Deut. 5:1 וַיִּ קְ ָ֣ראja kutsui מֹ שֶׁ ֘הMooses אֶׁ ל־כל־kaikki ֒ יִּ ְשראֵ לisraelilaiset ו ַָ֣י ֹאמֶׁ רja sanoi אֲ לֵהֶֶׁ֗ םheille ְש ַ ַ֤מעkuule יִּ ְשראֵ ֙לIsrael אֶׁ ת־הַ ח ִּ ָֻ֣קיםkäskyt וְ אֶׁ ת־הַ ִּמ ְשפ ִִּ֔טיםja säädökset אֲ ֶׁ ֶׁ֧שרjotka אנֹ ִּ ִ֛כיminä דֹ ֵ ֵ֥ברpuhun בְ א ְזנֵיכֶׁ ֶ֖םkorviin ne הַ יּ֑ ֹוםtänään ּולְ מַ ְד ֶׁ ָ֣תםja oppikaa אֹ ִ֔תםne ּושמַ ְר ֶׁ ֶ֖תם ְ ja pitäkää ַל ֲעש ָֹֽתם׃noudattaakse nne niitä קרא qal.kons.impf.yks.3.m. אמר qal.kons.impf.yks.3.m. שמע qal.impt.yks.2.m. דבר qal.part.yks.m. למד qal.kons.perf.mon.2.m. ר שמ עשה qal.kons.perf.mon.2.m. כרת qal.perf.yks.3.m. כרת qal.perf.yks.3.m. qal.inf.cstr.+mon.3.m. Deut. 5:2 יְ הוָ֣הHerra אֱֹלהֵֶ֗ ינּוJumalamme כ ַ ֵ֥רתteki עִּ ִ֛מנּוkanssamme ְב ִּ ֶ֖ריתliiton בְ חֹ ֵ ָֽרב׃Horebilla Deut. 5:3 ָ֣ל ֹאei אֶׁ ת־kanssa אֲ בֹ תִֵ֔ ינּוisiemme כ ַ ֵ֥רתtehnyt יְ הוֶ֖הHerra אֶׁ ת־הַ ְב ִּ ָ֣ריתliittoa הַ ּ֑ז ֹאתtätä ִּ ָ֣כיvaan ִּא ֶ֗תנּוkanssamme אֲ ַ֙נ ְחנּוmeidän ֵ ֵ֥אלֶׁהnäiden פִֹ֛ הtäällä הַ יֶ֖ ֹוםtänään כֻלֵ֥נּוmeidän kaikkien חַ ִּ ָֽיים׃elävien Deut. 5:4 פ ִּנָ֣ים׀kasvoista ְבפ ֶ֗ ִּניםkasvoihin ִּד ֙ ֶׁברpuhui יְ הוֶׁ֧הHerra עִּ מכֶׁ ִ֛םkanssamme ב ֶ֖הרvuorella ִּמ ֵ֥תֹוְךkeskellä ה ֵ ָֽאש׃tulen דבר pi.perf.yks.3.m. עמד qal.part.yks.m. נגד hif.inf.cstr. ירא qal.perf.mon.2.m. עלה qal.perf.mon.2.m. Deut. 5:5 ָ֠אנֹ כִּ יminä עֹ ֵ֙מדseisoin בֵ ין־välillä יְ הוַ֤הHerran ּ֙ובינֵיכֶׁם ָֽ ֵ ja välillä teidän ב ֵעָ֣תaikana הַ ִִּ֔הואsinä לְ הַ ִּגֵ֥ידilmoittaakse ni לכֶׁ ֶ֖םteille ת־ד ַבָ֣ר ְ ֶׁ אsanan יְ הוּ֑הHerran ִּ ַ֤כיsillä ֙ יְ ֵראתֶׁ םpelkäsitte ִּמפְ נֵ ָ֣יedessä ה ִ֔ ֵאשtulen וְ ָֽל ֹא־ja ette יתם ֵ֥ ֶׁ ִּ עֲלnousseet ב ֶ֖הרvuorelle לֵאמָֹֽ ר׃sanoen אמר qal.inf.cstr. יצא hif.perf.yks.1.