1 Библиотека сайта «Шаббат Шалом». Словарь для читающих Тору на иврите http://www.shabat-shalom.info/ וַיְ ִחי Автор: Аг̃арон Штейман. Ашдод, Израиль, 5776 (2015) г. בס"ד Вайх̃и́ – И жил יִ חְ יֶה] פ"ע, חַ י, חָ יָה, חיה [לִ חְ יֹות1.жить, существовать, здравствовать 2.выживать, выздоравливать 3.оживать 4.быть живым ]- יַרכֵי, י ֵָרְך ז' [ר' יְ ֵרכַיִ םйарэ́х мн. йерэха́им 1.бедро, ляжка 2.боковая часть, сторона ве-а̃си́та и̃мади́ хэ́сэд вэ-эмэ́т сделал мне милость и истину (или: милость истинную). )כט,ׂית ִע ּ ָמ ִדי ֶחסֶ ד ֶואֱמֶ ת (מז ָ וְ עָ ִשРаши: Милость, которую оказывают умершим – это милость истинная, потому что не עִ מָ ִּדי מ"י )ל,וְ ֽ ָשׁכַ ְב ִּתי ֙ ִעם־אֲ ב ַֹ֔תי (מז יִ ְׁשּכַב] פ"ע, ׁשֹוכֵב, ׁשָ כַב,שכב [לִ ְׁשּכַב יִ יׁשָ בַ ע] פ"ע, נִ ְׁשּבָ ע, נִ ְׁשּבַ ע, [לְ הִ יּׁשָ בַ עI ׁשבע ]- ִ י,- ִמ, הִ ְתחַ זֵק,חזק [לְ הִ ְתחַ ּזֵק )ג,אֵ ל ַׁש ַּדי (מח )ד,ּונְ ַת ִּתיָך ִל ְק ַהל עַ ִּמים (מח ожидают воздаяния. имади́ со мной, вместе со мною ве-шахавти́ им-авота́й букв. и лягу я с моими отцами. Раши: …Везде, где написано «лечь со своими отцами» – это смерть, а не погребение… 1.лежать, ложиться 2.покоиться, спать 3.совокупляться 4.болеть клясться, присягать 1.стараться 2.воспрянуть 3.усиляться, крепнуть Б-г Всемогущий у-нтати́ха ли-кг̃а́ль а̃ми́м букв. и дам (т.е. сделаю) тебя собранием народов ' קָ ָהל זкаг̃а́ль 1.толпа, народ, масса людей 2.общество, община, мир 3.публика 4.посетители когда (оставалась) ещё кивра земли. Раши: Это мера длины, равная 2000 амот, как мера )ז,אֶ ֶרץ (מח- ְּבעֹוד ִּכ ְב ַרתсубботнего предела, по мнению раби Моше г̃а-Даршана… А Онколос перевёл: "‒ "ּכְ רֹוב אַ ְרעָא расстояние, которое вспахивают за день… קַ ח!] פ"י, יִ יּקַ ח, ַ לֹוקֵ ח, לָקַ ח, לקח [ ָלקַ חַ ת1.брать, взять 2.покупать 3.приобретать )י,ָּכ ְבדּו ִמּז ֹקֶ ן (מח יִ כְ ּבַ ד] פ"ע, ּכָבֵ ד, ּכָבַ ד, [לִ כְ ּבֹודI כבד 'זֹ קֶ ן ז ] פ"י- ְ י,- ְמ, ּפִ ילֵל,פלל [לְ ַפלֵל יִ ּׁשַ ק] פ"י, נֹוׁשֵ ק, נָׁשַ ק, [לִ נְ ׁשֹוקI נשק )יב,מֵ ִעם ִּב ְר ָּכיו (מח )יד,ָדיו (מח ָ י-ִׂש ֵּכל אֶ ת יִ ְׂשּכֹול] פ"ע, ׂשֹוכֵל, ׂשָ כַל, [לִ ְׂשּכֹולI ׂשכל ] פ"י- ְ י,- ְמ, ִׂשיּכֵל, [לְ ׂשַ ּכֵלII ׂשכל )יד,ר ֹאׁש (מח-ָׁשת עַ ל ֶ ַוּי י ִָׁשית] פ"י, ׁשָ ת, ׁשָ ת,שית [ל ִָׁשית )טו,הּיֹום ַהּזֶה (מח-ד ַ ַעֹודי ע ִ ֵמ יִ גְ אַ ל] פ"י, ּגֹואֵ ל, ּגָאַ ל,גאל [לִ גְ אֹול )טז,וְ יִ ְדּגּו ָלר ֹב ְּבקֶ ֶרב ָהאָ ֶרץ (מח )יז,ֵרע ְּבעֵ ינָיו (מח ַ ַוּי יֵרַע] פ"ע, רַע, רַע,ַרעע [לָרֹוע )יז,אָ ִביו (מח-וַּיִ ְתמ ְֹך יַד יִ ְתמֹוְך] פ"י, ּתֹומֵ ְך,תמכ [לִ ְתמֹוְך ּתָ מַ ְך ] פ"ע- ְ י,- ְמ, מֵ אֵ ן\מֵ יאֵ ן,מאנ [לְ מָ אֵ ן יִ גְ ּדַ ל] פ"ע, ּגָדֵ ל,גדל [לִ גְ ּדֹול ּגָדַ ל )כב,אַ ֶחיָך (מח-ְשׁכֶ ם אַ ַחד עַ ל 'אַ ח ֲִרית נ )כט,עַ ִּמי (מח-ֱסף אֶ ל ָ אֲ נִ י ֶנא ֶיאֱסֹוף] פ"י, אֹוסֵ ף, אָ סַ ף,אספ [ ֶלאֱסֹוף )ג,אׁשית אֹונִ י (מט ִ ּכ ִֹחי וְ ֵר 'אֹון ז )ג,י ֶֶתר ְש ׂאֵ ת וְ י ֶֶתר עָ ז (מט ' זI יֶתֶ ר ' נI ְׂשאֵ ת ]עֹוז ז' [עּוזֹו עַז )ד,ּפַ ַחז ַּכ ַּמיִ ם (מט ' ּפַחְ זָנּות נ,' ַּפחֲזּות נ,'ּפַחַ ז ז ] יִ פְ חַ ז, ּפֹוחֵ ז, ּפָחַ ז,פחז [לִ פְ חֹוז )ד,ּתֹותר (מט-ל ַ ַא отяжелели от старости 1.быть тяжёлым, тяжелеть 2.обременять 3.быть уважаемым зо́кэн старость 1.предполагать, ожидать 2.молить 3.судить 1.поцеловать 2.касаться, соединяться от колен его букв. вразумил руки свои. Раши: Согласно Таргуму, умудрил их – с разумением и мудростью направил он руки свои для того, и обдуманно. Ибо он знал, что Менаше – первенец, но несмотря на это не возложил свою правую руку на него. разумно поступать скрещивать (руки, ноги); менять местами и возложил на голову 1.класть, положить 2.делать, устанавливать 3.нападать, осаждать от (начала) бытья моего до сего дня 1.освобождать, отпускать, избавлять, спасать 2.выкупать, выручать и подобно рыбам умножатся среди земли и плохо было (это) в его глазах быть плохим и поддержал он руку своего отца. Раши: Приподнял её с головы сына, поддерживая её своей рукой. поддерживать, подпирать отказываться, не соглашаться 1.расти 2.увеличиваться 3.усиливаться 4.возвеличиваться Раши: 1.Город Шехэ́м. 2.Долю одну сверх (того, что) братьям твоим ахари́т 1.конец 2.остаток 3.будущность, последствие я приобщаюсь (или: вводят меня) к народу моему. Раши: Потому что души помещают туда, где они (пребывают) в сокрытии. Ибо на языке иврит אסףможет означать также «помещать, вводить»... И также везде, где אסףсказано относительно смерти, это означает «принятие, введение» (туда, где пребывают души). 1.собирать, убирать 2.снимать 3.принимать 4. коллекционировать 5.подбирать 6.давать приют сила моя и начаток мощи моей. Раши: –( אֹונִ יто же, что) ּכֹוחִ י, сила моя. он 1.