LaserCom Cover Sheet St. Mary - 513345 (661) 947-3306

LaserCom Cover Sheet
St. Mary - 513345
(661) 947-3306
Rocky Aranda
St. Mary’s Catholic Church
1600 East Avenue R-4, Palmdale, CA 93550
www.saintmarys-ave.org
Tel. 661-947-3306 • Fax 661-947-8687
Parish Office Hours
Monday: 1:00PM-7:30PM, Tuesday-Friday: 8:00AM-12:00 noon, 1:00PM-7:30PM,
Saturday: 8:00AM-12:00 noon, 1:00-3:00PM
Pastor: Monsignor Stephen Downes
[email protected]
Associate: Fr. Ed Garcia
Associate: Fr. Dennis Nobleza
[email protected]
Associate: Fr. Loji Pilones
[email protected]
[email protected]
In Residence: Fr. Tomas White
Deacon: Elvys Perez
[email protected]
[email protected]
St. Mary’s School
273-5555 [email protected]
Office of Religious Education
273-5554, FAX: 273-5525 [email protected]
Office Hours: Monday-Friday 7:30 AM-3:00PM
Office Hours: Mon-Wed: 1PM-7:30PM, Thursday: 8AM-4PM
Summer schedule from June-August, see inside Bulletin
Youth Ministry/Confirmation
273-5554 ext.222 [email protected]
Sunday Mass Schedule/Horario de Misa
Saturday Evening Vigil: 5:30 PM
Sunday: 7:00 AM, 8:30 AM, 10:30 AM, 5:30 PM
Misas en Español: Sabado 7:30 PM
Domingo 12:30 Mediodia y 2:30 PM
Confessions/Confesiones
Saturday 3:30PM - 5:00PM & 6:30PM until 6:45PM
Sabado 3:30 PM-5:00 PM y 6:30 PM
hasta las 6:45 PM
———————————————–
Weekday Masses/Misa Durante la Semana
Devotions/Devociones
Monday Through Friday: 6:30 AM and 8:30 AM
Saturday: 8:30 AM
Morning Prayer 8:15 before 8:30 AM Mass
Adoration/Adoración: Wed. 6 PM-7 PM
Our Lady of Perpetual Help Novena: Wed. 7 PM
Miraculous Medal Novena: Monday, 6:00 PM
Rosary: after the 6:30 AM & 8:30 AM daily Mass
Right to Life Rosary: Friday 12:00 noon
Cenacle of Prayer for Vocations: Monday 5PM—6PM
Holy Days /Dias Santos
Vigil Mass~7:30 PM (English)~Vigilia Misa Ingles
6:30 AM, 8:30 AM, 6:30 PM are all in English
and 7:45 PM (Spanish)
Lake Los Angeles Mission
At Lake Los Angeles School
16310 East Avenue Q
Contact Karen Bateman: 274-2272
Sunday Mass:
8:30 AM (Bilingual)
Our Lady of the Desert Mission
35647 87th St. East
Littlerock, CA 93543
Contact: 944-1406
Sunday Mass: 8:30 AM (Español)
10:30 AM (English)
Adoration/Confession: Fri./Viernes: 7-8 PM
Acton Mission
At High Desert Jr. High School
3620 Antelope Woods Road
Contact: Irene Mullins
818-439-3960
Sunday Mass
8:30 AM (English)
Page 2
St. Mary’s Catholic Church
A MESSAGE FROM OUR PASTOR,
FATHER STEVE
(Rev. Monsignor Stephen N. Downes, Pastor)
Un Mensaje De Nuestro Pastor,
PADRE STEVE
(Rev, Monsignor Stephen N. Downes, Pastor)
Hoy celebramos la Fiesta de la Ascención del Señor. En
la Primera Lectura escuchamos que Jesús “ fue elevado
y una nube lo cubrió a la vista de sus discípulos”. Esta
era una manera de decir que Jesús había terminado sus
frecuentes apariciones a los primeros Cristianos después de la
Pascua y estaba entrando en la eterna y gloriosa presencia de
Dios. La Segunda Lectura ( de la carta a los Efesios) habla de
su Gloria y exaltación con Dios: “ a la derecha del Padre en los
cielos, por encima de los principados, autoridades, poder y
dominación…” En estas palabras humanas, San Pablo nos está
hablando de la dimension cósmica de la victoria de Cristo sobre
la muerte, Santanás, todas las fuerzas del Diablo en todas
partes.La gloria y la luz de Cristo nos llena a todos nosotros y al
universo entero. En el momento de la Ascención Jesús dice: “
Recibirán la fuerza de lo alto cuando el Espíritu Santo venga
sobre ustedes, y serán mis testigos…” Entre la Ascención y
Pentecostés ( el próximo Domingo) los primeros Cristianos
permanecieron unidos en oración con María, la Madre de Jesús,
en Jerusalén, esperando la venida del Espíritu Santo en Pentecostés. Que también nosotros oremos durante esta semana: “
Congratulations to all the high school students and adults who Ven Espíritu Santo, llena nuestros corazones con el fuego de tu
received the Holy Spirit in Confirmation last Saturday in a cele- amor, para ser testigos de Jesús en nuestro mundo”.
bration with Bishop Gerald Wilkerson.
