COVER SHEET Church name: St. Michael the Archangel Bulletin number: 511480 Date of publication: (Sunday’s date) August 17, 2014 Number of pages transmitted: 4 Page Two begins with: Mass Intentions Contact Information: Joanna Ogonek - 203-334-1822 St. MICH@EL th_ @r]h[ng_l P[rish Conventual FRANCISCAN Friars, 310 PULASKI St. BRIDGEPORT, CT 06608 SUNDAY VIGIL MASS (Saturdays): 4:00pm (in English) Sundays: 7:00am & 11:00am (in Polish); 9:00am (in English) DAILY MASSES: Monday - Friday 7:00am (in Polish); 8:00am (in English) 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration; 7:30AM - 7:55AM Saturdays 7:30am (in Polish) HOLY DAY of OBLIGATION: 8:00am & 12 noon (in English) 7:00am & 7:00pm (in Polish) Sacrament of Reconciliation: before every Holy Mass Sakrament Pojednania: przed każdą Mszą św. First FRIDAY - I. Piątek miesiąca: 7:00pm Holy MASS & Adoration First SATURDAY - I. Sobota: 8:00am - 12 noon Eucharistic Adoration RECTORY: 203-334-1822; FAX: 203-696-0078 www.SMAPARISH.com Conventual Franciscan Friars Fr. Stefan Morawski OFM Conv. pastor Fr. Michał Socha OFM Conv., -parochial vicar Fr. George Maslar OFMConv. in residence Office Hours: Kancelaria Parafialna: Monday to Friday Od poniedziałku do piątku 8:30 AM to 2:30 PM Od 8:30 rano do 2:30 po południu Rectory (203) 334-1822; e-mail: smasec(AT)gmail.com Chairperson of Finance Council - Henry Sikorski - 203-375-2262 DIRECTOR OF RELIGIOUS EDUCATION - ROXANNE AMIOT 203-572-2374 HOLY MASS INTENTIONS Sunday - Niedziela - August 17 7:00 + Apolonia i Bolesław Piotrowscy- Alicja Sajda 9:00 + Helen Meczykowski - son Anthony & family 11:00 For our Parishioners - w int. Parafian Monday - Poniedziałek - August 18 7:00 + Franciszek Kubowicz - siostra 8:00 + Włodimierz Ziemkiewicz - Raymond Nalewajk Tuesday - Wtorek - August 19 7:00 + Helena i Zygmunt Bitwiński - rodzina 8:00 + Ann Nizyński - Anna i Janusz Poławski Wednesday - Środa - August 20 7:00 + Helen Meczykowski - syn Antoni z rodziną 8:00 For good health and blessings for Nachilo family Nachilo family 6:30PM Adoracja Najsw. Skaramentu 7PM Msza Sw. The 2nd collection next Sunday will be for the Maintenance & Repairs. First collection from last Sunday was $1,945.Thank you! Thank you Thank you for your donations made to our church: Ralph Meyers - $100, Teresa Stypulkowski - $200 in memory of daughter + Donna Starzecki. May God bless you! Harvest Festival “Dożynki” The Harvest Festival (Dożynki) sponsored by the White Eagle Society of Bridgeport will be held on Sunday, September 7, 2014 at Holy Ghost Park, Shelton.Mass at 12:30PM. August 17, 2014 - 20th Sunday in Ordinary Time In the second reading from St. Paul to the Romans, St. Paul talks about his ministry as the apostle to the Gentiles. Matthew’s Gospel molds his message to the Church of his day. Matthew puts a strong emphasis on how faith can break down the barrier between Jews and Gentiles. Today we can echo the same words and pray that all men and women encounter the Truth of Christ Jesus. As the Psalmist writes: “O God, let all the nations praise you!” Let St. Paul be our example as we strive to be evangelizers in our daily lives. SACRAMENT OF RECONCILIATION SAKR. POJEDNANIA: before every Holy Mass / przed każdą Mszą św. BAPTISM - CHRZEST ŚWIĘTY: Arrangements must be made in advance. Pre-Baptismal instructions mandatory for Parents and God-Parents. MARRIAGE - SAKR. MAŁŻEŃSTWA: Arrangements must be made at least 8 months in advance. Pre-Cana Classes in the Diocese are mandatory. Thursday - Czwartek - August 21 7:00 Podziękowanie za otrzymane łaski - Paweł 8:00 For good health and blessings - parishioner Friday - Piątek - August 22 7:00 + Aniela i Antoni Jakubowski - siostra z rodziną 8:00 + Adam Hosa - wife & sons Saturday - Sobota - August 23 7:30 + Izydor Popławski - Danuta i Stanisław Pasko 4:00 + Franciszek Choromański - daughter Helen Sunday - Niedziela - August 24 7:00 + Antoni i Aniela Jakubowski - brat Józef z rodziną 9:00 + Helena & Stanisław Lipka - Mr. & Mrs. Richard Lipka 11:00 For our Parishioners - w int. Parafian Druga kolekta przeznaczona parafialnych. na w nastepną niedzielę będzie naprawę i utrzymanie obiektów Ofiara z 1-szej kolekty w ostatnią niedzielę wyniosła $1,945. Bóg zapłać! Podziękowanie Dziękujemy za donacje złożone dla naszego koscioła: Ralph Meyers - $100, Teresa Stypulkowski - $200 ku pamięci córki +Donny Starzecki. Bóg zapłać! Dożynki Klubu Białego Orła Dożynki odbędą się w niedzielę, 7 wrzesnia na Polance Holy Ghost Park w Shelton. Msza Sw. polowa o godzinie 12:30PM. Do tańca g r a ć b ę d z i e z e s p ó ł “Vademecum”.Organizatorzy zapraszają!!! Drugi Międzynarodowy Festiwal Zespołów Folklorystycznych, organizowany przez Zespół Piesni i Tańca Polanie z Bridgeport, CT, odbędzie się w niedzielę 24 sierpnia w Warsaw Park w Ansonii w godzinach 1PM-9PM. W festiwalu wezmą udział zespoły z Portugalii, Peru, Filipin, Zespół Słowianie i Magic Dance ze Stamford , zespół ukraiński, atrakcje dla dzieci, dobra polska kuchnia. Organizatorzy zapraszają. St. Rose of Lima (15861617) The first canonized saint of the New