сила, мощь 2.капитал, богатство 3.потомок. верх достоинства и верх могущества йэ́тэр 1.остаток, остальное 2.увеличение 3.(в сочетании) чрезмерный се́эт величие, достоинство оз 1.сила, мощь 2.крепость 3.смелость, отвага 4.величие а̃з сильный, могучий, крепкий неудержность, как во́ды. Раши: – ּפַחַ זимя существительное, поэтому ударение падает на 1-й слог, и всё оно (т.е. первые две буквы слова) отмечено знаком патах. Если бы это был глагол в прошедшем времени, то первая буква была бы отмечена знаком камац, а вторая – знаком патах, и ударение падало бы на последний слог. м. па́хаз, ж. пахазу́т, мн. пахзу́т 1.легкомыслие, легкомысленность, опрометчивость, ветреность 2.спешка 1.проявлять легкомыслие, опрометчивость, ветреность, баловаться 2.спешить, торопиться превосходства не обретёшь 2 Вайхи тогда ты осквернил восходившего на постель мою. Раши: Того, Кто возносился над моим )ד,צּועי עָ ָלה (מט ִ ְ אָ ז ִח ַּל ְל ָּת יодром, – это Шехина… יְ צּועִ יозначает «ложе», потому что его выстилают ( )מציעיםподстилка- ми и простынями. И есть много примеров подобного. ] פ"י- ְ י,- ְמ, חִ יּלֵל, [לְ חַ ּלֵלI חלל1.осквернять 2.нарушать ' חָ מָ ס זхама́с 1.грабёж, разбой 2.караул! )ה,יהם (מט ֶ ְמכֵ ר ֵֹתих мечи (или: на земле их проживания). Раши: ‒ ְמכֵרֹ תֵ יהֶ םэто оружие. ] סֹוד ז' [ר' סֹודֹותсод 1.секрет, тайна 2.совет, совещание )ו,ּת ַחד ְּכב ִֹדי (מט-ל ֵ ַ ִּב ְק ָה ָלם אв их тайный (сговор) не войди, душа моя ' זII אַ ףаф гнев (в оборотах) ] פ"י- ְ י,- ְמ, עִ יּקֵ ר,עקר [לְ עַּקֵ ר 'עֶבְ ָרה נ יִ קְ ׁשֶ ה] פ"ע, קָ ׁשֶ ה, קָ ׁשָ ה,קשה [לִ קְ ׁשֹות ] פ"י- ְ י,- ְמ, חִ יּלֵק, [לְ חַ ּלֵקI חלק ] פ"י-ָ י,- ֵ מ, הֵ פִ יץ,פוצ [לְ הָ פִ יץ יֹודֶ ה] פ"י, מֹודֶ ה, הֹודָ ה, [לְ הֹודֹותI ידה ]עֹורפִ ים ָ 'עֹ ֶרף ז' [עֹורּפֹו; ר 'גּור ז 'א ֲִרי ז ]טֶ ֶרף ז' [טַ ְרּפֹו )ט,ָּכ ַרע ָר ַבץ (מט יִ ְרּבַ ץ] פ"ע, רֹובֵ ץ, ָרבַ ץ,רבצ [לִ ְרּבֹוץ 'לָבִ יא ז 'ְמחֹוקֵ ק ז )י,וְ לֹו יִ ְּק ַהת עַ ִּמים (מט )יא,א ְֹס ִרי ַלּגֶפֶ ן ִעיר ֹה (מט ֶיאֱסֹור] פ"י, אֹוסֵ ר, אָ סַ ר,אסר [ ֶלאֱסֹור ]עַיִ ר ז' [ר' ֲעי ִָרים )יא,וְ ַלּׂש ֵֹרקָ ה ְּבנִ י אֲ ת ֹנֹו (מט )יא,סּות ֹה (מט 'סּות נ )יא,ילי (מט ִ ַח ְכ ִל )יב,ש ּ ַניִ ם (מט-ן ׁ ִ ּול ֶב ְ 'חֹוף ז ' נI י ְַרּכָה אֳנִ יָה 'חֲמֹור ָג ֶרם ז 'ג ֶֶרם ז )יד,ר ֵֹבץ ּבֵ ין ַה ִּמ ְׁש ְּפ ָתיִ ם (מט 'ְמנּוחָ ה נ 'נֹועַם ז יִ נְ עַם] פ"ע, נָעִ ים, ָנעַם,נעמ [לִ נְ עֹום )טו,ַוּיֵט ִׁש ְכמֹו ִל ְסּב ֹל (מט יִ סְּבֹול] פ"י, סֹובֵ ל,סבל [לִ סְּבֹול סָ בַ ל )טו,ע ֵֹבד (מט-וַיְ ִהי ְל ַמס ]יסים ִ מַ ס ז' [ר' ִמ 'ְׁשפִ יפֹון ז ]- אֹורחֹות,אֹורחֹות ָ 'אֹורח ז' [ר ַ יִ יּׁשַ ְך\יִ נְ ׁשֹוְך] פ"י, נֹוׁשֵ ְך, נָׁשַ ְך,נשכ [לִ נְ ׁשֹוְך 'רֹוכֵב ז 'גְ דּוד ז ] יָגֹוד, ּגַד, ּגָדַ ד, [לָגֹודII גדד )יט,וְ הּוא ָיגֻד עָ קֵ ב (מט ַיעֲקֹוב] פ"ע, עֹוקֵ ב, עָקַ ב, [ ַלעֲקֹובI עקב I 'מַ עֲדָ ן ז II 'מַ עֲדָ ן ז )כא,ָלה ְׁשלֻ ָחה (מט ָ אַ ּי ] ר' אֵ ילִ ים,-אַ יִ ל ז' [אֵ יל ַׁשָ לּוח )כא,ׁשפֶ ר (מט-י ָ ַהּנ ֵֹתן ִא ְמ ֵר 'ׁשֶ פֶר ז 1.вырывать, корчевать 2.подрезать поджилки 3. оскоплять, кастрировать 4.стерилизовать 5.дезинфицировать эвра́ гнев, ярость 1.твердеть, отвердевать 2.быть твёрдым 3.быть тяжёлым, быть трудным 1.делить, разделять, распределять 2.различать 1.рассеивать 2.распространять 1.признавать (2 )-ּב.благодарить (-)ל о́р̃ эф мн. орфи́м 1.задняя сторона шеи; затылок 2.тыл (воен.) гур детёныш животного ари́ лев тэ́рэф 1.растерзанное животное 2.добыча преклонил он колена, лёг 1.ложиться, лежать (о животном; ответственности) 2.нависать над (о заботе, угрозе) лави́ лев мехокэ́к законодатель и к нему стечение народов Привязывает к виноградной лозе своего осла 1.арестовывать, заключать 2.связывать 3.запрягать 4.запрещать 5.привязывать а́и̃ р, мн. а̃йари́м ослёнок к ветви сына ослицы своей. Раши: ׂשרקָ ה ֵ – длинный побег виноградной лозы. своё облачение. Раши: Это вид платья. И в Писании нет подобного этому. сут 1.одежда 2.кора (бот.) 1.багровый 2.красноватый и белы зубы… х̃оф 1.берег 2.гавань йарка́ 1.край 2.задняя часть (мяса животного) анийа́ корабль, судно х̃амо́р гэ́рэм 1.осёл с крепкими костями 2.«здоровый осёл» (тот, кто трудится тяжело, но без большого ума) гэ́рэм 1.кость 2.тело (только в оборотах) лежащий меж граней. Раши: …ложится меж пределов (в открытом поле или) в пределах селений, куда он доставляет товары. менуха́ покой, отдых но́а̃м приятность, вежливость, обходительность быть приятным и преклонил он плечо своё, чтоб нести. Раши: (Нести) бремя Торы. 1.нести груз 2.терпеть, переносить 3.страдать и стал слугой-данником мас 1.налог 2.взнос шефифо́н 1.рогатая гадюка о́рах, мн. орахо́т 1.дорога, путь 2.обыкновение, обычай 1.