LaserCom Cover Sheet St. Mary - 513345 (661) 947-3306 Rocky Aranda St. Mary’s Catholic Church 1600 East Avenue R-4, Palmdale, CA 93550 www.saintmarys-ave.org Tel. 661-947-3306 • Fax 661-947-8687 Parish Office Hours Monday: 1:00PM-7:30PM, Tuesday-Friday: 8:00AM-12:00 noon, 1:00PM-7:30PM, Saturday: 8:00AM-12:00 noon, 1:00-3:00PM Pastor: Monsignor Stephen Downes [email protected] Associate: Fr. Ed Garcia Associate: Fr. Dennis Nobleza [email protected] Associate: Fr. Loji Pilones [email protected] [email protected] In Residence: Fr. Tomas White Deacon: Elvys Perez [email protected] [email protected] St. Mary’s School 273-5555 [email protected] Office of Religious Education 273-5554, FAX: 273-5525 [email protected] Office Hours: Monday-Friday 7:30 AM-3:00PM Office Hours: Mon-Wed: 1PM-7:30PM, Thursday: 8AM-4PM Summer schedule from June-August, see inside Bulletin Youth Ministry/Confirmation 273-5554 ext.222 [email protected] Sunday Mass Schedule/Horario de Misa Saturday Evening Vigil: 5:30 PM Sunday: 7:00 AM, 8:30 AM, 10:30 AM, 5:30 PM Misas en Español: Sabado 7:30 PM Domingo 12:30 Mediodia y 2:30 PM Confessions/Confesiones Saturday 3:30PM - 5:00PM & 6:30PM until 6:45PM Sabado 3:30 PM-5:00 PM y 6:30 PM hasta las 6:45 PM ———————————————– Weekday Masses/Misa Durante la Semana Devotions/Devociones Monday Through Friday: 6:30 AM and 8:30 AM Saturday: 8:30 AM Morning Prayer 8:15 before 8:30 AM Mass Adoration/Adoración: Wed. 6 PM-7 PM Our Lady of Perpetual Help Novena: Wed. 7 PM Miraculous Medal Novena: Monday, 6:00 PM Rosary: after the 6:30 AM & 8:30 AM daily Mass Right to Life Rosary: Friday 12:00 noon Cenacle of Prayer for Vocations: Monday 5PM—6PM Holy Days /Dias Santos Vigil Mass~7:30 PM (English)~Vigilia Misa Ingles 6:30 AM, 8:30 AM, 6:30 PM are all in English and 7:45 PM (Spanish) Lake Los Angeles Mission At Lake Los Angeles School 16310 East Avenue Q Contact Karen Bateman: 274-2272 Sunday Mass: 8:30 AM (Bilingual) Our Lady of the Desert Mission 35647 87th St. East Littlerock, CA 93543 Contact: 944-1406 Sunday Mass: 8:30 AM (Español) 10:30 AM (English) Adoration/Confession: Fri./Viernes: 7-8 PM Acton Mission At High Desert Jr. High School 3620 Antelope Woods Road Contact: Irene Mullins 818-439-3960 Sunday Mass 8:30 AM (English) Page 2 St. Mary’s Catholic Church A MESSAGE FROM OUR PASTOR, FATHER STEVE (Rev. Monsignor Stephen N. Downes, Pastor) Un Mensaje De Nuestro Pastor, PADRE STEVE (Rev, Monsignor Stephen N. Downes, Pastor) Hoy celebramos la Fiesta de la Ascención del Señor. En la Primera Lectura escuchamos que Jesús “ fue elevado y una nube lo cubrió a la vista de sus discípulos”. Esta era una manera de decir que Jesús había terminado sus frecuentes apariciones a los primeros Cristianos después de la Pascua y estaba entrando en la eterna y gloriosa presencia de Dios. La Segunda Lectura ( de la carta a los Efesios) habla de su Gloria y exaltación con Dios: “ a la derecha del Padre en los cielos, por encima de los principados, autoridades, poder y dominación…” En estas palabras humanas, San Pablo nos está hablando de la dimension cósmica de la victoria de Cristo sobre la muerte, Santanás, todas las fuerzas del Diablo en todas partes.La gloria y la luz de Cristo nos llena a todos nosotros y al universo entero. En el momento de la Ascención Jesús dice: “ Recibirán la fuerza de lo alto cuando el Espíritu Santo venga sobre ustedes, y serán mis testigos…” Entre la Ascención y Pentecostés ( el próximo Domingo) los primeros Cristianos permanecieron unidos en oración con María, la Madre de Jesús, en Jerusalén, esperando la venida del Espíritu Santo en Pentecostés. Que también nosotros oremos durante esta semana: “ Congratulations to all the high school students and adults who Ven Espíritu Santo, llena nuestros corazones con el fuego de tu received the Holy Spirit in Confirmation last Saturday in a cele- amor, para ser testigos de Jesús en nuestro mundo”. bration with Bishop Gerald Wilkerson. • Felicidades a todos los estudiantes de Preparatoria y los Los niños de la Parroquia están celebrando su Primera The children of the parish are celebrating their First Holy ComComunión en este tiempo del año. Oramos por ellos y sus munion at this time. We ask your prayers for the children and familias. their families Today we celebrate the Feast of the Ascension of the Lord. In the First Reading we hear that Jesus “was lifted up and a cloud took him from their sight”. This is a way of saying that Jesus was ending his frequent appearances to the First Christians after Easter and was entering into the timeless, glorious presence of God. The Second Reading (from Ephesians) speaks of his glory