of the mobile phone
period:
battery is empty, you charge it as follows:
or playback device which is used, the
Volume up
 Set the mode selection switch (4) to
complete functionality of the loudspeaker
film from the bottom of the loudspeaker.
cannot be guaranteed in all cases.
Environmental information
The product bears the symbol
the micro USB socket (5) and a free
loudspeaker with your mobile phone:
of a crossed-out wheelie bin. It
USB socket of your computer when it is
 Set the mode selection switch (4) to
(not supplied).
 The LED (3) lights up orange while the
battery is being charged and goes out
when the battery is fully charged.
„
“.
is therefore subject to the
European Directive 2012/19/EU.
 The LED (3) now flashes blue a few

be
loudspeaker
are not affected or restricted by this
cannot
be
Charge the battery.
Phone:
established.
E-Mail:

Set the mode selection switch (4) to
[email protected]
„
Phone:
“.
E-Mail:
[email protected]
The speaker is buzzing while
Phone:
charging.
E-Mail:

Set the mode selection switch (4) to
[email protected]
"OFF" or use the supplied micro USB
Phone:
to USB cable for charging.
Warranty
IAN: 101438
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years
alternately blue/orange.
household waste and disposed of at
place as proof of purchase. Before using
 Now connect your mobile phone with
designated state facilities. For further
your product for the first time, please read
Never cover the device while it is
the loudspeaker via Bluetooth®. For
information contact your local authorities,
the enclosed documentation. Should any
charging, as it can become heated.
further
waste disposal office or the shop where
problems arise which cannot be solved in
you bought the device.
this way, please call our hotline. Please
the
2
Microphone
AUX operation
instructions of your mobile phone.
LED
 Set the volume of your audio source to
Select the device "SBL 3.0 A1" from the
The built-in battery cannot be removed for
have the article number and, if available,
3
list of devices which are found and
disposal.
the serial number to hand for all
4
Mode selection switch
5
Micro USB socket (at the back)
6
Multifunction button
LED
Refer to the table below for the different
statuses of the LED (3):
a low level.
 Set the mode selection switch (4) to
"AUX".
establish the connection. If you are
asked for a PIN, enter "0000".
 Connect the micro USB to 3.5mm jack
 The loudspeaker confirms this with a
cable to the micro USB socket (5) and
dual tone and the LED (3) flashes blue
the 3.5mm jack plug to an external
audio source.
 Adjust the volume on the external
enquiries. If it is not possible to solve the
Conformity information
problem on the phone, our hotline
support staff will initiate further servicing
This device meets the basic
procedures depending on the fault.
requirements
other
Within the warranty period the product
approximately every 5 seconds as
relevant regulations of the EMC Directive
will be repaired or replaced free of
soon as the connection has been
2004/108/EC,
charge as we deem appropriate. No new
established.
Directive
the
2006/95/EC,
and
Low
the
Voltage
R&TTE
warranty
period
audio source. In this mode the
The multifunction button (6) has the
Directive 1999/5/EC and the RoHS
product
is
multifunction button is disabled.
following functions:
Directive
Consumables
2011/65/EU.
800 – 92 496
E-Mail:
Please keep the original receipt in a safe
read
800 – 62 175
[email protected]
warranty from the date of purchase.
please
01 – 242 15 83
too large, reduce it.
normal
details,
0207 – 36 50 744
The distance between the devices is
must
from
warranty.
Service
times. Wait until the LED (3) flashes
separated
covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller
All old electrical and electronic devices
be
rechargeable batteries and lamps are not
The Bluetooth® connection is not