• Felicidades a todos los estudiantes de Preparatoria y los
Los niños de la Parroquia están celebrando su Primera
The children of the parish are celebrating their First Holy ComComunión en este tiempo del año. Oramos por ellos y sus
munion at this time. We ask your prayers for the children and
familias.
their families
Today we celebrate the Feast of the Ascension of the
Lord. In the First Reading we hear that Jesus “was lifted
up and a cloud took him from their sight”. This is a way
of saying that Jesus was ending his frequent appearances
to the First Christians after Easter and was entering into the timeless,
glorious presence of God. The Second Reading (from Ephesians)
speaks of his glory and exaltation with God: “at his right hand in the
heavens, far above every principality, authority, power and dominion…” In these human words, St. Paul is telling us of the cosmic
dimension of Christ’s victory over sin, death, Satan, all forces of evil
anywhere. Christ’s glory and light fill all of us and our whole universe. At the time of the Ascension Jesus says: “You will receive
power when the Holy Spirit comes upon you, and you will be my
witnesses…” Between Ascension and Pentecost (next Sunday) the
First Christians gathered in prayer with Mary, the Mother of Jesus,
in Jerusalem, waiting for the coming of the Holy Spirit at Pentecost.
May we also pray this week: “Come, Holy Spirit, Come fill our
hearts with the fire of your love so we can be witnesses to Jesus in
our world.”
•
•
•
Many thanks to all who completed a Volunteer Card on May 6th. •
As soon as the many cards are gathered in order, the information will be shared with the ministry leaders and you will receive a phone call.
Muchas gracias a todos los que se tomaron el tiempo para
llenar la tarjeta de voluntario el 6 de mayo. Tan pronto
como las numerosas tarjetas sean puestas en orden, se entregarán a los coordinadores de cada ministerio sus datos y
ellos se comunicarán con ustedes por teléfono.
•
Our Annual Parish Picnic will take place this year at our parish •
school grounds at St. Mary’s on the Feast of the Holy Trinity,
June 3rd from 11:00 AM to 6:00 PM. The Annual Parish Raffle
will take place at 6:00 PM at the end
of the Parish Picnic. Your attendance
at the Parish Picnic on June 3rd and
your support of the Annual Parish
Raffle will help build our parish community. (Proceeds from the Parish
Raffle will go to the Capital Campaign for our new Church and new
Parish Hall).
Nuestra Convivencia Parroquial Anual tendrá lugar este
año en los patios de nuestra escuela Parroquial de santa
María, en la Fiesta de la Santísima Trinidad, el 3 de junio,
de 11:00 a 6:00 PM. La rifa anual se hará
a las 6:00 PM, al final de la Convivencia.
Su asistencia y colaboración a este evento
es muy importante, ya que esto ayudará a
construir nuestra comunidad parroquial. (
Los fondos recaudados en la rifa irán a la
Campaña Capital para la construcción de
nuestro nuevo Salón Parroquial).
•
Scripture Readings for next Sunday
(the Feast of Pentecost) will be: Acts
of the Apostles 2:1-11; 1 Corinthians
12:3-7, 12-13; John 20:19-23 (there
are a variety of Readings for Saturday, the Vigil of Pentecost)
• Las Lecturas de la Sagrada Escritura
para el próximo Domingo ( Fiesta de Pentecostés) serán: Hechos de los Apóstoles
2: 1-11; 1 Corintios 12: 3-7, 12-13; Juan
20: 19-23 ( hoy variedad de Lecturas para
el sábado, que es la Vigilia de Pentecostés).
The Ascension of the Lord
MINISTRY TO THE SICK AT HOME OR IN HOSPITAL
The pastoral care of the sick at home or in hospital is an important part of parish ministry. If anyone in your family is ill
and in need of the services of a priest for the Sacraments, please
call the Parish Office and the priest on duty will be happy to
visit and minister to the person who is ill. Our parish has Eucharistic Ministers to the Sick who visit parishioners at home
on a regular basis and bring Holy Eucharist and the prayers and
love of our parish community. Please call the Parish Office so
a Eucharistic Minister can be asked to visit the person who is
ill.
