St. Pius V Parish Bulletin El Mensajero Vigesimo Octavo Domingo LA IMPORTANCIA DE LA MISA 12 de octubre del 2014 THE IMPORTANCE OF THE MASS “Donde dos o tres se reunen en mi nombre, estoy Yo en medio de ellos.”(Mateo 18, 20) “Wherever two or three are gathered in my name, there Hoy nos reunimos para compartir el Cuerpo y Sangre del Señor, y responder a su madato cuando dijo en la última cena: “Hagan esto en memoria mía.” La Misa es cuando toda la Iglesia se reune como el Pueblo de Dios. Juntos somos el Cuerpo de Cristo— con muchas partes y con Cristo como la cabeza. Cuando faltan unos miembros, todo el cuerpo sufre. Vemos a Dios claramente en las palabras y obras de Jesucristo. Recordamos su ejemplo, y como servía a su pueblo. La Misa consiste en dos partes: La litúrgia de la Palabra Entramos con una canción para unirnos en la fe. Después pedimos perdón para quitar todo lo que nos separe de Dios, y preparar nuestros corazones para recibir sus enseñanzas y el alimento del Cuerpo y Sangre de Cristo. Continuamos alabando a Dios por su grandeza y dándole gracias cantando la “Gloria.” La oración inicial nos prepara para escuchar la palabra de Dios en las lecturas de la Biblia. Normalmente hay tres lecturas y un salmo responsorial: 1. Lectura del Antiguo Testamentoque habla del acompañamiento de Dios a su pueb- As we gather at Mass, we come to share Christ’s Body and Blood, responding to the Lord’s command at the Last Supper: “Do this in memory of me.” Mass is when the whole Church gathers as the People of God. Together we are the Body of Christ, made up of many parts with Christ as our head; and when parts are missing, the whole body suffers as a result. We see God most clearly in the words and works of Jesus. We remember the example of Jesus who shares himself with his people. The Mass consists of two parts. The Liturgy of the Word We sing an entrance song to unite us in our common faith. Then, we ask for forgiveness to remove all that separates us from God and to make our hearts ready to receive his teachings and his nourishment. We praise God’s greatness and give thanks by singing the “Gloria.” Then the opening prayer leads us to listen to God’s word in the readings from the Bible. Normally there are three readings and a responsorial psalm: 1. The Old Testament- which tells of God accompanying his People before the I am in their midst.” (Matthew 18:20) Welcome to St. Pius V—Bienvenida a San Pío V Nos alegra nos que está compartiendo la misa con nosotros. Si no tiene una parroquia como tu casa, favor de considerar a San Pío V tu nueva casa espiritual. Favor de comunicarte con el Padre Brendan, el Padre Tomás o el Padre Carlos 312-226-6161. We are pleased to have you celebrate Mass with us. If you do not have a parish which is your home, please consider making St. Pius V your spiritual home. Please call Fr. Brendan, Fr. Tom or Fr. Chuck 312-226-6161. St. Pius V Parish · 1919 S. Ashland Ave. Chicago, IL (312) 226-6161 lo antes del tiempo de Jesús. Por estos textos, el Pueblo de Dios aprendía esperar un Mesías- quién vendiera para liberarles del pecado y de la muerte. Para nosotros el Mesías es Jesucristo. 2. Respondemos cantando una reflección dando gracias a Dios por su gran amor. 3. Después hay una lectura del Nuevo Testamento- escritos de la primera comunidad Cristiana que profesaba Jesucristo como Señor y Salvador. 4. Concluimos las lecturas con un texto del Evangelio que cuenta la vida y enseñanzas de Jesús y como se ofreció en la Cruz y resucitó de la muerte a una vida nueva. En la homilía, el predicador relaciona las lecturas con la realidad del pueblo. Inspirados en su fe, todos profesan su fe con las palabras antiguas del Credo, un resumen de lo que toda la comunidad cree como cristianos. La primera parte de la Misa termina con la oración de los fieles que consiste en las peticiones a Dios por sus necesidades, La Liturgia de la Eucaristía La segunda parte de la Misa se llama la liturgia de la eucaristía, en la cual recordamos y celebramos la muerte y resurección de Jesús, especialmente cuando compartió la última cena con sus discípulos. • Preparamos la