KicksGradParty2015-DocOrganisation

COMPÉTITION AMICALE
DE CHEERLEADING
KICK’S
GRADUATION PARTY
Le samedi 9 mai 2015
Cégep du Vieux-Montréal
255, rue Ontario Est
Montréal (Québec) H2X 1X6
DOCUMENT
D’ORGANISATION
(rev 15-01-06)
Informations générales
Date
Le samedi 9 mai 2015 / Saturday, May 9, 2014
Endroit / Venue
Cégep du Vieux-Montréal
255, rue Ontario Est, Montréal (Québec) H2X 1X6
Inscriptions / Registration
Les inscriptions sont ouvertes aux équipes scolaires et aux équipes civiles. Nous avons aussi une
catégorie-démonstration pour les équipes récréatives. Aucun classement, aucun trophée ou bannière, les
juges donneront des commentaires constructifs. / Registration is open to all-star teams and scholastic
teams. We also have a demonstration categorie for the recreational teams. No rankings, n trophy or
banners, judges will give constructives comments.
Forfaits / Packages
Avant le 13 mars /
Before March 13
Avant le 10 avril /
Before April 10
Après le 11 avril /
After April 11
Compétitive / Competitive
25 $ (+ taxes)
30 $ (+ taxes)
35 $ (+ taxes)
Récréative / Recreational
20 $ (+ taxes)
25 $ (+ taxes)
30 $ (+ taxes)
Autres coûts / Other fees
Compétition de stunts / Stunts competition : 60 $ (+tx)
Compétition de tumbling / Tumbling Competition : 30 $ (+tx)
Mode de paiement / Method of payment
Le tout est payable par chèque au nom de Kick’s Événements, Visa ou MasterCard. (Voir les formulaires)
/ All registration is payable by cheque in the order of Kick’s Événements, Visa or MasterCard (see forms).
Les formulaires d’inscription doit être reçus à / Registration forms must be received at :
Van Truong, Directrice des événements, Kick’s
6296, boul. des Grandes-Prairies, Saint-Léonard (Québec) H1P 1A2
(514) 906-0166, [email protected]
Il n’y aura aucun remboursement. / There will be no refund.
Billets pour les spectateurs / Spectators Tickets
Vous pouvez acheter les billets à la porte. /
There is a very limited quantity of pre-sale tickets. You will be able to buy tickets at the door.
Adultes / Adults : 10 $
Enfants de moins de 12 ans / Children under 12 : 8 $
Stationnement / Parking
Il y a du stationnement dans les rues et il y a un stationnement privé payant. /
There is parking in the street and there is a payable parking.
Informations supplémentaires / More information
Van Truong, Directrice des événements, Kick’s
Téléphone : (514) 906-0166
Courriel : [email protected]
Informations techniques
Règlements / Rules
USASF (U.S. All-Star Federation for Cheer and Dance Teams)
www.usasf.net
COMPÉTITION RÉGULIÈRE / REGULAR COMPETITION
Voir le formulaire d’inscription pour toutes les catégories. / See registration form for all divisions.
Nous nous réservons le droit d’ouvrir, de combiner et/ou diviser les catégories selon le nombre
d’inscription. / We reserve the right to open, combien and/or separate division according to the number of
registration.
Musique / Music
Le temps maximum est de 2 minutes 30 secondes. Il n’y a pas de temps minimum. /
Maximum music length is 2 minutes and 30 secondes. There is no minimal music length.
COMPÉTITION DE STUNTS / STUNTS COMPETITION
Veuillez noter que nous limitons la compétition de stunts à deux(2) seuls groupes (au total) par niveau par
association. / Please note that we limit the stunts competition at two(2) stunt groups (in total) per level per
club.
Musique / Music
Le temps maximum pour une routine de compétition de stunts est de 1 minute. La musique n’est pas
obligatoire, et une musique de cheerleading sera fournie au besoin. / Maximum music length for a stunt
competition is 1 minute. Music is not mandatory, and a cheerleading music will be provided if needed.
COMPÉTITION DE TUMBLING
Éléments requis / Required Elements
- Minimum de 3 lignes / Minimum of 3 diagonals
- Une des lignes doit contenir un minimum de 3 éléments / One diagonal must include 3 elements
- Une des lignes doit contenir un élément sans main (back, front, vrille, whip, etc.) /
One diagonal must include an airborn element (tucks, fulls, whip, etc.)