In case of emergency, please call the Parish Office immediately and a priest will respond. On Sundays and at other times
when the Parish Office is closed, please listen to the phone
message which will give the Emergency Parish Phone Number
to call so a priest can respond as soon as possible.
Page 3
MINISTERIO DE ENFERMOS EN CASA O EN HOSPITAL
La Pastoral del cuidado de los enfermos en casa o en el hospital
es una parte muy importante del Ministerio de la Parroquia. Si un
miembro de su familia está enfermo y necesita la presencia de un
Sacerdote para que le administe los Sacramentos, por favor llame
a la oficina parroquial y el Sacerdote encargado en ese día de este
Ministerio estará dispuesto a asistir a la persona que está enferma.
Nuestra Parroquia cuenta con Ministros de la Eucaristía a los
enfermos, quienes les visitan en sus casas regularmente, les llevan la Sagrada Eucaristía, así como las oraciones y el amor de
nuestra comunidad parroquial. Por favor llame a la oficina si necesita que un Ministro Eucarístico visite en su casa a su enfermo.
En caso de emrgencia, por favor llame a la oficina parroquial
inmediatamente y un Sacerdote le atendrá. En los días en que la
oficina está cerrada por favor escuche el mensaje telfónico que
tiene la Parroquia, ya que en él se le dará el número de emrgencia
de la Parroquia, para que llame a un Sacerdote lo más rápido
posible.
St. Mary’s School (661) 273-5555
Student Council Activities Elections The Student Council held elections last week for the coming school year 2007/2008. Congratulations to all those who participated by voting, running for office, and/or winning their new posts as elected officers. Special
thanks to the outgoing officers and advisers who conducted the elections.
Father-Daughter and Mother-Son Fundraiser The Student Council invites everyone to the First Annual Father-Daughter, MotherSon Dinner/Dance to be held on June 1, 2007, Friday, from 6:00 to 9:00 pm at the Lancaster Knights of Columbus on 10th Street
West & Avenue M. Tickets are $40 per couple or $20 per person.
Memorial Day Weekend In observance of Memorial Day, the school will be closed on May 28, 2007, Monday. Regular classes
will resume on May 29, 2007, Tuesday.
School Registration for Kindergarten through 8th Grade Applications are available for the 2007/2008 school year. There is a
$15.00 application fee at the time you pick up your application. When applying for St. Mary’s Kindergarten program, children must
be 5 years old by December 1, 2007 and are encouraged to be 5 years of age by September 1, 2007. You may pick up the application
between the hours of 8:30 am and 2:30 pm. For more information, please call the school office at (661) 273-5555.
St. Mary’s Youth Ministry News
T.I.G.H.T.—Together In God Helping Teens
May Schedule 20-B.I.B.L.E. 27-Youth Mass
Tonight we will be focusing on the most sold book in the World: the
Bible. Join us tonight for a fun and interesting way to get more acquainted with this book. Hope to see you in the Conference Center!
***Next week we ask anyone who will be participating in the Youth
Night to please bring a light blanket and a flashlight.***
Please join us for the YOUTH MASS next Sunday!!!
June 16th is Catholic Youth and Family Day at Six Flags Magic Mountain for the
Archdiocese of Los Angeles...pre-order tickets are $23.50 and if you would like
pre-order tickets please contact Marisela for further information, but money will
be due before May 31st. Tickets can also be purchased at the Gate for $26
VÉÇy|ÜÅtà|ÉÇ axãá
Prayers for all those who were Confirmed just yesterday, that they feel
the Holy Spirit and carry on what they have learned the last two years of
their journey with them in all situations of their Adult Life.
Re-Registrations:
For all previously Level I students wanting to return for their second
year, you must bring in your packet to Religious Education Office
throughout the month of May. Hours are from 8a.m.-12p.m., then 12– 5
p.m.
New Registrations:
Students who would like to enter into Level I, a packet will be available
the first week of June and registrations will begin June 11-14 from
1– 6p.m. and then again June 18-20 from 3-6 p.m.