mesa (el altar) como por unbanquete. • Presentamos el pan y vino, pidiendo que lleguen a ser el Cuerpo y Sangre de Cristo, y que el Señor acepte la ofrenda de nuestras vidas. • Por la plegaria eucharistica, el pan y el vino se transforman en el Cuerpo y Sangre de Cristo. • Rezamos el “Padre Nuestro” pidiendo que Dios nos escuche y realice su Reino. • En la Comunión, Cristo nos alimenta con su Cuerpo y su Sangre. • Después de la Comunión, damos gracias al Señor, y le pedimos su bendición antes de despedirnos. La palabra “Misa” viene de una palabra griega que significa despedir o estar enviado con un mensaje. Antes, el celebrante decía en Latín: “Ita misa est.” es decir: “Váyanse, están despedidos.” Así es- después de la celebración de la presencia de Dios en Jesucristo por su Cuerpo y Sangre y el compartir de su palabra- estamos mandados para proclamar la Buena Nueva del amor de Dios y su cercanía mientras que Dios derrame sus bendiciones por toda la creación. time of Jesus. Through these texts, the people learned to look forward to the Messiah- the Savior - who would free them from sin and death. For us, the Savior is Jesus. 2. We respond by singing a reflection thanking God for his Love. 3. Next comes a reading from the New Testament, writings from the early Christian community which first professed Jesus as Lord and Savior. 4. We conclude with a Gospel passage which tells the story of Jesus’ life and teaching and how he offered Himself on the Cross and rose from the dead to new life. In the homily, the preacher connects the readings and the lives of the people. Inspired in their faith, the people profess their faith with the words of the Creed, remembering what we all believe as Christians. This first part of the Mass ends as we offer prayers of petition, asking God to answer our prayers. The Liturgy of the Eucharist The second part of the Mass is called the Liturgy of the Eucharist where we remember and celebrate the death & resurrection of Jesus, especially when he shared his last meal with his disciples. • We prepare the table (the altar) as if for a banquet. • We present bread and wine and our offering, asking that they become Christ’s body & blood and that the Lord accept our lives. • Through the words of Eucharistic prayer, the bread and the wine are transformed into the Body and Blood of Jesus. • We pray the “Our Father”, asking God to hear us and bring about his Kingdom. • At Communion, we share Christ by eating his Body and drinking his Blood. • After Communion we give thanks to the Lord, and ask his blessing as we are sent forth to live his life. The word “Mass” comes from a Greek word that means to dismiss, or to be sent out. When the Mass was in Latin, the celebrant would end by saying: “Ita misa est”, “Go forth, you are dismissed.” So after celebrating God’s presence to us through the Body and Blood of Jesus and sharing his word- we are sent forth to proclaim the Good News of God loving us and being near to us as God pours out his blessings on creation. Esta usted en una relación segura? Si no, por favor, llame a la oficina. Are you in a healthy realtionship? If not, call the parish office for help. 312-226-6161 Anuncios y Noticias News and Announcements Noche familiar en San Pío V Oct 14 HOPE at St. Pius V, nuestro programa familiar, dará una película y reflexión para toda la familia Oct 14 a 5:30pm en el sótano del templo para marcar el mes de reconocer la violencia doméstica. Todo es gratis. Qué venga toda la familia a divertirse. Family Night at St. Pius V Oct 14 To mark Domestic Violence Awareness month, HOPE at St. Pius V, our parish family program, will offer a bilingual movie followed by a reflection for all the family on Oct 14 at 5:30pm in the church hall. Bring the whole family and enjoy. Tienda de San Pío V se ha movido La Tienda de segunda ahora está más cerca a San Pío V, 1854 W. Ashland, frente al correo. Buscamos voluntarios para ayudar a arreglar la ropa. Por favor, pase por la tienda y ayúdenos. Se necesitan voluntarios Por favor vengan a ayudar a revisar ropa los jueves, viernes o sábado por la mañana. Llame al P. Carlos o venga