Proceed as follows to connect the
switched on or a USB power supply
can
switched on.
dialling or the connection,
Turn briefly:
 Connect the micro USB to USB cable to
Loudspeaker
The
device with the loudspeaker, it must also
"OFF".
1
device supports the Bluetooth
®
declaration
Troubleshooting
or accept a call or terminate
able to remotely control the playback
Before using for the first time, remove the
Control elements
range of Bluetooth® operation is restricted
conformity
downloaded from www.lidl-service.com.
Press briefly: Play/Pause
to approx. 10 metres. If your playback
charging
full
The
commences
if
the
repaired
or
replaced.
such
as
batteries,
Manufacturer
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Määräystenmukainen
Bluetooth®-kantama:
enint. 10 m
Profiilituki:
A2DP, AVRCP,
HFP
Käyttölämpötila:
0 °C – +45 °C
Varastointilämpötila:
-20 °C – +60 °C
Ilmankosteus:
enint. 75 % suht.
kosteus
käyttö
Tämä laite on viihde-elektroniikkalaite ja
tarkoitettu musiikin toistoon. Ääniaineistoa
voidaan toistaa Bluetooth®-yhteyden tai
AUX In -liitännän kautta. Lisäksi laite toimii
hands-free-laitteena. Laite on tarkoitettu
ainoastaan yksityis-käyttöön, se ei sovellu
teolliseen eikä kaupal-liseen käyttöön.
Laitetta
ei
trooppisella
myöskään
saa
käyttää
ilmasto-vyöhykkeellä.
laittee-seen
tehdään
muutoksia,
valmistaja
minkäänlaisessa
Jos
omavaltaisia
vastuussa
ei
ole
tällaisesta
toiminnasta aiheutuvista vahingoista tai
vioista. Noudata käyttömaan määräyksiä
ja/tai lakeja.
Toimituksen sisältö
 SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® 08/2014 – V 1.19
minikaiutin
 Micro-USB–USB-kaapeli
 Micro-USB–3,5 mm:n jakkiliitin -kaapeli
 Tämä ohje
Tekniset tiedot
Tavaramerkit
Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat
Bluetooth SIG, Inc:n (Special Interest
Group) rekisteröityjä tavaramerkkejä.
USB on rekisteröity tava-ramerkki.
Muut nimet ja tuotteet voivat olla
omistajiensa tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Johdanto
Kiitämme siitä, että olet päätynyt
hankkimaan SilverCrest-tuotteen. Laitteen
käyttö kuvataan seuraavilla sivuilla.
Mitat (K x ):
50 x 60 mm
Paino:
n. 230 g
Liitäntä:
Micro-USB
Käyttöjännite:
5V
Virrankulutus:
enint. 500mA
USB:n kautta
Akku:
Teknisiin tietoihin ja malliin voidaan tehdä
muutoksia ilman erillistä ilmoitusta.
Turvallisuusohjeet
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti läpi
ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
ja huomioi kaikki varoitukset, vaikka
elektronisten laitteiden käsittely olisikin
sinulle tuttua. Säilytä tämä käyttöohje
huolellisesti tulevaa tarvetta varten. Jos
myyt tai lahjoitat laitteen eteenpäin,
muista luovuttaa tämä käyttöohje sen
mukana. Se kuuluu laitteeseen.
Tässä ohjeessa käytettyjen
vaaramerkkien selitykset
VAARA! Tämä merkki ja
sana "Vaara" varoittavat
mah-dollisesta
vaaratilanteesta, joka voi johtaa
vaka-viin vammoihin tai jopa
kuolemaan.
VAROITUS! Tämä merkki
ja sana "Varoitus" ilmaisevat tärkeitä, laitteen turvalliseen käyttöön ja käyttäjän
turval-lisuuteen
liit-tyviä
ohjeita.
Käyttöaika:
n. 8 tuntia
VAARA! Langaton
Latausaika:
n. 3 tuntia
liitäntä
Kaiutin:
2Ω, 3 W
Lähtöteho:
enint. 2,8 W /
10 % särökerroin
V3.0
Sammuta laite ollessasi lentokoneessa,
sairaa-lassa,
toimenpidesalissa
tai
lääketieteellisten
elektroniikkalaitteiden
läheisyydessä. Sen välittämät radioaallot
 Laite
ei
joudu
kosketuksiin
vesipisaroiden tai roiskeveden ja
syövyt-tävien nesteiden kanssa eikä sitä
käytetä veden läheisyydessä. Laitetta ei
saa missään tapauk-sessa upottaa
veteen eikä sen päälle tai viereen saa
asettaa nesteellä täytettyjä astioita,
esim. kukkamaljakoita.
 Laitteen läheisyydessä tai sen päällä ei
ole avotulen lähteitä (esim. palavia
kynttilöitä).
 Laitteeseen ei pääse vierasesineitä.
 Laite ei altistu voimakkaille lämpötilan
vaihteluille, koska muutoin sen sisään
saattaa kondensoitua ilmankosteutta,
mistä saattaa olla seurauksena
oikosulku. Jos laite on kuitenkin
altistunut voimakkaalle lämpötilanvaihtelulle, odota (n. 2 tuntia) ennen
käyttöön-ottoa, jotta laite lämpenee
ympäristön lämpötilaan.
 Laitetta ei altisteta voimakkaille iskuille
tai tärinälle.
 Liitäntäkaapeli sijoi-tetaan siten, ettei
sen päälle voi astua eikä siihen voi
kompastua. Loukkaantumisvaara.
 Laitetta käytetään tukevalla, tasaisella
alustalla. Huomaa, että kalusteiden
pinnat
on
saatettu
käsitellä
hoitoaineilla, jotka voivat vahingoittaa
kaiuttimen kumipintaa.
Räjähdysvaara!
Laitetta ei saa heittää tuleen, koska akku
voi räjähtää.
VAROITUS! Varmista
seuraavat asiat:
 Laite ei ole suorien lämmönlähteiden
(esim. lämpöpatterit) lähei-syydessä.
 Laitteeseen
ei
osu
suoraa
auringonvaloa
tai
voimakasta
keinovaloa.
Lasten ei saa antaa leikkiä kaiuttimella.
Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä
huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä
myös
pakkauskalvot
VAARA! Lapset ja
rajoitteiset
henkilöt
Laitetta voivat käyttää vähintään 8vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on
rajalliset fyysiset, aistihavain-toihin liittyvät
tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole laitteen
käyttämiseen vaadittavaa kokemusta tai
tietämystä, sillä edellytyksellä, että heitä
valvotaan tai heitä on opastettu
kaiuttimen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
poissa
lasten ulottuvilta.
Tukehtumisvaara!
VAROITUS!
Huolto/
puhdistus
Korjaus
on
tarpeen,
jos
laite
on
vaurioitunut, esim. jos laitteen kotelo on
rikki, laitteen sisälle on joutunut vettä tai
esineitä tai laite on altistunut sateelle tai