Page 4
La Ascensión del Señor
LA ARQUIDIÓCESIS EMPIEZA EL PROCESO
DE FINANCIAR LOS ACUERDOS FUTUROS EN LOS CASOS CIVILES
Cardenal Rogelio M. Mahony
Arzobispo de Los Angeles
15 de mayo de 2007
El pasado diciembre, la Arquidiócesis de Los Angeles acordó resolver 46 casos civiles en los que el abuso sexual por parte del clero
había sido sospechado. La suma total del arreglo fue de $60 millones, de los que la Arquidiócesis contribuiría aproximadamente unos
$40 millones. Cuando se llegó al final del litigio, escribí:
“Ahora que se ha llegado a este acuerdo, nuestra atención va a dirigirse a la resolución de todos los casos pendientes. Conseguir un
acuerdo en todos aquellos casos va a requerir la participación activa de muchas compañías aseguradoras que cubrían el seguro de
responsabilidad legal durante aquellos años pasados cuando el abuso tuvo lugar. Espero que estas compañías aseguradoras se juntarán con nosotros para movernos hacia un arreglo final de estos casos tan pronto como sea posible”.
En estos últimos meses, abogados, jueces y líderes eclesiásticos han trabajado diligentemente para llegar a un acuerdo que sea justo e
imparcial. Mi oración de cada día es que este proceso continúe ganando fuerza para que en un futuro próximo estos casos puedan ser
decididos justamente.
Aunque ha sido siempre la posición de la Arquidiócesis que las compañías aseguradoras deben cumplir su responsabilidad de financiar la parte mayor de los acuerdos futuros, la Arquidiócesis también debe estar preparada para cubrir su parte en los acuerdos que
vienen. Como también dije en diciembre pasado, esto exigirá que la Arquidiócesis empiece a deshacerse de propiedades para reunir
fondos para solventar los acuerdos, y tambien reevaluar algunos de los servicios y ministerios que ofrece a las parroquias.
La Arquidiócesis no tiene el objetivo de hacer inversiones en propiedades; más bien las propiedades se han adquirido a través de los
años para establecer nuevas parroquias, escuelas, varias instituciones caritativas, conventos, etc. Algunas propiedades se han guardado para futuras parroquias, futuras escuelas, y otras propuestas ministeriales. Nuestra preferencia sería retener todas aquellas
propiedades. Pero no tenemos otro medio de reunir fondos para los acuerdos futuros que vendiéndolas.
Ninguna parroquia o escuela parroquial será cerrada para financiar estos acuerdos, ni se verán afectados sus ministerios esenciales
por estas ventas. Ninguna de las propiedades que están siendo consideradas para venderse están siendo usadas por las parroquias de
la Arquidiócesis.
He decidido nombrar un grupo especial de trabajo constituido por miembros del consejo arquidiocesano de finanzas, los decanos, el
consejo de sacerdotes, y el colegio de consultores para identificar las posibles propiedades elegibles y clasificarlas según su uso y
valor. Se han señalado ya unas 50 propiedades, y se siguen haciendo más apreciaciones para discernir su justo valor de mercado. Se
estudian otras propiedades posibles de ser vendidas.
Con el consentimiento de todas las partes consultadas, he pedido que la primera propiedad mayor para ser vendida sea el Centro
Católico Arquidiocesano (A.C.C.), situado en el Wilshire Blvd, en el área del mid-Wilshire en Los Angeles. Tiene sentido que la
Arquidiócesis empiece este proceso demostrando nuestro serio compromiso en llegar a un acuerdo final en estos casos vendiendo
nuestro edificio administrativo. Luego arrendaríamos otro espacio menor de oficinas para los ministerios y servicios, o volveríamos a
arrendar a otros algún espacio en el mismo edificio.
Renuevo mi compromiso personal y el de la Arquidiócesis de continuar la tarea importante de prevenir cualquier abuso sexual y la
posibilidad de tal abuso por medio de nuestros programas preventivos de entrenamiento, procesos de investigación para todos los
sacerdotes, empleados y voluntarios, y los programas diseñados para nuestros niños y acomodados a su edad para crear un ambiente
seguro en nuestras parroquias y escuelas.
En estos años pasados he dicho con frecuencia que la gracia de Dios es más poderosa que el mal causado por acciones pecaminosas.
Nuestra Iglesia se ha hecho más humilde, más fiel y más centrada en nuestra misión principal: evangelizar a todos en el nombre de
Jesucristo.
Tengo fe de que seremos capaces de avanzar en esta misión con energía renovada y con una creatividad valiente.
Oremos para que la intercesión de Nuestra Señora de Los Ángeles nos guíe a todos en devolver la salud a las víctimas y la integridad
a la Iglesia.