кусать, 2.откусить 3.давать деньги в рост рохэ́в 1. всадник, седок, ездок 2.череноку, привой геду́д 1.батальон 2.отряд 1.ополчаться 2.собираться и он возвратится (по своим) следам (букв. по пятам). Раши: Все его рати возвратятся… ( עקבозначает: теми же) путями и тропами, которыми шли, они возвратятся (т.е. по своим же следам). 1. следить, выслеживать 2.следовать, ходить по пятам маа̃да́н 1.деликатес 2.наслаждение маа̃да́н узел, связь, связка лань вольная а́иль, мн. эйли́м 1.баран 2.вожак шалу́ах̃ 1.посланный 2.протянутый, простёртый он воздаёт (оглашает) речи прекрасные пэ́шэр краса, красота 3 יִ ְׁשּפַר] פ"ע, ׁשֹופֵר,ׁשָ פַר, שפר [לִ ְׁשּפֹורбыть хорошим, приятным )כב,ּבֵ ן ּפ ָֹרת (מט ]ֲעלֵי [= עַל עָ יִ ן-עֲ ֵלי יִ צְ עַד] פ"ע, צֹועֵד, צָ עַד,צעד [לִ צְ עֹוד )כב,ׁשּור (מט-ָּבנֹות ָצעֲ ָדה עֲ ֵלי יָׁשּור] פ"י, שָ ׁר, שָ ׁר,שור [לָׁשּור ָור ֹּבּו; וַּיִ ְׂש ְטמֻ הּו,וַיְ ָמ ְר ֻרהּו ] פ"י- ְ י,- ְמ,ירר ֵ ֵ מֵ ֵרר\מ,מרר [לְ מָ ֵרר יִ ְׂשטֹום] פ"י, ׂשֹוטֵ ם, ׂשָ טַ ם,ׂשטמ [לִ ְׂשטֹום )כג,ַּבעֲ ֵלי ִח ִּצים (מט )כד,ָדיו (מט ָ ַו ָּיפ ֹּזּו זְ ר ֹעֵ י י ] פ"י-ָ י,- ֵ מ, הֵ פֵז, [לְ הָ פֵזII פזז 'ּפָז ז 'אַ ּבִ יר ז )כו,הֹורי (מט ַ ] ַיה ֲֶרה,הֹורה ֶ , הָ ְרתָ ה, הָ ָרה,הרה [ ַלהֲרֹות הֹורים ז"ר ִ ,'הֹורה ז ֶ )כו,נְ זִ יר אֶ ָחיו (מט ]ִירה ָ ָנזִיר ז' [נ' נְ ז ַיזִיר] פ"י, מַ זִיר, הִ ּזִיר,נזר [לְ הַ ּזִיר בֹותיו ָ ֱֲסף אֶ ל עַ מֹו \ א ַ ֶנא )לב,ה ִּמ ָּטה (מט-ל ַ ֶאס ֹף ַרגְ ָליו א ֱ ַו ֶּי ֶיאֱסֹוף] פ"י, אֹוסֵ ף, אָ סַ ף,אספ [ ֶלאֱסֹוף ] ֶנאֱסַ ף,אספ [לְ הֵ אָ סֵ ף )לב,עַ ָּמיו (מט-וַּיִ גְ וַע ַוּיֵאָ סֶ ף אֶ ל Вайхи милый сын. Раши: Сын милый, любезный. Это слово арамейское… а̃лэ́й на на виду шагать, ходить Дочери, ходила (каждая), чтоб узреть. Раши: – ׁשּורнеопределённая форма глагола, как – לשור смотреть. ׁשּור- – ֲעלֵיчтобы смотреть… «Дочери» во множественном числе, «ходила» (в единственном числе) – каждая из них ходила, (выбирая) место, откуда можно видеть его. 1.глядеть, смотреть 2.увидеть и огорчали его, и спор затевали, и ненавидели его огорчать ненавидеть стрелки и в золоте были руки его (букв. плечевины его рук). Это (означает, что царский) перстень был надет на его руку. ַוּיָפֹ ּזּוпо значению (подобно) «золотом чистым, [ »מופזМелахим I, 10:18]. золотить паз червонное золото аби́р 1.сильный, могучий, храбрый 2.