kosteudelle. Korjaus on tarpeen myös
silloin kun laite ei toimi moit-teettomasti tai
se lakkaa toimimasta. Jos havaitset savua,
epätavallisia ääniä tai hajuja, katkaise
laitteen virta välit-tömästi. Tällaisessa
tapauksessa
laitetta
ei
saa
ottaa
uudelleen käyttöön, ennen kuin alan
ammattilainen on tarkastanut sen. Jätä
kaikki
korjaustyöt
pätevän
aina
valtuutetun,
ammattihenkilöstön
suori-
tettaviksi. Älä koskaan avaa laitteen
koteloa.
VAARA!
Li-Ion, 3,7 V,
750 mAh
Bluetooth® :
voivat
häiritä
herkkien
laitteiden
toimintaa. Pidä laite vähintään 20 cm:n
etäisyydellä sydämen-tahdistimista ja
implan-toiduista defibrillaatto-reista, sillä
sen
radioaallot
voivat
häiritä
sydämentahdistimien
normaalia
toimintaa. Radioaallot voivat aiheuttaa
häiriöääniä kuulolaitteissa. Älä vie laitetta
langattoman käytön aikana syttyvien
kaasujen lähelle tai räjähdysalttiisiin
tiloihin
(esim.
maalaamot),
sillä
radioaallot voivat aihe-uttaa räjähdyksen
tai tulipalon. Radioaaltojen kantama
vaihtelee
ympäris-tön
olosuhteiden
mukaan. Siirrettäessä tietoja langattoman
yhteyden kautta myös valtuutta-mattomilla
ulkopuolisilla saattaa olla mahdollisuus
vastaanottaa tietoja. TARGA GmbH ei
ole vastuussa laitteeseen tehtyjen
kiellettyjen muutosten aiheuttamista radiotai
televisio-häiriöistä.
TARGA
ei
myöskään ole vastuussa liitäntäjohtojen ja
muiden
kuin
TARGA
GmbH:n
mainitsemien laitteiden korvaamisesta tai
vaihta-misesta. Käyttäjä yksin vastaa
tällaisten
luvattomien
muutosten
aiheuttamien häiriöiden korjaamisesta
sekä laitteiden korvaamisesta tai
vaihtamisesta.
Puhdista
puhtaalla,
kuivalla
laite
ainoastaan
liinalla.
Älä
milloinkaan käytä voimakkaita puhdistusaineita. Jos lika on sitkeää, puhdista se
miedolla puhdistusaineella kostutetulla
liinalla. Älä yritä avata laitteen kuorta.
Tämä
miseen.
johtaisi
takuuoikeutesi
raukea-
Käyttöönotto
Käyttöelementit
Irrota kaiuttimen pohjassa oleva kalvo
ennen käyttöönottoa.
Akun lataaminen
Ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja
aina akun ollessa tyhjä se on ladattava
seuraavasti:
 Käännä käyttötilan valintakytkin (4)
OFF-asentoon.
 Liitä Micro-USB–USB-kaapeli MicroUSB-liitäntään (5) ja käynnissä olevan
tietokoneen vapaaseen USB-liitäntään
tai USB-verkkolaitteeseen (ei sisälly
toimitukseen).
 Merkkivalo (3) palaa akun latautuessa
oranssina ja sammuu, kun akku on
latautunut täyteen.
1
Kaiutin
2
Mikrofoni
3
Merkkivalo
4
Käyttötilan valintakytkin
5
Micro-USB-liitäntä (takana)
6
Monitoimikytkin
Laitetta ei saa peittää latauksen aikana,
koska lataus saa laitteen kuumenemaan.
AUX-käyttö
Merkkivalo
Seuraavassa
taulukossa
kuvataan
merkkivalon (3) ilmaisemat tilat:
AUX-käyttö
Yhdistämistila
Bluetooth®-käyttö
Akku latautuu
Akku lähes tyhjä
palaa
vihreänä
vilkkuu
vuorotel-len
oranssina ja
sinisenä
vilkkuu
sinisenä n. 5
sekunnin
välein
palaa
oranssina
vilkkuu
oranssina
 Säädä äänilähteen äänenvoimakkuus
pieneksi.
 Käännä käyttötilan valintakytkin (4)
AUX-asentoon.
 Liitä Micro-USB–3,5 mm:n jakkiliitin kaapeli Micro-USB-liitäntään (5) ja 3,5
mm:n
jakkiliitin
ulkoiseen
äänilähteeseen.
 Säädä
ulkoisen
ääniläh-teen
äänenvoimakkuutta. Monitoimikytkin ei
toimi tässä tilassa.
Bluetooth®-käyttö
Bluetooth®
mahdollistaa
esimerkiksi
matkapuhelimen langattoman hands-freekäytön. Tätä kaiutinta voidaan käyttää
Bluetooth®-yhteensopivan laitteen kanssa.
Bluetooth®-toiminnon kantama on noin 10
metriä. Jos toistolaite tukee Bluetooth®profiilia A2DP, kaiuttimeen voi myös
siirtää musiikkia langat-tomasti. Jotta
toisto-laitetta
voidaan
kauko-ohjata
kaiuttimella, sen on lisäksi tuettava
profiilia AVRCP.
Kaiuttimen kaikkia toimintoja ei voida
taata
kaikissa
tapauksissa,
vaan
käytettävissä olevat toiminnot voivat
vaihdella käytettävän matkapuhelimen tai
toistolaitteen merkin, mallin ja ohjelmistoversion mukaan.
Yhdistä
kaiutin
seuraavasti:
matka-puhelimeen
 Käännä käyttötilan valin-takytkin (4) asentoon.
 Merkkivalo (3) vilkkuu muutaman
kerran sinisenä. Odota, kunnes
merkkivalo (3) alkaa vilkkua oranssina
ja sinisenä.
 Yhdistä nyt matkapuhelin Bluetooth®yhteydellä
kaiuttimeen.
Noudata
matkapuhelimen
ohjeita.
Valitse
löytyneiden laitteiden luettelosta "SBL
3.0 A1" ja muodosta yhteys. Jos laite
pyytää PIN-koodia, anna "0000".
 Kaiutin kuittaa kahdella äänimerkillä ja
merkki-valo (3) vilkkuu noin 5 sekunnin
välein sinisenä, kun yhteys on
muodostettu.
Monitoimikytkintä (6) käytetään
seuraavasti:
kääntäminen lyhyesti:
edellinen kappale
kääntäminen pitkään:
äänenvoimakkuuden
vähentäminen
Ympäristöä koskevat
Takuu
ohjeet
TARGA GmbH:n takuu
Tuotteessa
on
yliviivatun
jäteastian kuva. Se on siten
eurooppalaisen
direktiivin
2012/19/EU alainen.
Kaikki sähkö- ja elektroniikkaromu on
hävitettävä erillään kotitalousjätteestä ja
toimitettava
kyseisen-laisen
jätteen
virallisiin keräyspaikkoihin. Saat lisätietoa
kaupungin tai kunnan hallintoviranomaisilta, jäteviran-omaisilta tai liikkeestä,
josta hankit tuotteen.
Sisäistä
akkua
ei
hävitettäväksi erikseen.
Tämä laite on EMC-direktiivin
2004/108/EC, pienjännitedirektiivin 2006/95/EC, radio- ja
telepääte-laitedirektiivin
1999/5/EC
sekä vaarallisia aineita koskevan
direktiivin 2011/65/EU perusvaatimusten ja muiden olennaisten määräysten
mukainen.
Täydellisen
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
voi
ladata
osoitteesta www.lidl-service.com.
Vianmääritys
Ostajan lainmukaiset oikeudet pätevät
tämän takuun rinnalla, eikä takuu rajoita
niitä.
Palvelu
Puhelin:
09 – 693 797 00
Kaiutin ei käynnisty.
kaksi painallusta:
valinnan toisto