+yks.2.m. היה qal.impf.yks.3.m. עשה qal.impf.yks.2.m. Deut. 5:6 ֙ ָֽאנֹ כִּ יminä יְ הוָ֣הHerra אֱֹלהִֶׁ֔ יָךsinun Jumalasi אֲ ֶׁ ֶׁ֧שרjoka אתיָך ִ֛ ִּ ֵ הֹוצvein sinut מֵ ֶׁ ֵ֥א ֶׁרץmaasta ִּמצְ ַ ֶ֖ריִּ םEgyptin ִּמ ֵ ָ֣ ֵ֥בֵּ֥֣יתtalosta עֲבִּ ּ֑דֵָּֽ֥֣ים׃orjuuden Deut. 5:7 ָ֣ל ֹאälköön יִּ הְ יֶׁ ֵ֥ה־olko ָ֛֩ ִ֛ לְ ָךsinulla אֱֹלהים ֵ֥֙ ִּ jumalia אֲ חֵ ִּ ֶ֖ ִ֖֜ריםmuita עַ ל־פ ֶ֗ ָֽניַ׃kasvojeni edessä Deut. 5:8 ָֽל ָֹ֣א־älä תַ ע ֶׁ ֲֵ֥שה־tee ָ֣ לְ ֵָ֥ךitselle si פֶׁ ֙ ָ֣ סֶׁ ל֙׀kuvaa כל־minkään מּונה ָ֔֡ ִ֔ ְתmuotoista שֵּ֥֣ר ָ֣ ַ֤ ֶׁ ֲ אmikä בַ ש ַ ֙ ָ֣מיִּ ם֙ ׀taivaassa ִּמ ִ֔ ָ֡֔מַ עַ לyläpuolella וַאֲ ֶׁ ֵ֥ש ָ֛֩רja mikä ב ֙ ֶ֖א ֶׁרץmaassa ִּמ ִּ֑֖֜תחַ תalapuolella וַאֲ ֶׁ ֵ֥שרja mikä בַ ַ ֶ֖מֵָּ֣֥֣יִּ ם׀vesissä ִּמ ַ ֵ֥ ָ֣תֵּ֥֣חַ תalapuolella ל ֶ֗ ָֽא ֶׁרץ׃maan Deut. 5:9 ל ֹא־älä ִּת ְשתַ ח ֶׁ ֲֵ֥וֵָּ֣֥֣הkumarra ל ֶׁה ֶ֖֘םniitä וְ ָ֣ל ֹאäläkä תעבְ ֵ ּ֑ד ֒םpalvele niitä ִּ ָ֣כיsillä אנֹ ִ֞ ִּכיminä יְ הוַ֤הHerra ֙אֱֹלהיָך ֶׁ֙ Jumalasi ֵ ָ֣אלJumala קַ ִ֔נאkiivas ָ֠פֹ קֵ דkostava ֲעֹוֹ֙ןrikokset א ֶׁ֧בֹותisien ַעל־ב ִּנִ֛יםlapsille ל־של ִּ ֵֵ֥שים ִּ ַ וְ עja kolmanteen ל־רבֵ ִּ ֶ֖עים ִּ ַ וְ עja neljänteen לְ שֹנְ ָֽאֵּּ֑֥֣י׃minua vihaaville חוה hištafal.impf.yks.2.m. עבד hof.impf.yks.2.m.+mon.3.m. פקד qal.part.yks.m. שנא qal.part.mon.m.+yks.1. עשה qal.part.mon.m. ב אה שמר qal.part.mon.m.