M a y 2 0 , 2007
Page 5
ARCHDIOCESE BEGINS PROCESS TO FUND
FUTURE SETTLEMENTS IN CIVIL CASES
By Cardinal Roger M. Mahony
Archbishop of Los Angeles
May 15, 2007
Last December, the Archdiocese of Los Angeles settled 46 civil cases in which clergy abuse had been alleged. The total settlement
cost was $60 million, with the Archdiocese contributing approximately $40 million of the total amount. At the time of that settlement, I wrote:
“Now that this settlement is finalized, our attention will focus on the resolution of all remaining cases. To reach a settlement in those
cases will require the active participation of the many insurance companies who provided liability insurance during those past years
when abuse occurred. It is my hope that these insurance companies will join all of us in moving steadily toward a final settlement of
these cases as soon as possible.”
Over the past several months, attorneys, judges and Church leaders have been working diligently to fashion a settlement that is fair
and just. It is my daily prayer that this process will continue to intensify, and that in the near future these cases can be fairly settled.
Though it has always been the position of the Archdiocese that the insurance companies must honor their responsibility to fund a
major share of future settlements, the Archdiocese must also be prepared to fund its share of these coming settlements. As I also said
last December, this will require the Archdiocese to begin to dispose of non-essential real estate properties in order to raise funds for
coming settlements, and to re-evaluate some of the services and ministries it provides to parishes.
The Archdiocese does not invest in real estate as a goal; rather, properties were acquired over the years to establish new parishes,
schools, various charitable institutions, convents, etc. Some properties are held for future parishes, future schools, and similar ministry purposes. Our preference would be to retain all of those properties. But we have no other way to raise our share of money for
coming settlements except through such sales.
No parishes or parish schools will be closed to fund these settlements, nor will their essential ministries be affected by these sales.
None of the properties being considered for sale are being used by the parishes of the Archdiocese.
I have established a special working group with membership from the Archdiocesan Finance Council, the Deans, the Council of
Priests, and the College of Consultors to identify possible eligible properties and to rank them according to use and value. Some 50
properties have already been identified, and further appraisals are being sought on their fair market value. Other possible properties
that could be sold are being studied.
With concurrence of our major consultative bodies, I have requested that the first major property to be sold will be the Archdiocesan
Catholic Center, located on Wilshire Blvd., in the mid-Wilshire area of Los Angeles. It is only right that the Archdiocese begin this
process by demonstrating our commitment to reach final settlement in these cases by selling our central administrative building. We
would then either lease other lesser office space for our ministries and services, or possibly lease back some space in the existing
building.
I once again renew my pledge and that of the Archdiocese to continue the important work of preventing sexual abuse and the potential for abuse through our abuse prevention training programs, screening procedures for all priests, employees and volunteers, and
our age-appropriate safe environment programs for children in our parishes and schools.
I have often said over these past years that God’s grace is more powerful than the evil of sinful actions. Our Church has become
more humble, more faithful, and more centered upon our primary mission: to evangelize all peoples in the name of Jesus Christ.
I am confident that we will be able to carry forward this mission with renewed energy and with a bold creativity.
Let us pray for the special intercession of Our Lady of the Angels that she will guide all of us in restoring wholeness to victims and
integrity to the Church.
Page 6
The Ascension of the Lord
SUNDAY
June 3rd, 11am-6pm
St. Mary’s
Parish Picnic
(at school grounds)
DOMINGO
3 de Junio
11 am-6 pm
Sta. María
Picnic Parroquial
(en la sala de recreo de la escuela)
Games for Children & Adult Entertain-
Juegos para los niños y Entretenimiento
ment, (Fearon-O’Connor Irish Dance, St. Mary’s
para los Adultos, (Fearon-O’Connor Danza Ir-
School, Lady Latina Girls, Dolores Craig Dance Studio, St. Mary’s Fil-Am Youth Dance Group, Paraclete High School Dance Team, Our Lady of Peace
Folklórico, Park Ranger Dave Numer)
Clown, Balloon Artist, Free Balloons, Free Face Painting, Piñatas, Ping-pong, gold fish toss,
Raffle, prizes, & much more!
GREAT FOOD!!!
Birria, Churros, Corn on the
cob, cotton candy, Hamburger, Hotdog, Nachos,
Popcorn, Tostadas, Pupusas, SNO-Cones, Tacos,
Tamales, Egg Roll, adobo, pancit (Noodle), Pork,
Bar-B-Q, Soda & Budweiser beer!!
landes, Escuela de Sta. María, Lady Latina Girls,
Danza del Estudio Dolores Craig, Grupo Danza
Jovenil Fil-Am, Folklórico Nuestra Sra. de Paz, Escuela de Paraclete grupo de Baile, Guarda Bosque
Dave Numer)
¡Payasos, Artista de Globos, globos gratis, pintura
facial infantil gratis, Piñatas, rifa y premios y
mucho mas!