- La routine doit contenir au moins un saut enchaîné d’un élément de gymnastique. /
Routine must include a jump followed by a tumbling element
Musique / Music
Le temps maximum pour une routine de compétition de tumbling est de 1 minute 30 secondes. La
musique n’est pas obligatoire, et une musique de cheerleading sera fournie au besoin. / Maximum music
length for a tumbling competition is 1 minute 30 seconds. Music is not mandatory, and a cheerleading
music will be provided if needed.
Autres renseignements
Dernières informations et derniers détails / Last information and Last Details
Un document incluant l’horaire sera disponible 2-3 semaines avant l’événement. / A document including the
schedule will be available 2-3 weeks before the event.
Arrivée des équipes / Team Arrivals
Nous demanderons aux équipes d’arriver à l’heure indiquée sur l’horaire, qui est habituellement au moins une(1)
heure avant leur pratique. / We ask teams to arrive at the scheduled time, which is usually at least one hour before
practice time.
Informations aux entraîneurs / Information to Coaches
Il n’y aura pas de réunion d’entraîneur officielle. Par contre, il y aura une table de renseignements et des
préposées qui répondront à vos questions. / There is no official coaches’ meeting. There will be an Information
table and volunteers that can answer your questions.
Ordre de passage / Performance Order
Toutes les équipes feront leur routine une seule fois. L’ordre de passage sera dévoilé deux(2) semaines avant la
compétition. / Each team will perform their routine once. The order of performance will be available two(20 weeks
before the event.
Circuit de pratique / Practice circuit
Il y aura un circuit de pratiques avant la routine, dont une aire d’échauffement/stunts, un tapis Tumbling, un Tapis
de pratique, une aire d’attente. / There will be a practice circuit before the performance : stretching/stunts mat,
tumbling mat, practice mat, waiting area.
Tapis de compétition / Competition Mat
Le tapis de compétition est « tumbling » complet de 9 lignes (54 pieds de largeur x 42 pieds de profondeur). /
Competition mat is a full 9-lines spring floor (54 feet wide x 42 feet deep).
Bijoux / Jewellery
Les athlètes ne devraient pas porter des bijoux (oreilles, nombril, langue, etc.) lors de leur pratique ou de leur
routine. Nous rappelons que c’est la responsabilité des entraîneurs que leurs athlètes ne portent pas de bijoux. Il
n’y aura pas de vérification, et il y aura des déductions directement sur le tapis de compétition. / Athletes should
not be wearing any types of jewellery (ears, belly-button, tongue, etc.) during their practice and/or their
performance. We would like to remind you that is it the coaches’ responsibility that their athletes do not wear any
jewellery. There will be not verification, and deductions will be taken off right the competition floor.
Musique / Music
Les équipes doivent apporter 2 copies de leur musique sur CD seulement. Toute musique comportant des
blasphèmes, et/ou des paroles indécentes et/ou à connotation raciale ou sexuelle sera défendue. Nous vous
demandons d’être extrêmement vigilants sur ce point. / Teams must bring 2 copies of their music on CD only. All
music with swear words and/or with indecent lyrics and/or with racial and sexual connotation is prohibited. We ask
you to be very vigilant on this matter.
Spotters
Il y aura des "spotters". Chaque équipe peut avoir leurs propres "spotters", mais les nôtres resteront tout de même
en place. / There will be spotters. Each team is allowed to use their own spotters if they wish, but our spotters will
still stay in place.
Service médical / Medical Services
Il y aura des physiothérapeutes et/ou un médecin sur place pour les athlètes. Ils sont présents pour traiter les
blessures. Pour du « taping », il y aura des frais. / There will be physiotherapists and/or doctor at the competition
for the athletes. They are hired to treat the injuries. For regular taping, there will be fees.
Pointage et résultats / Scoring and results
Le pointage est une addition des notes de tous les juges. Les pénalités sont seulement enlevées au total des
points. La décision des juges est finale. Un trophée sera remis à chacune des équipes participantes. / Scoring is an
addition on all the scores of all the judges. Penalties will be deducted from the total of the points. Judges’ decision
is final. A trophy will be presented to every participating team. Our scoring sheet will be sent to you shortly. All
scoresheets will be given to the teams after the awards ceremony.
Exactitude des pointage / Scoring Acuracy
Politique de l’exactitude des pointages : http://kicksathleticks.com/exactitude-des-points/ / Scoring Acuracy policy :
http://kicksathleticks.com/exactitude-des-points/
Questions
SVP écrire à [email protected] / Please email [email protected]
Au plaisir de vous voir « graduer » le 9 mai prochain !
Looking forward to seeing « graduate » on May 9 !