al sótano del templo. También pueden ayudar en la Tiendita, 1854 S. Ashland. Celebrando la Cosecha Venga a nuestra Celebración de la Cosecha oct 25, Sabado para nuestro banquete anual en el salón de San Pío V. Reconoceremos a tres personas por su contribución a la parroquia: La Fiscal de Illinois Lisa Madigan por su apoyo a nuestros programas de violencia doméstica; Arturo Fernández por su cuidado de nuestros edificios; Antonia y Daniel Orozco por servicio a SPRED, el programa de educación religiosa para niños con desabilidades. Los boletos son $100 o $75 para una mesa de ocho personas. Venga a disfrutar de la comida sabrosísimo, música y oportunidad de estar con amigos y colaboradores de San Pío V. PROGRAMA DE PAREJAS Seminarios para parejas casadas o no casadas: en una manera divertida El próximo será 17 de octubre a 6:008:00pm en 1910 S. Ashland. Llame a Luís Chávez (312) 226-6161 x 223 Come to enjoy English Mass at St. Pius V As we rejuvenate the 11:15 English Sunday, we invite you to participate and even serve at it. Come to experience our communion with one another and our Lord Jesus. Please consider serving as lector, usher and greeter, or Communion minister. The experiences are enjoyable and rewarding, and help us pray and serve God and the community. Call Sr. Beth Murphy, OP, at the parish office or Elisa Roman at 773-619-2763 for information. Volunteers needed St. Pius V needs volunteers to help sort through donated clothing on Thurs, Fri or Sat mornings in the basement of the church. Or you can volunteer to help in our store at 1854 S. Ashland. Celebrating the Harvest Join us in the parish hall, Sat Oct 25, for Celebrating the Harvest, our annual awards banquet and silent auction. This year we honor three people who have made a great difference in helping us meet our mission of strengthening family life in Pilsen. Attorney General Lisa Madigan for her support of our domestic violence program; Arturo Fernandez, our most generous and capable building contractor; Antonia and Daniel Orozco for their commitment to the parish’s Special Religious Education program (SPRED). Tickets are $100.00 each; a table of eight is discounted to $750. Come to enjoy delicious food, good music and an opportunity to visit with many friends and supporters. COLECTA DOMINICAL Domingo, 5 de octubre $ 5,100.40 El programa de violencia doméstica $ 510.04 ¡Muchas gracias por su generosidad! Padre Brendan Curran, O.P. Por favor informa la oficina parroquial de cambio de dirección o numero de teléfono. Please inform the parish office of any change in your phone or address. 312-226-6161 o www.stpiuvparish.org ¿Quieres obtener diploma de secundaria? Dorothy Stang High School ofrece un programa de estudio terminando con un diploma en Pilsen, Casa Juan Diego y Wicker Park, 6:00 a 9:00pm lunes a jueves desde sept a mayo para adultos mayores de 25 años que saben Español e inglés. Inscripciones están julio 30, 13 y 20 de agosto en 1850 S. Throop de 6:00 a 8:00pm. Para información llame 773-860-1749. Becas para la escuela de San Pío V La Hay unas cuantas becas para estudiantes transfiriendo de una escuela pública a San Pío V. La beca podría cubrir hasta 50% de la matrícula por 3 años. Hay tiempo limitado para aplicar. Por información llame 312-226-1590. DACA—Acción Deferida Jóvenes indocumentados que quieren aplicar o renovar su permiso de trabajar puede conseguir ayuda gratuita. Llame Alma Silva 312-226-6161 Información sobre comprar o salvar una casa y establecer o recuperar su crédito El Proyecto Resurrección ofrece talleres sobre cómo comprar y mantener una casa y cómo manejar una hipoteca y finanzas, cómo mejorar su crédito o incrementar sus ahorros. Para más información, llame a Sandra Guzman 312-880-1137. Misa de Sanación La Renovación Carismática de San Pío V celebrará una misa de sanación el viernes, 17 de oct a 6:30pm. Todos están invitados. Grupo de Crecimiento y Vida Nueva los lunes de 6:00-8:00 p.m es para hombres y mujeres buscando salir de la depresión. Incluye información, dinámicas y apoyo mutuo. Hay cuidado de niños. Para más información, llame a Dulce (312) 226-6161 