+yks.1. Deut. 5:10 וְ ַ֤ ֵ֥עֹ שֶׁ הja tekevä ֙ ֶׁ ֙ ֶ֖חסֶׁ דarmon ַ ָֽלאֲל ִּ ִ֔ ּ֑פיםtuhansille לְ אֹ ה ֲַבֶ֖יminua rakastaville ּולְ שֹ ְמ ֵ ֵ֥ריja pitäville ) ( ִּמצְ ֹותוkäskynsä ֹותי]׃ ָֽ ְ [ ִּמצkäskyni qal.part.mon.m.cstr. ketiv qere Deut. 5:11 ֵ֥ל ֹאälä ִּת ִ֛שאnosta ת־שם־ ָֽ ֵ ֶׁ אnimeä יְ הוֵ֥הHerran אֱֹלהֶ֖יָך ֶׁ Jumalasi ַשוְ א ּ֑ לturhuuteen נשא qal.impf.yks.2.m. ִּ ָ֣כיsillä ַ֤ל ֹאei ֙ יְ נַקֶׁ הjätä rankaisematta הוה ִ֔ ְ יHerra ( ֵ ִ֛אתsitä) אֲ שֶׁ ר־joka יִּ ֵ֥שאnostaa ת־ש ֶ֖מֹו ְ ֶׁ אhänen nimensä ל ַָֽשוְ א׃turhuuteen נקה pi.impf.yks.3.m. נשא qal.impf.yks.3.m. שמר qal.inf.abs. קדש pi.inf.cstr.+yks.3.m. צוה pi.perf.yks.3.m.+yks.2.m. ד עב עשה qal.impf.yks.2.m. עשה qal.impf.yks.2.m. Deut. 5:12 ש ָ֣מִֹ֛ורnoudata אֶׁ ת־יֵ֥ ֹו ָ֛֩םpäivää הַ שַ ֙ ֶ֖בתsapatin לְ קַ ְד ִ֖֜ ּ֑שֹוpyhittääkse si sen כַאֲ ֶׁ ֵ֥שרkuten צִּ ּוְ ֶָ֖ךָ֣׀käski sinua הוֵָּ֣֥֣ה ֵ֥ ְ יHerra אֱֹלהיָך׃ ָֽ ֶֶׁ֗ Jumalasi Deut. 5:13 שֵּ֥֣שֶׁ ת ָ֣ ַ֤ ֵ kuusi ֙ י ִּ ָ֣מיםpäivää ֘ ַ ָֽתעֲבִֹ֔ דpalvele וְ ע ִּ ֶ֖שֵָּ֣֥֣יתja tee כל־kaikki ְמלַאכְ ֶׁ ָֽתָך ֒׃työsi qal.kons.perf.yks.2.m. Deut. 5:14 ֙ וְ י֙ ֹוםja päivä הַ ְש ִּב ִ֖֜יעִּ ִ֔ יseitsemäs שַ ֶ֖בֵָּ֣֥֣ת׀sapatti ַיהוֵָּ֣֥֣ה ֶ֖ לHerralle ֱֹלהיָך ֶּ֑֗ ֶׁ אJumalallesi ָ֣ל ֹאälä תַ ע ֶׁ ֲָ֣שהtee כל־mitään אכה ָ֔֡ ְמלtyötä אַ ָ֣תהsinä ּובנְ ָךָֽ ־ ִּ ja poikasi ּוב ֶׁ ָ֣תָך ִּ ja tyttäresi וְ עַ בְ ְדָךָֽ ־ja orjasi ַָ֠ואֲ מתֶׁ ָךja orjattaresi ֙שֹורָך ְ ְ וja härkäsi ַוחֲמָֹֽ ְר ִָ֖֜ךja aasisi וְ כל־ja mikään בְ הֶׁ ְמ ֶ֗ ֶׁתָךkesy-eläimesi ֙ וְ ֵג ְֵָֽֽרָךja muukalaisesi אֲ ֶׁ ָ֣שרjoka בִּ ְשע ִֶׁ֔ריָךporteissa si לְ ֶ֗ ַמעַ ןjotta ַ ינִ֛ ּוחlepäisi ֵ֥ ַעבְ ְדָךorjasi ֶ֖ וַאֲ מ ְתָךja orjattaresi כ ָֽמֹּ֑וָך׃kuten sinä נוח qal.impf.yks.3.m. זכר qal.kons.perf.yks.2.m. היה qal.perf.yks.2.m. יצא hif.kons.impf.yks.3.m.