2 sekunnin painallus:
puhelun hylkääminen

kääntäminen pitkään:
äänenvoimakkuuden
lisääminen
irrottaa
Vaatimustenmukaisuus
lyhyt painallus:
toisto/pysäytys tai puhelun
vastaanotto tai
valinnan/yhteyden
päättäminen
kääntäminen lyhyesti:
seuraava kappale
voi
Tällä laitteella on 3 vuoden takuu
ostopäivästä alkaen. Säilytä alkuperäinen
ostokuitti
tallessa.
Se
toimii
ostotodistuksena. Lue tuotteen mukana
tuleva dokumentaatio ennen tuotteen
käyttöönottoa. Ongelmatilanteissa, jotka
eivät ratkea ohjeita noudattamalla, soita
asiakaspalveluumme. Pidä tuotenumero
tai mahd. sarjanumero saatavilla
tiedustelujen yhteydessä. Jos ongelma ei
ratkea puhelimitse, asiakaspalvelumme
järjestää
tarvittaessa
jatkopalvelun
virheen syyn mukaan. Jos tuotteessa
ilmenee takuuaikana materiaali- tai
valmistusvirhe, korjaamme tai vaihdamme
tuotteen
valintamme
mukaan
veloituksetta. Tuotteen korjaus tai vaihto
ei aloita uutta takuuaikaa. Takuu ei koske
kuluvia osia, kuten paristoja, akkuja ja
valoja.

Lataa akku.
Sähköposti:
[email protected]
Bluetooth®-yhteyden
muodostaminen ei onnistu.
Käännä käyttötilan valintakytkin (4)
-asentoon.
Laitteet ovat liian kaukana toisistaan,
tuo ne lähemmäksi.
Kaiutin surisee latauksen aikana.