ext. 234 Programa de San Pió V para ninos y adolescentes ( 6 a 18 ) después de la escuela con tutoría, computación, arte, deportes, música y paseos educativos, fe y cultura. Para mas información: Llame a (312) 421-7647 o www.casajuandiego.org Financial education available Would you like to improve your credit or build up your savings? Are you a struggling homeowner? The Resurrection Project provides free financial education workshops and foreclosure counseling to the community. Call Take control of your financial health today by calling 312-666-1323 or go to www.resurrectionproject.org and learn more. DACA—Deferred Action Undocumented older teens and young adults who want to apply for or renew permission their permission to work can obtain free assistance. Call Alma Silva at St. Pius V. Scholarships for St. Pius V School. The Archdiocese just introduced the Caritas Scholarship for students transferring to St. Pius V from a public school. Qualifying students may receive a scholarship that will pay for up to 50% of their tuition for three years. Only a few of these scholarships are still available, so please contact the school today to request more information. Call the office at (312) 226-1590 or visit www.saintpiusv.org for more information. Healing Mass in Spanish at St. Pius V on Friday October 17 at 6:30pm. All are invited. RELIGIOUS EDUCATION at ST. PIUS V PARISH Children and teens (grades 1—12 in school) can register now for preparation classes for First Communion (Eucharist), Confession (Reconciliation) and Baptism ( for those who have not been Baptized between the ages of 7-17 ). Call (312-226-6161 ext 234) or come to the parish office for more information and to register. SPRED Religious education for children with special needs. Call (312-226-6161 ext 234) or come to the parish office for more information and to register. CONFIRMATION FOR TEENS Teens between the age of 13—18 can register for the sacrament of Confirmation. Please call Casa Juan Diego for more information (312-421-7647). ADULTS (18 +) RCIA PREPARATION FOR THE SACRAMENTS Adults who have not received Baptism, Communion, Confirmation or Confession can learn more about their faith en the classes on Sundays and receive the sacraments on Easter Vigil. HORARIO DE MISAS / MASS SCHEDULE MissionStatement Domingos/ Sundays: English 7:45, 11:15 a.m. Misas en Español 9:15 a.m., 1:15, 4:30, 6:30 p.m. Lunes-Viernes 8:00 a.m. en la capilla St. Jude Shrine Mass Thursdays 12:00, 6:30 p.m. In English www.stpiusvparish.org facebook.com/ stpiusvparish PARISHOFFICE phone: 312 226-6161Fax: 312 226-6119 Monday-Friday 9:00-12:30p.m.;1:00-8:00p.m. Saturday 9:00-12:00p.m. ClosedSunday ST.PIUSVSCHOOL 312 226-1590 Acceptingstudents-3yrs.oldto8thgrade www.saintpiusv.org [email protected] CASAJUANDIEGOYOUTHCENTER Phone: 312 421-76472020S.BlueIsland Monday—Friday 10:00a.m.-7:00p.m. Saturday 9:00a.m.-12:00p.m. ST.JUDEGIFTSHOP 312 226-5019 Tuesday—Friday 10:00a.m.-6:00p.m. Saturday 10:00a.m.-3:00p.m. Sunday 8:00a.m.-8:00p.m. ST.PIUSTHRIFTSTORE CONFESIONES/RECONCILIATION Sabado/Saturday 5:00–6:00p.m. 1854SouthAshlandAvenue 312 226-6234 BrendanCurran,O.P. Pastor CharlesW.Dahm,O.P. ParochialVicar ThomasLynch,O.P. ParochialVicar PatrickRearden,O.P. ParochialVicar MatthiasMueller,O.P. ParochialVicar OscarGonzalez-Rojas Deacon KevinCarroll,O.P. MinistrytoSick JoséChávez ReligiousEducation NancyNaskoPrincipal-St.PiusVSchool DoloresTapia HOPECounseling JoseFranciscoArriaga MusicDirector MaryMcCann Director-CasaJuanDiego LuísChávez Parenting JulieVillegas BusinessManager SanPíoVesunaparroquiacatólica enlacomunidaddePilsenenChicago. Nuestramisiónesacompañar alaspersonasacrecerenlafé, fortalecerlasfamiliasycomunidades, promoviendoelReinodeDiosenelmundo. St.PiusVisaCatholicparish inChicago’s’Pilsencommunity. Ourmissionistoaccompany allpeopleastheygrowinfaith, strengthentheirfamilies,andbuildcommunity, promotingtheReignofGodintheworld. PREPARACION PARA LOS SACRAMENTOS Bautismo, Reconciliación y Primer Comuniones Niños del primer año hasta el último año de la secundaria, pueden inscribirse en la oficina para recibir el catecismo para