World has one characteristic of all saints—the suffering of opposition—and another characteristic which is more for admiration than for imitation—excessive practice of mortification. She was born to parents of Spanish descent in Lima, Peru, at a time when South America was in its first century of evangelization. She seems to have taken Catherine of Siena (April 29) as a model, in spite of the objections and ridicule of parents and friends. The saints have so great a love of God that what seems bizarre to us, and is indeed sometimes imprudent, is simply a logical carrying out of a conviction that anything that might endanger a loving relationship with God must be rooted out. So, because her beauty was so often admired, Rose used to rub her face with pepper to produce disfiguring blotches. Later, she wore a thick circlet of silver on her head, studded on the inside, like a crown of thorns. When her parents fell into financial trouble, she worked in the garden all day and sewed at night. Ten years of struggle against her parents began when they tried to make Rose marry. They refused to let her enter a convent, and out of obedience she continued her life of penance and solitude at home as a member of the Third Order of St. Dominic. So deep was her desire to live the life of Christ that she spent most of her time at home in solitude. During the last few years of her life, Rose set up a room in the house where she cared for homeless children, the elderly and the sick. This was a beginning of social services in Peru. Though secluded in life and activity, she was brought to the attention of Inquisition interrogators, who could only say that she was influenced by grace. What might have been a merely eccentric life was transfigured from the inside. If we remember some unusual penances, we should also remember the greatest thing about Rose: a love of God so ardent that it withstood ridicule from without, violent temptation and lengthy periods of sickness. When she died at 31, the city turned out for her funeral. Prominent men took turns carrying her coffin. A Prayer of St. Rose Help me to remember what is really important: that I am Your child You are my Father You love me for who I am and how I live not what I look like or what I own. Let me praise You Who sees into my heart, Who is always with me and Who eases my suffering. Św. Róża z Limy, (ur. 20 kwietnia 1586 r. w Limie w Peru, zm. 24 sierpnia 1617 r. tamże) – ascetka peruwiańska, tercjarka dominikańska, dziewica i pierwsza święta Kościoła katolickiego pochodząca z Ameryki.Jej rodzicami byli Gaspar Flores i Maria Oliva. Została ochrzczona jako Izabela, jednak ze względu na delikatność jej cery nazywano ją Różą. Imię to otrzymała również na bierzmowaniu. Odznaczała się głęboką wiarą i pobożnością. Jako dziecko złożyła ślub czystości. Próbowano wydać ją za mąż, jednak ona przeciwstawiła się temu. Ponieważ rodzina była niezamożna wcześnie zaczęła pracować: zajmowała się hodowlą kwiatów, haftem i szyciem. W wieku 20 lat została tercjarką dominikańską. Zamieszkała wtedy w letnim domku w ogrodzie swoich rodziców. Za swój ideał i patronkę uważała św. Katarzynę ze Sieny. Czas spędzała na postach, umartwieniach i modlitwie. Żyła niezwykle surowo. Niosła pomoc ubogim i chorym, zwłaszcza Indianom i niewolnikom. Uważana jest za prekursorkę służby społecznej w Peru. Zmarła w dniu, który przepowiedziała. Ze względu na sławę jej świętości już za życia, dominikanie pochowali ją najpierw w krużganku klasztornym, a dwa lata później w swoim kościele w Limie w kaplicy św. Katarzyny ze Sieny.Róża została beatyfikowana w 15 kwietnia 1668 roku przez Klemensa IX, który ogłosił ją patronką Ameryki Południowej. Kanonizowana została w 1671 r. przez Klemensa X.. Wspomnienie liturgiczne św. Róży w Kościele katolickim obchodzone jest 23 sierpnia.Święta Róża z Limy ogłoszona została patronką Kontynentu amerykańskiego. Jej oficjalny tytuł brzmi: "Główna i uniwersalna patronka wszystkich prowincji, królestw, wysp i regionów stałego lądu w całej Ameryce i na Filipinach".Patronuje również kwiaciarkom i ogrodnikom. Wzywana jest w przypadku waśni rodzinnych.W ikonografii przedstawiana jest, jako młoda dominikanka w habicie.Jej atrybutami są: Dziecię Jezus w ramionach, korona z cierni, kotwica, krzyż, róża, wianek z róż. Liga Katolickiej Pomocy Religijnej Polsce i Polonii. W ubiegłą niedzielę zostały włożone do biuletynów koperty na rzecz Ligii. Akcja ta ma na celu wspomaganie Koscioła Rzymskokatolickiego w Polsce, tak w latach II wojny swiatowej jak również obecnie. Liga Katolicka dąży do pozyskiwania funduszy stypendialnych dla duchowieństwa i osób swieckich, w tym dla studentów wyższych uczelni. Dzięki Waszej pomocy i zaangażowaniu w wysiłkach na rzecz Ligii, wierni Koscioła - Polacy w kraju i Polonia zagraniczna, będą mogli kontynuować praktykowanie swej silnej wiary katolickiej i uczestniczyć w formacji w naszym lokalnym Kosciele. Każdego roku coroczna składka jest organizowana w terminie obejmującym weekend najbliższy dacie 26 sierpnia. Bóg zapłać za wszelkie ofiary!
© Copyright 2024