Aseta käyttötavan valitsin (4) "OFF"asentoon, tai käytä lataamiseen
mukana tullutta Micro-USB–USBkaapelia.
IAN: 101438
Valmistaja
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Bluetooth® räckvidd:
upp till 10m
Stöder profilerna:
Den här apparaten hör till kategorin
A2DP, AVRCP,
HFP
underhållningselektronik och är avsedd
Användningstemperatur: 0°C till +45°C
för att återge musik. Ljudinformationen
Lagringstemperatur:
-20°C till
+60°C
Luftfuktighet:
max. 75% rel.
fuktighet
Avsedd användning
kan därvid tillföras via Bluetooth® eller
AUX. Dessutom kan apparaten användas
som
handsfree-anläggning.
Den
får
användas bara för privata, och inte för
kommersiella eller industriella ändamål.
Förutom det får apparaten inte användas
under tropiska klimatförhållanden. Om
De tekniska specifikationerna och
designen kan ändras utan anmälan på
förhand.
Säkerhetsanvisningar
enheten modifieras på egen hand tar
tillverkaren inget som helst ansvar för
skador eller störningar som blir följden
detta. Beakta landets föreskrifter resp.
lagstiftning i landet där
apparaten
används.
Leveransomfattning
 SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® Mini
högtalare
08/2014 – V 1.19
 Micro-USB till USB-Kabel
 Micro-USB till 3,5 mm kontakt-kabel
 Denna bruksanvisning
Tekniska data
Varumärken
Bluetooth® Märket och logotyperna är
registrerade varumärken som tillhör
Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group).
USB är ett registrerat varumärke.
Övriga namn och produkter kan vara
varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör respektive ägare.
Inledning
Tack så mycket för att du har valt en
produkt från SilverCrest. Läs i det följande
om på vilket sätt apparaten kan
användas.
Mått (H x ):
50 x 60 mm
Vikt:
ca. 230 g
Anslutning:
Micro-USB
Drivspänning:
5V
Strömförbrukning:
max. 500mA via
USB
Laddningsbart
batteri:
Li-Ion, 3,7V,
750mAh
Drifttid:
ca. 8 timmar
Laddningstid:
ca. 3 timmar
Högtalare:
2Ω, 3W
Uteffekt:
max. 2,8W /
10% distorsion
Bluetooth® :
V3.0
Läs igenom de här anvisningarna
noggrant och ta alla säkerhetsvarningar i
beaktande innan du använder apparaten
för första gången, även om du är van att
använda elektroniska apparater. Förvara
den här bruksanvisningen väl så att du
kan se efter i den längre fram. När du
säljer eller ger apparaten vidare, ge då
absolut
också
med
den
här
bruksanvisningen. Den är en del av
apparaten.
Förklaring av
varningssymbolerna som
används i denna
bruksanvisning
FARA! Denna symbol
tillsammans med texten
"Fara"
betecknar
en
potentiellt farlig situation,
som om den inte förhindras
kan leda till allvarliga
kroppsskador eller till och
med dödsfall.
VARNING! Denna symbol
tillsammans med texten
"Varning"
betecknar
information som är viktig för
säker
användning
av
apparaten
och
för
användarens skydd.
FARA!
Radiogränssnitt
Stäng av apparaten när du befinner dig i
ett flygplan, på ett sjukhus, i en
operationssal eller i närheten av
medicinska
elektroniksystem.
Radiovågorna som sänds kan påverka
känslig apparaturs funktion. Håll
apparaten på minst 20 cm avstånd från
en hjärtstimulator resp. en inopererad
defibrillator, eftersom dessa apparaters
funktion kan störas av radiovågorna.
Radiovågorna som sänds kan orsaka
störande ljud i hörapparater. Tag inte
med apparaten i närheten av antändliga
gaser eller i omgivningar med
explosionsrisk (t.ex. målerier) om
radiokomponenten är på, eftersom
radiovågorna som sänds kan utlösa en
explosion eller brand. Radiovågornas
räckvidd är beroende av förhållandena
på plats och i omgivningen. Vid
dataöverföring via en trådlös förbindelse
är det möjligt för en obefogad
utomstående att ta emot data. TARGA
GmbH är inte ansvarig för radio- eller tvstörningar som blir följden av att
obefogade modifikationer har genomförts
på apparaten. TARGA övertar inte heller
något ansvar för ersättande resp. utbyte
av anslutningsledningar och apparater
som inte har angetts av TARGA GmbH.
Användaren bär själv ansvaret att
avlägsna störningar som orsakats av en
sådan obefogad modifikation och att
ersätta resp. byta ut apparaterna.
VARNING! Se till att:
 inga direkta värmekällor (t.ex.
värmeelement) inverkar på apparaten;
 inget direkt solljus eller kraftigt artificiellt
ljus träffar apparaten;
 kontakt med stänkande och droppande
vatten och aggressiva vätskor undviks
och att apparaten inte används i
närheten av vatten. Det är speciellt
viktigt att apparaten aldrig doppas i
vätska, ställ inga föremål fyllda med
vätska, t.ex. vaser eller drycker på eller
bredvid apparaten.
 ingen öppen eld (t.ex. brinnande ljus)
befinner sig i närheten av eller på
apparaten;
 inga främmande föremål tränger in;
 apparaten inte utsätts för kraftiga
temperaturvariationer,
eftersom
luftfuktigheten då kan kondenseras och
orsaka kortslutningar; om apparaten
trots det har utsatts för kraftiga
temperaturväxlingar, vänta (ca. 2
timmar) med idrifttagandet, tills
apparaten har uppnått omgivningens
temperatur;
 apparaten inte utsätts för extrema
skakningar och vibrationer;
 anslutna kablar alltid dras så, att ingen
stiger på dem eller kan snubbla över
dem. Risk för personskador föreligger;
 apparaten används på ett stadigt, plant
underlag. Lägg märke till att möbelytor
eventuellt har behandlats med
vårdmedel
som
kan
angripa
högtalarens gummiskikt.
eller brist på erfarenhet, om de övervakas
eller instrueras om hur högtalaren skall
användas på säkert sätt och förstår vilka
risker som är förbundna med detta. Barn
får inte leka med högtalaren. Barn får inte
genomföra
FARA!
personer med
EXPLOSIONSRISK
funktionsnedsättning
Denna apparat kan användas av barn
över 8 år och personer med nedsatta
rengöring
eller
användarservice utan övervakning. Håll
också förpackningsfolien borta
från barn.
Fara för kvävning
föreligger!
VARNING!