¡Comida Sabrosa! Birria, Churros, Elotes,
algodon, Hamburgesas, Hot dogs, Nachos, Palomitas, Tostadas, Pupusas, helados, Tacos, Tamales,
Egg Roll, Adobo, Pancit, Lechon, B. Q.
Sodas Y cerveza Budweiser!!
Many thanks to the following sponsors:
$ 1.00 por Boleto de la Rifa
Aida’s Board & Care Home, Dr. Thelma Buado, DDS,
Premios
Camacho Auto Sales, Everybody’s Oriental Grocery,
Filipino Cusillos in Christianity, Clara M. Hauke, Le1er - $1,000.00
gion of Mary – Palmdale, MacFarlane Printing, Prin2do - $500.00
cess House, Santana’z Car & Audio Accessories,
3er - $250.00
Remy Schultz, Siam Grocery & Warehouse, and Water
(
los
ganadores
de
la
rifa
seran selecionados al fin del picnic , los ganadores no
& More.
tienen que estar presentes)
PARISH PICNIC
VOLUNTEERS NEEDED!!!
June 2, 2007 (Saturday, 8am – 5pm) – We need Carpenters, Electricians
& helpers in the set-up of about 14 Food Booth & Game Booth for the
parish picnic event. June 3, 2007 (Sunday, 11am – 6pm) We
need volunteers to work 2 or 3 hours as -- Cashier/Ticket Control Person in the Conference Center
and volunteers to sell Raffle ticket in the school grounds.
Anyone interested, please call Rudy Bautista at 273-2561
M a y 2 0, 2 0 0 7
Page 7
La Ascensión del Señor
20 de mayo de 2007
The Ascension of the Lord
May 20, 2007
Dios asciende entre aclamaciones,
el Señor, al son de trompetas.
— Salmo 47 (46):6
God mounts his throne amid shouts
of joy; the LORD, amid trumpet
blasts.
— Psalm 47:6
Religious Education 273-5554
May Office Hours
Mon. - Wed.
8 am - 12 noon
Closed for lunch
12 noon - 1pm
Open
1pm - 5 pm
Thursdays
1 pm - 7:30 pm
Horario de la oficina de Mayo
Lunes - Miercoles
8 am - 12 medio dia
Cerrados para el Almuerzo
de 12 - 1 pm
Abiertos de nuevo
1 pm - 5 pm
Jueves
1 pm - 7:30 pm
2007 – 2008
2007 – 2008
RETURNING STUDENTS
REGISTRATIONS WILL BE
IN MAY
REGISTRACIONES PARA
ESTUDIANTES QUE REGRESAN SERAN DURANTE EL MES
DE MAYO
OPEN REGISTRATION FOR
NEW STUDENTS OLDER
BAPTISM, 1ST COMMUNION, CONTINUING EDUCATION & CONFIRMATION
Will be Monday, June 11 Thurs. June 14 from 1 - 6
p.m. & Mon. June 18 Wed. June 20
From 9 a.m. - 3 p.m.
REGISTRATION AVAILABILITY, DATE & TIME FOR
ATTENDING CLASSES WILL
BE ON FIRST COME, FIRST
SERVED BASIS.
Registraciones para nuevos
estudiantes de Bautismo de
niños(6-16), Primeras Comuniones, Educación continua y Confirmación Serán de Lunes 11 Viernes 14 de Junio De 1 a
6 p.m. Y de Lunes 18 al Miércoles
20 de Junio. de 9 a.m. - 3
p.m. La disponibilidad de registrarse y escoger días y horarios
está basado en la fecha en que
venga a resgistrar, si usted desea
un dia y horario especial sea uno
de los primeros en venir.
Safe Guard God’s Children training—English Class. June
27th, 2007 @ St. Mary’s Parish Hall from 6:00 to 9:00 P.M. This
workshop is required for all Teachers, assistants & volunteers in
the Parish. We are also offering it to any members of the Community that are interested in learning more about what the
ENTRENAMIENTO VIRTUS EN ESPANOL:
Mayo 30, 2007 de 6:00 a 9:00 PM en el Salón Parroquial
Este taller es requerido para voluntarios que están en contacto con
menores. También hacemos una invitación especial a los Padres de
Familia de la Comunidad y a todos aquellos que aunque no sean voluntarios deseen asistir para enriquecimiento y darse cuenta que es lo
que la Iglesia Católica esta hacienda para prevenir el abuso de menores.