los sacramentos de bautizo, reconciliación y comunión. El catecismo empieza en septiembre. Llame (312-226-6161 ext 234) para información. SPRED Educación Religiosa para los que tienen niños con necesesidades especiales. Llame (312-226-6161 ext 234) o venga la oficina parroquial para recibir más información y inscribir. CONFIRMACIÓN PARA JÓVENES Los jóvenes entre la edad 13—18 pueden inscribir en el verano para el sacramento de Confirmación. Llame Casa Juan Diego para más información. (312-421-7647) ADULTOS (18 +) RICA PREPARACIÓN PARA LOS SACRAMENTOS Los adultos que no han recibido el bautismo, la Comunión, la Confirmación o la Confesión pueden aprender más de su fe en las clases los domingos y recibir los sacramentos en la Pascua. Llame (312-226-6161 ext 234) o venga la oficina parroquial para recibir más información y inscribir. QUINCEAÑERAS Personas quien espera celebrar su quinceañera a San Pio V necesita registrar 6 meses antes y participar en clases de preparativo. Llame la oficina parroquial para registrar. MATRIMONIOS / WEDDINGS Llame a la oficina parroquial 4 a 6 meses antes para instrucciones y preparativos. Please call the parish office 4 to 6 months before the date. FUNERARIA ROBLES PROTECT YOUR WORLD AUTO • HOME • LIFE • RETIREMENT Funeral Completo $4000.00 Incluyendo Ataud y Velorio Lisa JUSINO • (312) 850-0775 ❋ 4256 S. Mozart 773.254.3838 Se Venden Lapidas y Monumentos Towing – Jump Starts Lockouts – Tire Change WE BUY JUNK CARS 773-297-6553 1613 S Halsted • CHICAGO [email protected] Insurance and coverages subject to terms, qualifications and availability. Allstate Property and Casualty Insurance Company and Allstate Fire and Casualty Insurance Company. Life Insurance and annuities issued by Lincoln Benefit Life Company, Lincoln, NE, Allstate Life Insurance Company, Northbrook, IL and American Heritage Life Insurance Company, Jacksonville, FL. In New York, Allstate Life Insurance Company of New York, Hauppauge, NY. Northbrook, IL. © 2010 Allstate Insurance Company PROTECTING SENIORS NATIONWIDE PUSH TALK ........... ABOGADOS DE MÉXICO, INC. Servicios Bilingues Y Bilaterales en el Medio Este de los E.U. y la República Mexicana Asesoria en Materia de Inmigración, Conflicto Familiares, Criminales y de Negocios Cita Gratis con Este Anuncio 24/7 HELP ........... $19.95*/Mo. + 1 FREE MONTH ➢ No Long-Term Contracts ➢ Price Guarantee ➢ A+ Rating with BBB TOLL FREE: 1-877-801-8608 *First Three Months Te Estamos Buscando 1837 W. Cermak Rd., • Trabajos de Fabrica Chicago • Ensamblando A way for you to partner with service providers who support your parish through their sponsorship of the parish bulletin. www.PALUCHPARTNERS.com Your ad could be in this space! 860.399.1785 an Official Travel Agency of AOS-USA • Operadores de Maquinas • Empacando Pre-Arrangements Proveemos 3 Turnos / 7 Dias a la Semana / 365 Dias al Ano 10% OFF www.RonsStaffing.com www.abogadosdemexico.us Brian or Sally, coordinators FUNERARIAS DEL ANGEL • Operador de Montacarga • Produccion 773-847-6465 Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise starting as low as $1045 per couple with this bulletin Llamanos o Visitanos a una de nuestras officinas locales para mas informacion 2413 S. Western Ave Chicago, IL 60608 9209 W. 63rd St. Summit, IL 60501 773-847-4010 708-496-1630 5218 S. Kedzie 773.434.1330 ¿QUIERE DAR A CONOCER SU NEGOCIO? Anúnciese con nosotros en este boletin. Llame hoy. MARCELINO RAMOS (847) 233-2735 [email protected] DENTAL SUNSHiNE PC Llame ahora para su Consulta GRATIS FastBraces®! ¿Has estado aquí antes? Obtener un crédito de $25 en su cuenta a través de nuestro programa de referencia por cada amigo que refieras a! DR. GLORIA JOHN, D.D.S. 312.633.0400 1803 South Throop Street Chicago, Illinois 60608 www.DENTALSUNSHiNEChicago.com 802450 St Pius V Church www.jspaluch.com Ahora con la tecnología FastBraces®! 20% de descuento en tratamiento restaurativo básico! No deducible para los pacientes por primera vez con seguro! FastBraces® Consulta Gratis! En 3 Meses! En 6 Meses! DESPUÉS! ANTES For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170
© Copyright 2024