Underhåll /
rengöring
Reparationsarbeten krävs när apparaten
har skadats, t.ex. om apparatens hölje
har skadats, vätska eller föremål har
hamnat inuti apparaten eller den har
utsatts
för
regn
eller
fuktighet.
Reparationsarbeten krävs också när den
inte fungerar på rätt sätt eller när den har
fallit. Om du upptäcker rök, ovanliga ljud
eller
lukter,
stäng
omedelbart
av
apparaten. I dessa fall får apparaten inte
användas igen innan en fackman har
genomfört en kontroll av den. Låt alla
reparationsarbeten genomföras endast
av kvalificerad fackpersonal. Öppna
aldrig
apparatens
hölje.
Rengör
apparaten bara med en torr ren duk,
aldrig med aggressiva vätskor. Använd
en
FARA! Barn och
Apparaten får inte kastas i elden eftersom
det inbyggda batteriet kan explodera.
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
lätt
fuktad
duk
med
ett
milt
rengöringsmedel om smutsen är svår att
få bort. Försök aldrig öppna apparatens
skal. Om du gör det förlorar du dina
garantianspråk.
Manöverorgan
Laddning av batteriet
Före det första idrifttagandet eller när det
inbyggda batteriet är tomt, ladda upp det
på följande sätt:
 Ställ omkopplaren för driftläge (4) på
"OFF".
 Anslut Micro-USB till USB-kabeln till
Micro-USB-uttaget (5) och till ett ledigt
USB-uttag på din påslagna dator eller
en USB-nätdel (ingår inte i leveransen).
 LED:n (3) lyser orange medan batteriet
laddas och slocknar när det är
fulladdat.
Medan laddningen pågår får apparaten
inte täckas över eftersom den kan bli het.
Användning med AUX
1
Högtalare
2
Mikrofon
3
LED
4
Omkopplare för driftläge
5
Micro-USB-uttag (baksida)
6
Flerfunktionsknapp
LED
 Ställ din ljudkälla på låg volym.
 Ställ omkopplaren för driftläge (4) på
"AUX".
 Anslut Micro-USB till 3,5mm kontaktkabeln till Micro-USB-uttaget (5) och
3,5 mm kontakten till en extern
ljudkälla.
 Ställ in volymen på den externa
ljudkällan. I detta driftläge är
flerfunktionsknappen utan funktion.
®
Användning med Bluetooth
LED:ns (3) olika lägen kan du utläsa ur
följande tabell:
Användning
med AUX
lyser grönt
Pairing-läge
blinkar
omväxlande
orange/blått
Användning
med
Bluetooth®
blinkar blått med
ca. 5 sekunders
intervall
Batteriet
laddas
lyser orange
Svagt batteri
blinkar orange
Idrifttagande
Ta bort folien på högtalarens botten
innan den tas i drift.
®
Vid användning med Bluetooth är
trådlös
handsfree-drift
t.ex.
med
mobiltelefoner möjligt. Denna högtalare
ger dig möjligheten att använda en
apparat
som
stöder
Bluetooth®.
Räckvidden vid användning med
Bluetooth® är begränsad till ca. 10 meter.
Om din uppspelningsenhet stöder
Bluetooth®-profilen A2DP, kan du också
trådlöst överföra musik till högtalaren. För
att
du
ska
kunna
fjärrstyra
uppspelningsenheten med högtalaren
måste den dessutom stöda profilen
AVRCP.
Beroende
på
den
använda
mobiltelefonens
resp.
uppspelningsenhetens tillverkare, modell
och programversion, kan högtalarens
fullständiga funktionsomfattning inte alltid
utnyttjas.
Allt
Gör på följande sätt för att ansluta din
mobiltelefon till högtalaren:
på
 Ställ omkopplaren för driftläge (4) på
" ".
 LED:n (3) blinkar blått ett par gånger.
Vänta tills LED:n (3) blinkar
omväxlande orange/blått.
 Anslut nu mobiltelefonen till högtalaren
via Bluetooth®. Följ mobiltelefonens
bruksanvisning för att göra detta. Välj
enheten "SBL 3.0 A1" i listan med
hittade apparater och upprätta
förbindelsen. Ange "0000" om du
frågas efter ett PIN-nummer.
 Högtalaren kvitterar med ett dubbelpip
och när förbindelsen har upprättats
blinkar LED:n (3) blått med ca. 5
sekunders intervall.
bortskaffningen
av
apparaten
får
Flerfunktionsknappen (6) har följande
funktioner:
kort vridning: föregående
låt,
lång vridning: Sänka
volymen
kort tryckning:
Uppspelning/Paus resp. ta
emot samtal eller avsluta
nummerval/lägga på,
dubbel tryckning
Återuppringning
Trycka i 2 sekunder:
Avvisa samtal
kort vridning: nästa låt,
lång vridning: Höja
volymen
Miljöinformation
Produkten är försedd med
symbolen som visar en
överkryssad soptunna. Därmed
gäller
det
europeiska
direktivet
2012/19/EU för den.
el-
och
elektronikskrot
måste
bortskaffas separat från hushållssoporna
de
ställen
som
myndigheterna
föreskriver. Ytterligare information om
den
förbrukade
du
av
kommunalförvaltningen,
renhållningsverket eller den affär där du
har köpt apparaten.
Det
inbyggda
demonteras
batteriet
i
kan
samband
inte
med
bortskaffningen.
Konformitetsinformation
Denna
apparat
överensstämmer
grundläggande
kraven
med
och
de
andra
relevanta föreskrifter i EMC-direktivet
2004/108/EC,
direktivet
lågspänningsapparater
för
2006/95/EC,
R&TTE-direktivet 1999/5/EC samt RoHSdirektivet 2011/65/EU. Den fullständiga
konformitetsdeklarationen kan hämtas på
adressen www.lidl-service.com.
Garanti
Garanti för TARGA GmbH
Du får tre års garanti på denna apparat,
börjande från det datum den köptes. Var
vänlig och spara det ursprungliga
kassakvittot som bevis på köpet. Läs
medföljande
dokumentation
innan
produkten tas i bruk. Om det uppstår ett
problem som inte kan lösas på detta sätt,
tag vänligen kontakt med vår Hotline. Ha
vid alla förfrågningar kassakvittot,
artikelnumret
resp.
om
befintligt
serienumret till hands. I det fall att
problemet inte kan lösas per telefon,
föranstaltar vår Hotline beroende på
felorsaken en service som för ärendet
vidare. Inom ramen för garantin blir
produkten
vid
materialeller
fabrikationsfel – enligt vårt godtycke –
kostnadsfritt reparerad eller utbytt. I och
med att produkten repareras eller byts ut
startar inte en ny garantiperiod. Garantin
gäller inte för förbrukningsdelar såsom
batterier, laddningsbara batterier och
lysmedel.
Dina lagliga rättigheter i förhållande till
försäljaren existerar vid sidan av denna
garanti och inskränks inte av den.
Åtgärdande av fel
Högtalaren kan inte slås på.