and exaltation with God: “at his right hand in the heavens, far above every principality, authority, power and dominion…” In these human words, St. Paul is telling us of the cosmic dimension of Christ’s victory over sin, death, Satan, all forces of evil anywhere. Christ’s glory and light fill all of us and our whole universe. At the time of the Ascension Jesus says: “You will receive power when the Holy Spirit comes upon you, and you will be my witnesses…” Between Ascension and Pentecost (next Sunday) the First Christians gathered in prayer with Mary, the Mother of Jesus, in Jerusalem, waiting for the coming of the Holy Spirit at Pentecost. May we also pray this week: “Come, Holy Spirit, Come fill our hearts with the fire of your love so we can be witnesses to Jesus in our world.” • • • Many thanks to all who completed a Volunteer Card on May 6th. • As soon as the many cards are gathered in order, the information will be shared with the ministry leaders and you will receive a phone call. Muchas gracias a todos los que se tomaron el tiempo para llenar la tarjeta de voluntario el 6 de mayo. Tan pronto como las numerosas tarjetas sean puestas en orden, se entregarán a los coordinadores de cada ministerio sus datos y ellos se comunicarán con ustedes por teléfono. • Our Annual Parish Picnic will take place this year at our parish • school grounds at St. Mary’s on the Feast of the Holy Trinity, June 3rd from 11:00 AM to 6:00 PM. The Annual Parish Raffle will take place at 6:00 PM at the end of the Parish Picnic. Your attendance at the Parish Picnic on June 3rd and your support of the Annual Parish Raffle will help build our parish community. (Proceeds from the Parish Raffle will go to the Capital Campaign for our new Church and new Parish Hall). Nuestra Convivencia Parroquial Anual tendrá lugar este año en los patios de nuestra escuela Parroquial de santa María, en la Fiesta de la Santísima Trinidad, el 3 de junio, de 11:00 a 6:00 PM. La rifa anual se hará a las 6:00 PM, al final de la Convivencia. Su asistencia y colaboración a este evento es muy importante, ya que esto ayudará a construir nuestra comunidad parroquial. ( Los fondos recaudados en la rifa irán a la Campaña Capital para la construcción de nuestro nuevo Salón Parroquial). • Scripture Readings for next Sunday (the Feast of Pentecost) will be: Acts of the Apostles 2:1-11; 1 Corinthians 12:3-7, 12-13; John 20:19-23 (there are a variety of Readings for Saturday, the Vigil of Pentecost) • Las Lecturas de la Sagrada Escritura para el próximo Domingo ( Fiesta de Pentecostés) serán: Hechos de los Apóstoles 2: 1-11; 1 Corintios 12: 3-7, 12-13; Juan 20: 19-23 ( hoy variedad de Lecturas para el sábado, que es la Vigilia de Pentecostés). The Ascension of the Lord MINISTRY TO THE SICK AT HOME OR IN HOSPITAL The pastoral care of the sick at home or in hospital is an important part of parish ministry. If anyone in your family is ill and in need of the services of a priest for the Sacraments, please call the Parish Office and the priest on duty will be happy to visit and minister to the person who is ill. Our parish has Eucharistic Ministers to the Sick who visit parishioners at home on a regular basis and bring Holy Eucharist and the prayers and love of our parish community. Please call the Parish Office so a Eucharistic Minister can be asked to visit the person who is ill. In case of emergency, please call the Parish Office immediately and a priest will respond. On Sundays and at other times when the Parish Office is closed, please listen to the phone message which will give the Emergency Parish Phone Number to call so a priest can respond as soon as possible. Page 3 MINISTERIO DE ENFERMOS EN CASA O EN HOSPITAL La Pastoral del cuidado de los enfermos en casa o en el hospital es una parte muy importante del Ministerio de la Parroquia. Si un miembro de su familia está enfermo y necesita la presencia de un Sacerdote para que le administe los Sacramentos, por favor llame a la oficina parroquial y el Sacerdote encargado en ese día de este Ministerio estará dispuesto a asistir a la persona que está enferma. Nuestra Parroquia cuenta con Ministros de la Eucaristía a los enfermos, quienes les visitan en sus casas regularmente, les llevan la Sagrada Eucaristía, así como las oraciones y el amor de nuestra comunidad parroquial. Por favor llame a la oficina si necesita que un Ministro Eucarístico visite en su casa a su enfermo. En caso de emrgencia, por favor llame a la oficina parroquial inmediatamente y un Sacerdote le atendrá. En los días en que la oficina está cerrada por favor escuche el mensaje telfónico que tiene la Parroquia, ya