May 19 Vigil Masses
5:30 PM † Francis Irvine
7:30 PM † Maria Ventura Gonzalez
May 20 Seventh Sunday of Easter
7:00 AM
Mother’s Day
8:30 AM
Tracy & George (Wedding Anniversary)
10:30 AM † Alberto Paz
12:30 PM † Maria Diaz
2:30 PM
Rogelio & Christian Hernandez
5:30 PM † Kim Gehring
Littlerock
8:30 AM † Martin Serrano
10:30 AM † Victor & Katherine Everix
Lake LA
8:30 AM † Violeta Hermosilla
Acton
8:30 AM † Valeria Rossé
Weekly Mass Intentions
Mon. May 21 St. Matthias
6:30 AM Mother’s Day
8:30 AM † Canderlaria Gonzalez
Tue. May 22
6:30 AM
Mother’s Day
8:30 AM
Fr. Richard Gleason
(Birthday)
Wed. May 23
6:30 AM
Montes Lopez
(Healing)
8:30 AM † Geneva Chavez
Thurs. May 24
6:30 AM
Montes Lopez (Healing)
8:30 AM † Francis Irvine
Fri. May 25
6:30 AM
Montes Lopez (Healing)
8:30 AM † Salomon Rivas & Petromina Zelaya
Sat. May 26
8:30 AM
Juanita Lahip (Birthday)
If you wish to request a Mass, please come to the Parish office at least
3-6 months in advanced.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Si gusta de pedir una Misa, por favor de pedirla con 3-6 meses de
Page 8
M a y 2 0, 2 0 0 7
Did You Know?
Numbers you should know
Law enforcement agencies investigate and prosecute those who
abuse children. To report criminal sexual abuse of a minor,
your may phone the following:
Los Angeles County: Sexually Exploited Child Unit, Los An
geles Police Department: (213) 8475358 or (213) 485-2883;Los Angeles
County Sheriff Department: (323) 5265000; District Attorney, Sexual Crimes
and Child Abuse Unit: (213) 947-9790
Santa Barbara Co: Santa Barbara County District Attorney:
(805) 568-2398;
Ventura County: Ventura County District (805) 658-4190
For particular help you may call Sr. Sheila McNiff, Director of
Assistance Ministry at (213) 637-7650.
PARISH MINISTRIES
Altar Society Annabelle Farmer 609-2744 meet Mon. at 12PM &
¿Sabe Usted?
Numberos Que Usted Debe Saber
Las autoridades investigan y procesan a los que abusan de Niños.
Para reporter el abuso sexual criminal de un menor de edad, usted
puede comunicarse al los numeros siguientes:
Condado de Los Angeles:
“Sexually Exploited Child Unit” Departamento de Policia de Los
Angeles (213) 847-5358 o (213) 485-2883
Al Departamento del Sheriff del Condado de Los angeles (323)
526-5000 o la oficina del Fiscal, Unidad de Crimen y Abuso Sexual Infatil: (213) 974-9790.
Condado de Santa Barbara: Oficina del Fiscal del Condado de
Santa Barbara (805) 568-2398.
Condado de Ventura: Oficina del Fiscal del Condado de Ventura
(805) 5682398.
Para obtener ayuda usted puede llamar a la Herman Sheila
McNifff, Directora de la oficina del Ministerio de Ayuda, Al
(213) 637-7650.
MINISTERIOS PARROQUIALES
BAUTISMOS, FUNERALES, UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Ó COMUNIÓN PARA
LOS ENFERMOS LLAME A LA OFICINA DE LA PARROQUIA 947-3306
Thursday at 9AM to help out with Environment & Art of our church
CONFIRMACIONES, PRIMER COMUNIONES, EDUCACIÓN RELIGIOSA llame a
R.C.I.A (Rite of Christian Initiation for Adults) For information and la oficina de Educación Religiosa 273-5554.
Inquiry classes please speak to Debbie Castillo at 538-1985.
CURSILLOS DE CRISTIANDAD Roberto & Linda Acosta 942-3958.
CHARISMATIC PRAYER GROUP Meet Tuesdays: 7:00 P.M. in the Church. ENFERMOS QUE ESTÁN EN CASA oficina Parroquial 947-3306.
Leader, Celia Cedillo 272-6880. For prayers call Norman at 949-3330.
MATRIMONIOS Por cita solamente con 6 meses de anticipación. Se require
ST. MARY’S FILIPINO-AMERICAN COMMUNITY Praying the Rosary in
tomar algunas clases 947-3306.
homes every Saturday. For scheduled visitation of the of the Blessed
QUINCEAÑERAS Cita con 6 meses de anticipación, María Luna 273-5554
Virgin Mary Statue, call Zeny Bautista 273-3561 & Ross Catalla 285R.I.C.A. RITO DE INISIACIÓN CRISTIANA DE ADULTOS Cesar y Alba
0850 .