+yks.2.m. נטה qal.pass.part.yks.f. צוה pi.perf.yks.3.m.+yks.2.m. Deut. 5:15 וְ זכ ְַר ִ֞ ֶ֗תja muista י־עֵֵּ֥֥֣בֶׁ ד ַ֤ ֶׁ ִּ ָ֣כettä orja ית׀ ֙ ה ִּ ֙ ָ֣יolit בְ ֶׁ ָ֣א ֶׁרץmaassa ִּמצְ ִַ֔ ֶ֗ריִּםEgyptin וַיֹ ִּ ֙צא ִ֖֜ ֲָָ֛֩ךja vei sinut הוה ַ֤֙ ְ יHerra ֙אֱֹלהיָך ַ֤ ֙ ֶׁ Jumalasi ֙ ִּמ ִ֔שםsieltä ְב ַ֤יֵֵּ֥֥֣דkädellä ֙ חֲז ֶ֖קהväkevällä ַּובז ְָ֣רֹ ע ִּ ja käsivarrella טּויה ִּ֑֔ ְ נojennetulla עַ ל־ ֵֶ֗כןsiksi ֙ צִּ ּוְ ָךkäski sinua יְ הוָ֣הHerra אֱֹלהִֶׁ֔ יָךJumalasi ַלע ֲֶ֖שֹותtehdä אֶׁ ת־יֵ֥ ֹוםpäivää הַ שַ ָֽבת׃sapatin עשה qal.inf.cstr. כ ֵַבַ֤דkunnioita ֙ אֶׁ ת־א ִּ ֙ביָךisääsi ת־א ִ֔ ֶׁמָך ִּ ֶׁ וְ אja äitiäsi כַאֲ ֶׁ ֵ֥שרkuten ֶ֖ צִּ ּוְ ָךkäski sinua יְ הוָ֣הHerra אֱֹלהּ֑יָך ֶׁ Jumalasi לְ ַ ָ֣מעַ ן׀jotta יַאֲ ִּריכֻ ָ֣ןpitenisivät י ֶ֗ ֶׁמיָךpäiväsi ֙ ּולְ ַ֙מעַןja jotta ִּיָ֣יטַ בkävisi hyvin ִ֔לְךsinulle ַ֚עַ לpäällä ָֽהאֲ ד ִ֔מהmaan אֲ שֶׁ ר־jonka יְ הוֵ֥הHerra אֱֹלהֶ֖יָך ֶׁ Jumalasi נֹ ֵ ֵ֥תןantava ָֽלְך׃sinulle כבד pi.impt.yks.2.m. צוה pi.perf.yks.3.m.+yks.2.m. ארך hif.impf.mon.3.m.+nun יטב qal.impf.yks.3.m. נתן qal.part.yks.m. ֵ֥ל ֶֹ֖אälä ִּת ְר ָֽצח׃murhaa רצח qal.impf.yks.2.m. וְ ֶ֖ל ָֹ֣אja älä ִּתנְ ָֽאֵּּ֑֥֣ף׃tee aviorikosta נאף qal.impf.yks.2.m. וְ ֶ֖ל ָֹ֣אja älä ִּתגְ ִ֔ ָֽ ֹנ ב׃varasta גנב qal.impf.yks.2.m. וְ ָֽל ֹא־ja älä תַ עֲנֶׁ ֵ֥הvastaa ענה qal.impf.yks.2.m. Deut. 5:16 Deut. 5:17 Deut. 5:18 Deut. 5:19 Deut. 5:20 ֶ֖ ְב ֵ ָֽרעֲָךlähimmäisestä si עֵ ֵ֥ד ָֽשוְ א׃turhaan Deut. 5:21 וְ ֵ֥ל ֹאja älä תַ ְחמֶֹ֖ דhimoitse ֵ ָ֣אשֶׁ תvaimoa ֵר ֶׁעָּ֑ךlähimmäisesi וְ ֹ֙ל ֹאja älä ִּת ְתאַ ִ֖֜ ֶּׁוהhavittele ֵבָ֣יתtaloa ֵרעֶֶׁ֗ ָךlähimmäisesi ש ִ֖֜ ֵדהּוpeltoansa וְ ַעבְ ַ֤דֹוja orjaansa ֙ וַאֲ מתֹוja orjatartaan שֹורֹו ָ֣ härkäänsä ַוחֲמֹ ִ֔רֹוja aasiaan וְ ֶ֖ ֹכלja mitään אֲ ֶׁ ֵ֥שרmikä לְ ֵר ֶׁ ָֽעָך׃lähimmäisellä si ס חמד qal.impf.yks.2.m. אוה hitp.impf.yks.2.m. צוה pi.perf.yks.3.m. למד pi.inf.cstr. עשה qal.inf.cstr. Deut. 6:1 וְ ָ֣ז ֹאתja tämä הַ ִּמצְ ֶ֗והkäsky ֙ ַ ָֽהחֻקִּ יםsäädökset וְ הַ ִּמ ְשפ ִִּ֔טיםja oikeudet אֲ ֶׁ ֵ֥שרjotka צִּ ּוִ֛הkäski יְ הוֵ֥הHerra אֱֹלהֵ יכֶׁ ֶ֖םJumalanne לְ ל ֵ ַָ֣מדopettaa אֶׁ ְתכֶׁ ּ֑םteille ַלע ֲָ֣שֹותnoudattaakse nne ב ִ֔א ֶׁרץmaassa אֲ ֶׁ ֵ֥שרjohon אַ ֶׁ ִ֛תםte עֹ בְ ִּ ֵ֥ריםmenette ֶ֖שמהsinne לְ ִּר ְש ָֽתּה׃ottamaan sen haltuun עבר qal.part.mon.m. ירש qal.inf.cstr.+yks.3.f. ירא qal.impf.yks.2.m. שמר qal.inf.cstr. צוה pi.part.yks.m.+yks.2.m. ארך hif.impf.mon.3.m.+nun שמע qal.kons.perf.yks.2.m. ר שמ עשה qal.kons.perf.yks.2.m. יטב qal.impf.yks.3.m. רבה qal.impf.mon.2.m.+nun Deut. 6:2 לְ ַ֙מעַ ןjotta ירא ִ֖֜ ִּתpelkäät אֶׁ ת־יְ הוָ֣הHerraa אֱֹלהֶֶׁ֗ יָךJumalaasi ָ֠לִּ ְשמֹרnoudattaaksesi אֶׁ ת־כל־kaikkia חֻקֹ ָ֣תיוsäädöksiänsä ּ֘ומצְ ֹותיו ִּ ja käskyjänsä אֲ ֶׁ ָ֣שרjotka אנֹ ִּ ָ֣כיminä ְמצַ ֶּׁו ָ֒ךkäsken sinua ֙ אַ תהsinua ָּ֣ובנְ ָך ִּ ja poikaasi ן־בנְ ִָ֔ך ִּ ֶׁ ּובja pojanpoikaasi ֶ֖ ֹכלkaikkina יְ ֵ ָ֣מיpäivinä חַ יֶׁ ּ֑יָךelämäsi ּולְ ַ ֶ֖מעַ ןja jotta ַי ֲא ִּרכֻ ֵ֥ןpitenisivät י ֶׁ ָֽמיָך׃päiväsi Deut. 6:3 וְ שמַ עְ ַ֤תja kuule יִּ ְשראֵ ֙לIsrael וְ שמַ ְר ָ֣תja noudata ַלע ֲִ֔שֹותtehdäksesi ֙ ֲאשֶׁ רjoka יטב ָ֣ ַ ִּ יon hyvä לְ ִָ֔ךsinulle וַאֲ ֶׁ ֵ֥שרja jotka ִּת ְר ֶ֖בּוןkasvatte suureksi qal.inf.cstr. ְמאֹּ֑ דerittäin כַאֲ שֶׁ ָ֛֩רkuten ִּד ֙ ֶׁברlupasi הוה ִ֖֜ ְ יHerra אֱֹלהי ַ֤ ֵ Jumala ֙ אֲ בֹ ֶׁ֙תיָךisiesi ִ֔לְךsinulle ֶׁ ִ֛א ֶׁרץmaan ז ַבֵ֥תvuotavan חלֶ֖בmaitoa ְּוד ָֽבש׃ja hunajaa דבר pi.perf.yks.3.m. זוב qal.part.yks.f. Deut. 6:4 ְש ַ ֶ֖מעkuule יִּ ְשר ֵ ּ֑אלIsrael יְ הוֵ֥הHerra אֱֹלהינּו ֶ֖ ֵ Jumalamme יְ הוֵ֥ה׀Herra אֶׁ ָֽחד׃yksi שמע qal.impt.yks.2.m. וְ ָ֣אהַ בְ ִ֔תja rakasta ֵ ֶ֖את יְ הוָ֣הHerraa אֱֹלהּ֑יָך ֶׁ Jumalaasi ְבכל־koko ֵ֥ לְ ב ְבָךsydämestäsi ּובְ כל־ja koko ֶ֖ נַפְ ְשָךsielustasi ּובְ כל־ja koko ְמאֹ ֶׁ ָֽדָך׃voimastasi אהב qal.kons.perf.yks.2.m. היה qal.kons.perf.mon.3. Deut. 6:5 Deut. 6:6 וְ היִ֞ ּוja ovat הַ ְדב ִּ ָ֣ריםsanat ה ֶ֗ ֵאלֶׁהnämä אֲ ֶׁ֙שרjotka אנֹ ִּ ֶׁ֧כיminä ִ֛ ְמצַ ּוְ ָךkäsken sinua הַ יֶ֖ ֹוםtänään עַ ל־לְ ב ֶׁ ָֽבָך׃sydämelle si צוה pi.part.yks.m.+yks.2.m. שנן pi.kons.perf.yks.2.m.+mon.3.m. דבר pi.kons.perf.yks.2.m. ישב qal.inf.cstr.+yks.2.m. הלך qal.inf.cstr.+yks.2.m. ב שכ קום qal.inf.cstr.+yks.2.m. ּוקְ שַ ְר ֵ֥תםja sido ne לְ ֶ֖אֹותmerkiksi עַ ל־י ֶׁ ּ֑דָךkätee si וְ היֵ֥ ּוja olkoot לְ טֹ ט ֶ֖ ֹפתtunnuksena ֵבֵ֥יןvälissä עֵ ֶׁינָֽיָך׃silmiesi קשר qal.kons.perf.yks.2.m.+mon.3.m. היה qal.kons.perf.mon.3. ּוכְ תַ ְב ִ֛תםja kirjoita ne זּוזת ֵֹ֥ ל־מ ְ ַ עovenpieliin יתָך ֶ֖ ֶׁ ֵ בtalosi ּוב ְשע ֶׁ ָֽריָך׃ ִּ ja portteihi si ס כתב qal.kons.perf.yks.2.m.+mon.3.m. Deut. 6:7 וְ ִּשנַנְ ָ֣תםja teroita לְ ב ִֶׁ֔ניָךlapsille si וְ ִּדבַ ְר ֶ֖תja puhu בּ֑םniistä ַ֤ ְב ִּשבְ ְתָךistuessasi ֙יתָך ֶׁ֙ ֵ ְבבkodissa si ָּ֣ובלֶׁכְ ְתָך ְ ja kulkiessasi בַ ִ֔ ֶׁד ֶׁרְךtiellä ֶ֖ ּוָֽ ְבשכְ בְ ָךja makuulla si קּומָך׃ ָֽ ֶׁ ּוב ְ ja noustessa si qal.inf.cstr.+yks.2.m. Deut. 6:8 Deut. 6:9
© Copyright 2024