que en él se le dará el número de emrgencia de la Parroquia, para que llame a un Sacerdote lo más rápido posible. St. Mary’s School (661) 273-5555 Student Council Activities Elections The Student Council held elections last week for the coming school year 2007/2008. Congratulations to all those who participated by voting, running for office, and/or winning their new posts as elected officers. Special thanks to the outgoing officers and advisers who conducted the elections. Father-Daughter and Mother-Son Fundraiser The Student Council invites everyone to the First Annual Father-Daughter, MotherSon Dinner/Dance to be held on June 1, 2007, Friday, from 6:00 to 9:00 pm at the Lancaster Knights of Columbus on 10th Street West & Avenue M. Tickets are $40 per couple or $20 per person. Memorial Day Weekend In observance of Memorial Day, the school will be closed on May 28, 2007, Monday. Regular classes will resume on May 29, 2007, Tuesday. School Registration for Kindergarten through 8th Grade Applications are available for the 2007/2008 school year. There is a $15.00 application fee at the time you pick up your application. When applying for St. Mary’s Kindergarten program, children must be 5 years old by December 1, 2007 and are encouraged to be 5 years of age by September 1, 2007. You may pick up the application between the hours of 8:30 am and 2:30 pm. For more information, please call the school office at (661) 273-5555. St. Mary’s Youth Ministry News T.I.G.H.T.—Together In God Helping Teens May Schedule 20-B.I.B.L.E. 27-Youth Mass Tonight we will be focusing on the most sold book in the World: the Bible. Join us tonight for a fun and interesting way to get more acquainted with this book. Hope to see you in the Conference Center! ***Next week we ask anyone who will be participating in the Youth Night to please bring a light blanket and a flashlight.*** Please join us for the YOUTH MASS next Sunday!!! June 16th is Catholic Youth and Family Day at Six Flags Magic Mountain for the Archdiocese of Los Angeles...pre-order tickets are $23.50 and if you would like pre-order tickets please contact Marisela for further information, but money will be due before May 31st. Tickets can also be purchased at the Gate for $26 VÉÇy|ÜÅtà|ÉÇ axãá Prayers for all those who were Confirmed just yesterday, that they feel the Holy Spirit and carry on what they have learned the last two years of their journey with them in all situations of their Adult Life. Re-Registrations: For all previously Level I students wanting to return for their second year, you must bring in your packet to Religious Education Office throughout the month of May. Hours are from 8a.m.-12p.m., then 12– 5 p.m. New Registrations: Students who would like to enter into Level I, a packet will be available the first week of June and registrations will begin June 11-14 from 1– 6p.m. and then again June 18-20 from 3-6 p.m. Page 4 La Ascensión del Señor LA ARQUIDIÓCESIS EMPIEZA EL PROCESO DE FINANCIAR LOS ACUERDOS FUTUROS EN LOS CASOS CIVILES Cardenal Rogelio M. Mahony Arzobispo de Los Angeles 15 de mayo de 2007 El pasado diciembre, la Arquidiócesis de Los Angeles acordó resolver 46 casos civiles en los que el abuso sexual por parte del clero había sido sospechado. La suma total del arreglo fue de $60 millones, de los que la Arquidiócesis contribuiría aproximadamente unos $40 millones. Cuando se llegó al final del litigio, escribí: “Ahora que se ha llegado a este acuerdo, nuestra atención va a dirigirse a la resolución de todos los casos pendientes. Conseguir un acuerdo en todos aquellos casos va a requerir la participación activa de muchas compañías aseguradoras que cubrían el seguro de responsabilidad legal durante aquellos años pasados cuando el abuso tuvo lugar. Espero que estas compañías aseguradoras se juntarán con nosotros para movernos hacia un arreglo final de estos casos tan pronto como sea posible”. En estos últimos meses, abogados, jueces y líderes eclesiásticos han trabajado diligentemente para llegar a un acuerdo que sea justo e imparcial. Mi oración de cada día es que este proceso continúe ganando fuerza para que en un futuro próximo estos casos puedan ser decididos justamente. Aunque ha sido siempre la posición de la Arquidiócesis que las compañías aseguradoras deben cumplir su responsabilidad de financiar la parte mayor de los acuerdos futuros, la Arquidiócesis también debe estar preparada para cubrir su parte en los acuerdos que vienen. Como también dije en diciembre pasado, esto exigirá que la Arquidiócesis empiece a deshacerse de propiedades para reunir fondos para solventar los acuerdos, y tambien reevaluar