рыцарь 3.ретивый конь Раши: От ( הֵ ָיריֹוןбеременность), который зачал меня в утробе моей матери… беременеть г̃орэ́, мн. м. г̃ори́м родитель, родители отличённого (среди) братьев своих. Раши: …который отделился от своих братьев… нази́р 1.монах 2. назарей 3.давший обет воздержания, отшельник отстранять, удалять скончался и подобрал он ноги свои на ложе 1.собирать, убирать 2.снимать 3.принимать 4.коллекционировать 5.подбирать 6.давать приют 1.быть собранным 2.скончаться и скончался он и приобщился к своему народу. Раши: Но, что он «умер» не сказано о нём. И наши мудрецы говорили: «Йааков, отец наш, не умер» [Таанит 5Б]. 1.умирать 2.агонизировать 3.затухать יִ גְ ווַע] פ"ע,ַ ּגֹו ֵוע, ּגָווַע,ַגוע [לִ גְ וֹוע ] יַחְ נֹוט\ ַיחֲנֹוט, חֹונֵט, חָ נַט, [לַחְ נֹוט\ ַלחֲנֹוטII חנטбальзамировать פ"י ]ים- ' ר,ית- ' ּפ ָָרׁש ז' [נпара́ш 1.всадник, наездник, кавалерист 2.конь (шахм.) ]גרנֹות ָ 'גֹורן נ' [ר ֶ го́рэн гумно ]- אַ טדֵ י, אָ טָ ד ז' [ר' אֲטָ ִדיםата́д дереза (растение), заманиха, крушина Раши: Как бы не возненавидел нас… לּוимеет много значений. Иногда לּוвыражает просьбу и пожелание "« – "הַ לְ וַאיхоть бы, дай Б-г»… ִ – «если бы» и "« – "אּולַיможет быть»… )טו, לּו יִ ְש ְׂטמֵ נּו )נИногда לּוиспользуется как ""אם Иногда לּוиспользуется как "« – "ׁשֶ ּמָ אкак бы не» (нежелательная возможность, как в нашем пасуке)… לּוлу 1.если бы 2.дай Бог, чтобы, пусть יִ ְׂשטֹום] פ"י, ׂשֹוטֵ ם, ׂשָ טַ ם, ׂשטמ [לִ ְׂשטֹוםненавидеть יִ גְ מֹול] פ"י, ּגֹומֵ ל, ּגָמַ ל, [לִ גְ מֹולII גמלотплачивать, воздавать )יז, אָ ּנָא ָׂשא נָא )נО, прости же אָ נָאа́на пожалуйста, прошу вас יִ יּׂשָ א] פ"י, נֹוׂשֵ א, נָׂשָ א, נׂשא [לָׂשֵ את1.поднимать 2.носить, нести 3.брать 4.содержать 5.прощать 6.терпеть, вынести I נָאна пожалуйста 2.же, -ка ]- ּפִ שְׁעֵי, ּפֶׁשַ ע ז' [ּפִ שׁעֹו; ר' ּפְ שָׁעִ יםпэша́, мн. пешаи́м 1.преступление 2.преступность ] חֵ ְטא ז' [חֶ ְטאֹו; ר' חֲטָ ִאיםх̃эт, мн. х̃атаи́м грех букв. разве вместо Б-га я. Раши: Разве на Его месте я? С удивлением. Даже если бы я хотел )יט,ֱֹלהים אָ נִ י )נ ִ ִּכי הֲ ַת ַחת אпричинить вам зло, разве мог бы я (сделать это)?... ] פ"י- ְ י,- ְמ, נִ יחֵ ם, נחמ [לְ נַחֵ םутешать, успокаивать ] אָ רֹון ז' [ר' אֲרֹונֹותаро́н, мн. арони́м 1.шкаф 2.погребальные носилки, гроб
© Copyright 2024