Noriega 272-1509 o Blanca Alcantar 265-7510.
ROSARY AND MIRACULOUS MEDAL NOVENA In the Church every
GRUPO DE ORACIÓN EL BUEN PASTOR Reuniones todos los viernes de
Monday at 6:00 PM and after 6:30AM Mass.
7PM-9:30 PM -Iglesia. Cesar y Alba Noriega 272-1509 Y El Buen Pastor
ST. MARY’S CRAFTY SENIORS Meet every other Monday at 9AM in the
Grupo Juvenil Carismatico: Jose y Elvira Cova 274-4960 los viernes
Conference Center. Call Marshall and Lou Sullivan at 268-1373.
7pm - en el Salon parroquial.
ST. MARY’S PARISH PASTORAL COUNCIL & ASSEMBLY Usually meet 1st “RENOVACIÓN” Grupo Carismatico y Crecimiento/JESUS MAESTRO de
Monday of the month at 7:30 PM Pres.: Tucker Evans 267-0730.
ST. VINCENT DE PAUL Meets every Wednesday from 9:30-12:00 noon Littlerock: Jueves, 7PM-9PM. Armando & Lucila Rosales: 944-6829.
ASOCIACION GUADALUPANA Guadalupe o María Méndez
in the Prayer Room. Call to make appt. 947-2257
285-6215.
VOCATIONS TO PRIESTHOOD OR RELIGIOUS LIFE Contact Priests at
S
ENIORS DE SANTA MARIA Marshall y Lou Sullivan 268-1373.
947-3306.
LEGION DE MARIA Maria Garcia 274-8909.
ALTAR SERVERS Michelle Carrillo: 269-2392
CONCILIO PASTORAL & ASAMBLEA GENERAL La reunión general es el
RESPECT LIFE Crisis Pregnancy & Infant Loss etc. 24 Hour Hot-Line:
primer lunes de cada mes en el salón Parroquial, 7:30 PM-9 PM. Todos
942 BABY
los ministros tienen que ser representados. Pres.: Tucker Evans 267-0730.
PARISH FACILITIES RESERVATIONS Contact the Parish Office: 947-3306. GRUPO CARISMATICO PEREGRINO DEL ROSARIO Y ORACION DE JESUS
LEGION OF MARY Meet Mondays at 7:00 PM call Ursula Garcia 285- Reuniones los sábados 7:00 PM. llame Antonio & Margarita Ceron 9478152.
3188.
NAIM CONFERENCE Support group for Catholic widows/widowers.
GRUPO DE ORACIÓN JESUS EL NAZARENO Reunen en la Iglesia los
Edie 947-8795.
miercoles a las 7:30 PM. Carmen Melero: 722-2802.
KNIGHTS OF COLUMBUS 273-4737 Meetings every 2nd and 4th
SAN VICENTE DE PAUL Cada miercoles de 9:30-12:00 PM en el cuarto de
Tuesday of the month. Grand Knight: John Nemeth 273-8016.
oración 947-2257.
YOUTH MINISTRY COORDINATOR MARISELA DIAZ 273-5554 EX. 222
RESPETO A LA VIDA Embarazos en crisis, llame las 24 horas
A.V. MINISTRY WITH YOUNG ADULTS Married or single Young Adults 18 942-BABY, ó a Carmen 285-3059. Rosario todos los viernes a las 12 PM,
to 39. Emily Amado: 946-7808.
en la Iglesia.
CUB SCOUTS Meet Thursdays for boys grades 1st-5th contact Anthony ENCUENTRO MATRIMONIAL ANTONIO & YOLANDA IBARRA 533-9291
Provenza 265-0690.
MINISTERIOS HISPANOS Ministros de Eucaristia- Juan & Martha Corona:
Girl Scouts Bertha Castellanos 860-3026
265-0533, Ujieres-Julio Y Nancy Ortega 285-2471, Lectores-Maria
Lopez: 274-4792, Monaguillos-Ana Ramos Montenegro: 274-0559
Cenacle Meets Mondays 5pm - 6pm
Coro~Victor Zacarias: 272-0825
praying for priestly vocations Billie/
Manalang Servillana at 723-7988.
Sociedad del Altar Arlene Duran 947-4464 lunes 12PM y jueves 9AM
Llame si gusta de ayudar con la limpieza y arreglos de la Iglesia.