Ladda upp batteriet.
Service
®
Bluetooth förbindelsen upprättas
inte.

Ställ omkopplaren för driftläge (4)
på "

Telefon:
08 – 585 369 28
E-post:
[email protected]
".
Avståndet mellan apparaterna är för
IAN: 101438
stort, gör det mindre.
Högtalaren
brummar
medan
laddningen pågår.

Ställ omkopplaren för driftläge (4)
på
"OFF"
eller
använd
den
medföljande Micro-USB till USBkabeln för att ladda.
Tillverkare
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Bestimmungsgemäße
Bluetooth® Reichweite: bis zu 10m
Verwendung
Profilunterstützung:
A2DP, AVRCP,
HFP
Dieses Gerät ist ein Gerät der
Unterhaltungselektronik und dient zur
Wiedergabe
von
Musik.
Das
Audiomaterial kann dabei per Bluetooth®
oder per AUX In zugespielt werden. Des
Weiteren kann das Gerät auch als
Freisprecheinrichtung eingesetzt werden.
Es darf nur zu privaten, und nicht zu
industriellen und kommerziellen Zwecken
verwendet werden. Außerdem darf das
Gerät nicht in tropischen Klimaregionen
genutzt werden. Bei eigenmächtigen
Umbauten des Gerätes und hieraus
resultierenden Schäden oder Störungen
ist jegliche Haftung seitens des Herstellers
ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die
Landesvorschriften bzw. Gesetze des
Einsatzlandes.
Betriebstemperatur:
0°C bis +45°C
Lagertemperatur:
-20°C bis +60°C
Luftfeuchtigkeit:
max. 75% rel.
Feuchte
Lieferumfang
08/2014 – V 1.19
Warenzeichen
Die Bluetooth® Wortmarke und Logos
sind eingetragene Warenzeichen von
Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group).
 SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® Mini
Lautsprecher
 Micro-USB auf USB-Kabel
 Micro-USB auf 3,5 mm Klinke-Kabel
 Diese Anleitung
Technische Daten
Abmessung (H x ): 50 x 60 mm
Gewicht:
ca. 230 g
Anschluss:
Micro-USB
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen.
Betriebsspannung:
5V
Weitere Namen und Produkte können die
Warenzeichen
bzw.
eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer
sein.
Stromaufnahme:
max. 500mA über
USB
Akku:
Li-Ion, 3,7V,
750mAh
Laufzeit:
ca. 8 Stunden
Ladezeit:
ca. 3 Stunden
Lautsprecher:
2Ω, 3W
Ausgangsleistung:
max. 2,8W /
10% Klirrfaktor
Bluetooth® :
V3.0
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt
von SilverCrest entschieden haben. Lesen
Sie im Folgenden, wie Sie das Gerät
einsetzen können.
Änderungen der technischen Daten sowie
des Designs können ohne Ankündigung
erfolgen.
Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes
lesen
Sie
bitte
die
folgenden
Anweisungen genau durch und beachten
Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen
der Umgang mit elektronischen Geräten
vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig als zukünftige Referenz auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder
weitergeben, händigen Sie unbedingt
auch diese Anleitung aus. Sie ist
Bestandteil des Gerätes.
Erklärung der in dieser
Anleitung verwendeten
Gefahrensymbole
GEFAHR! Dieses Symbol in
Verbindung
mit
dem
Hinweis „Gefahr“ kennzeichnet eine drohende
gefährliche Situation, die,
wenn Sie nicht verhindert
wird,
zu
schweren
Verletzungen oder sogar
zum Tod führen kann.
WARNUNG!
Dieses
Symbol in Verbindung mit
dem Hinweis „Warnung“
kennzeichnet
wichtige
Hinweise für den sicheren
Betrieb des Gerätes und
zum Schutz des Anwenders.
GEFAHR!
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie
sich in einem Flugzeug, in einem
Krankenhaus, einem Operationssaal oder
in der Nähe eines medizinischen
Elektroniksystems
befinden.
Die
übertragenen
Funkwellen
können
empfindliche Geräte in ihrer Funktion
beeinträchtigen. Halten Sie das Gerät
mindestens
20cm
von
einem
Herzschrittmacher
bzw.
einem
implantierten Defibrillator fern, da sonst
die ordnungsgemäßen Funktionen des
Herzschrittmachers durch Funkwellen
beeinträchtigt werden können. Die
übertragenen
Funkwellen
können
Störgeräusche
in
Hörgeräten
verursachen. Bringen Sie das Gerät nicht
mit eingeschalteter Funkkomponente in
die Nähe entflammbarer Gase oder in
eine explosionsgefährdete Umgebung
(z.B. Lackiererei), da die übertragenen
Funkwellen eine Explosion oder ein Feuer
auslösen können. Die Reichweite der
Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und
Umgebungsbedingungen. Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung
ist es auch unberechtigten Dritten
möglich, Daten zu empfangen. Die
TARGA GmbH ist nicht für Funk- oder
Fernsehstörungen verantwortlich, die
durch unerlaubte Änderungen an diesem
Gerät verursacht wurden. TARGA
übernimmt ferner keine Verantwortung für
den Ersatz bzw. den Austausch von
Anschlussleitungen und Geräten, die nicht
von der TARGA GmbH angegeben
wurden. Für die Behebung von
Störungen, die durch eine derartige
unerlaubte Änderung hervorgerufen
wurden, und für den Ersatz bzw. den
Austausch der Geräte ist allein der
Benutzer verantwortlich.
GEFAHR!
Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht ins Feuer geworfen
werden, da der eingebaute Akku
explodieren kann.
Sie, dass Möbeloberflächen ggf. mit
Pflegestoffen
behandelt
wurden,
welche
die
Gummischicht
des
Lautsprechers angreifen können.
GEFAHR! Kinder
und Personen mit
WARNUNG! Achten Sie
darauf, dass:
 keine direkten Wärmequellen (z.B.
Heizungen) auf das Gerät wirken;
 kein direktes Sonnenlicht oder starkes
Kunstlicht auf das Gerät trifft;
 der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser
und
aggressiven
Flüssigkeiten
vermieden wird und das Gerät nicht in
der Nähe von Wasser betrieben wird.
Insbesondere darf das Gerät niemals
untergetaucht werden, stellen Sie auch
keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Behälter, z.B. Vasen oder Getränke auf
oder neben das Gerät.
 keine offenen Brandquellen (z.B.
brennende Kerzen) auf oder neben
dem Gerät stehen;
 keine Fremdkörper eindringen;
 das Gerät keinen übermäßigen
Temperaturschwankungen ausgesetzt
wird,
da
sonst
Luftfeuchtigkeit
kondensieren und zu elektrischen
Kurzschlüssen führen kann; wurde das
Gerät jedoch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, warten Sie
(ca.
2
Stunden)
mit
der
Inbetriebnahme, bis das Gerät die
Umgebungstemperatur angenommen
hat;
 das Gerät keinen übermäßigen
Erschütterungen
und
Vibrationen
ausgesetzt wird;
 angeschlossene Kabel immer so verlegt
sind, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann. Es besteht
Verletzungsgefahr;
 das Gerät auf einer festen, ebenen
Oberfläche betrieben wird. Beachten
Einschränkungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Lautsprechers unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Lautsprecher spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern
ohne
Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Halten Sie auch
die
Verpackungsfolien
von
Kindern fern.
Es besteht
Erstickungsgefahr!
WARNUNG!
Wartung /
Reinigung
Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn
das Gerät beschädigt wurde, z.B. das
Gerätegehäuse beschädigt ist, Flüssigkeit
oder Gegenstände ins Innere des
Gerätes gelangt sind oder wenn es
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde. Reparaturarbeiten sind auch
erforderlich, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls
Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen,
schalten Sie das Gerät sofort aus. In
diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter
verwendet
werden,
bevor
eine
Überprüfung durch einen Fachmann
durchgeführt wurde. Lassen Sie alle
Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
sauberen, trockenen Tuch, niemals mit
aggressiven Flüssigkeiten. Verwenden Sie
bei hartnäckiger Verschmutzung ein leicht
angefeuchtetes Tuch mit einem milden
Reiniger. Versuchen Sie nicht, das
Gehäuse des Gerätes zu öffnen. Dabei
würde Ihr Garantieanspruch verfallen.
Bedienelemente
leuchtet grün
Bluetooth® Betrieb
Pairing-Modus
blinkt abwechselnd
orange/blau
Titel,
Bluetooth®
Betrieb
blinkt ca. alle 5
Sekunden blau
Akku wird
geladen
leuchtet orange
Akku schwach
blinkt orange
Der Bluetooth® Betrieb ermöglicht Ihnen
den kabellosen Freisprechbetrieb von z.B.
Mobiltelefonen. Dieser Lautsprecher
bietet Ihnen die Möglichkeit ein
Bluetooth® -fähiges Gerät zu verwenden.
Die Reichweite im Bluetooth® Betrieb ist
dabei auf ca. 10 Meter beschränkt.
Wenn Ihr Abspielgerät das Bluetooth®
Profil A2DP unterstützt, können Sie auch
drahtlos Musik zum Lautsprecher
übertragen. Um das Abspielgerät mit dem
Lautsprecher fernsteuern zu können, muss
dieses zusätzlich das Profil AVRCP
unterstützen.
Abhängig von Gerätehersteller, Modell
und Softwarestand des verwendeten
Mobiltelefons, bzw. Abspielgerätes kann
der komplette Funktionsumfang des
Lautsprechers nicht in allen Fällen
gewährleistet werden.
Titel,
Der
lange drehen: Lautstärke
während des Ladevorgangs.
erhöhen

Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Folie am Unterboden
des Lautsprechers vor der Inbetriebnahme.
Akku aufladen
Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn
der eingebaute Akku leer ist laden Sie
diesen folgendermaßen auf:
 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (4) auf „OFF“.
 Schließen Sie das Micro-USB auf USBKabel an den Micro-USB-Anschluss (5)
und an einen freien USB-Anschluss
Ihres eingeschalteten Computers oder
eines
USB-Netzteils
(nicht
im
Lieferumfang enthalten) an.
 Die LED (3) leuchtet während der Akku
geladen wird orange und erlischt,
wenn der Akku voll aufgeladen ist.
Das Gerät
darf während
des
Ladevorgangs nicht abgedeckt werden,
da sich das Gerät hierbei erwärmen
kann.
1
Lautsprecher
AUX Betrieb
2
Mikrofon
3
LED
 Stellen Sie die Lautstärke Ihrer
Audioquelle auf eine geringe Stufe ein.
 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (4) auf „AUX“.
 Verbinden Sie das Micro-USB auf 3,5
mm Klinke-Kabel mit dem Micro-USBAnschluss (5) und den 3,5 mm
Klinkenstecker mit einer externen
Audioquelle.
 Regeln Sie die Lautstärke an der
externen
Audioquelle.
Die
Multifunktionstaste ist in dieser
Betriebsart ohne Funktion.
4
Betriebsartenwahlschalter
5
Micro-USB-Anschluss (Rückseite)
6
Multifunktionstaste
LED
Die verschiedenen Zustände der LED (3)
können Sie der nachfolgenden Tabelle
entnehmen:
vollständige Konformitätserklärung kann
auf der Internetseite www.lidl-service.com
heruntergeladen werden.
AUX Betrieb
Gehen Sie wie folgt vor, um den
Lautsprecher mit Ihrem Mobiltelefon zu
verbinden:
 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (4) auf „ “.
 Die LED (3) blinkt nun ein paar Mal
blau auf. Warten Sie bis die LED (3)
abwechselnd blau/orange blinkt.
 Verbinden Sie nun Ihr Mobiltelefon per
Bluetooth® mit dem Lautsprecher.
Beachten Sie hierzu die Anleitung Ihres
Mobiltelefons. Aus der Liste der
gefundenen Geräte wählen Sie das
Gerät „SBL 3.0 A1“ aus und stellen die
Verbindung her. Sollten Sie nach einer
PIN gefragt werden, geben Sie
„0000“ ein.
 Der Lautsprecher quittiert mit einem
Doppelton und die LED (3) blinkt ca.
alle 5 Sekunden blau, sobald die
Verbindung aufgebaut wurde.
Die Multifunktionstaste (6) hat folgende
Funktionen:
kurz drehen: vorheriger
lange drehen: Lautstärke
Fehlerbehebung
verringern
kurz drücken: Play/Pause
bzw. Anruf entgegennehmen
oder
Der Lautsprecher lässt sich nicht
einschalten.

Wahlvorgang/Verbindung
Laden Sie den Akku auf.
beenden,
Die Bluetooth® Verbindung wird
doppelt drücken:
nicht aufgebaut.
Wahlwiederholung,

2 Sekunden drücken:

Anrufe abweisen
kurz drehen: nächster
Umwelthinweise
Auf dem Produkt ist das Symbol
eines
durchgestrichenen
Abfalleimers angebracht. Es
unterliegt damit der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte
müssen getrennt vom Hausmüll über dafür
staatlich vorgesehene Stellen entsorgt
werden. Weitere Informationen erhalten
Sie bei der Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt erworben haben.
Der eingebaute Akku ist
Entsorgung nicht entnehmbar.
für
die
Konformitätsvermerke
Dieses
Gerät
entspricht
hinsichtlich Übereinstimmung
den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der
EMV-Richtlinie
2004/108/EC,
der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC,
der R&TTE Richtlinie 1999/5/EC sowie
der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die
Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (4) auf „ “.
Der Abstand zwischen den Geräten
ist zu groß, verringern Sie diesen.
Lautsprecher
brummt
Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (4) auf „OFF“ oder
verwenden Sie zum Laden das
mitgelieferte Micro-USB auf USBKabel.
Garantie
kostenlos repariert oder ersetzt. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus
und Leuchtmittel sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungen
gegenüber dem Verkäufer bestehen
neben dieser Garantie und werden durch
diese nicht eingeschränkt.
Service
Telefon:
0049 (0) 211 - 547 69 93
E-Mail:
[email protected]
Telefon:
0043 (0) 1 - 79 57 60 09
E-Mail:
[email protected]
Telefon:
0041 (0) 44 - 511 82 91
E-Mail:
Garantie der TARGA GmbH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den originalen Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen
Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes
die beigefügte Dokumentation. Sollte es
einmal zu einem Problem kommen,
welches auf diese Weise nicht gelöst
werden kann, wenden Sie sich bitte an
unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle
Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn
vorhanden die Seriennummer bereit. Für
den Fall, dass eine telefonische Lösung
nicht möglich ist, wird durch unsere
Hotline
in
Abhängigkeit
der
Fehlerursache ein weiterführender Service
veranlasst. In der Garantie wird das
Produkt
bei
Materialoder
Fabrikationsfehler – nach unserer Wahl –
[email protected]
IAN: 101438
Hersteller
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
DEUTSCHLAND / GERMANY