algunos de los servicios y ministerios que ofrece a las parroquias. La Arquidiócesis no tiene el objetivo de hacer inversiones en propiedades; más bien las propiedades se han adquirido a través de los años para establecer nuevas parroquias, escuelas, varias instituciones caritativas, conventos, etc. Algunas propiedades se han guardado para futuras parroquias, futuras escuelas, y otras propuestas ministeriales. Nuestra preferencia sería retener todas aquellas propiedades. Pero no tenemos otro medio de reunir fondos para los acuerdos futuros que vendiéndolas. Ninguna parroquia o escuela parroquial será cerrada para financiar estos acuerdos, ni se verán afectados sus ministerios esenciales por estas ventas. Ninguna de las propiedades que están siendo consideradas para venderse están siendo usadas por las parroquias de la Arquidiócesis. He decidido nombrar un grupo especial de trabajo constituido por miembros del consejo arquidiocesano de finanzas, los decanos, el consejo de sacerdotes, y el colegio de consultores para identificar las posibles propiedades elegibles y clasificarlas según su uso y valor. Se han señalado ya unas 50 propiedades, y se siguen haciendo más apreciaciones para discernir su justo valor de mercado. Se estudian otras propiedades posibles de ser vendidas. Con el consentimiento de todas las partes consultadas, he pedido que la primera propiedad mayor para ser vendida sea el Centro Católico Arquidiocesano (A.C.C.), situado en el Wilshire Blvd, en el área del mid-Wilshire en Los Angeles. Tiene sentido que la Arquidiócesis empiece este proceso demostrando nuestro serio compromiso en llegar a un acuerdo final en estos casos vendiendo nuestro edificio administrativo. Luego arrendaríamos otro espacio menor de oficinas para los ministerios y servicios, o volveríamos a arrendar a otros algún espacio en el mismo edificio. Renuevo mi compromiso personal y el de la Arquidiócesis de continuar la tarea importante de prevenir cualquier abuso sexual y la posibilidad de tal abuso por medio de nuestros programas preventivos de entrenamiento, procesos de investigación para todos los sacerdotes, empleados y voluntarios, y los programas diseñados para nuestros niños y acomodados a su edad para crear un ambiente seguro en nuestras parroquias y escuelas. En estos años pasados he dicho con frecuencia que la gracia de Dios es más poderosa que el mal causado por acciones pecaminosas. Nuestra Iglesia se ha hecho más humilde, más fiel y más centrada en nuestra misión principal: evangelizar a todos en el nombre de Jesucristo. Tengo fe de que seremos capaces de avanzar en esta misión con energía renovada y con una creatividad valiente. Oremos para que la intercesión de Nuestra Señora de Los Ángeles nos guíe a todos en devolver la salud a las víctimas y la integridad a la Iglesia. M a y 2 0 , 2007 Page 5 ARCHDIOCESE BEGINS PROCESS TO FUND FUTURE SETTLEMENTS IN CIVIL CASES By Cardinal Roger M. Mahony Archbishop of Los Angeles May 15, 2007 Last December, the Archdiocese of Los Angeles settled 46 civil cases in which clergy abuse had been alleged. The total settlement cost was $60 million, with the Archdiocese contributing approximately $40 million of the total amount. At the time of that settlement, I wrote: “Now that this settlement is finalized, our attention will focus on the resolution of all remaining cases. To reach a settlement in those cases will require the active participation of the many insurance companies who provided liability insurance during those past years when abuse occurred. It is my hope that these insurance companies will join all of us in moving steadily toward a final settlement of these cases as soon as possible.” Over the past several months, attorneys, judges and Church leaders have been working diligently to fashion a settlement that is fair and just. It is my daily prayer that this process will continue to intensify, and that in the near future these cases can be fairly settled. Though it has always been the position of the Archdiocese that the insurance companies must honor their responsibility to fund a major share of future settlements, the Archdiocese must also be prepared to fund its share of these coming settlements. As I also said last December, this will require the Archdiocese to begin to dispose of non-essential real estate properties in order to raise funds for coming settlements, and to re-evaluate some of the services and ministries it provides to parishes. The Archdiocese does not invest in real estate as a goal; rather, properties were acquired over the years to establish new parishes, schools, various charitable institutions, convents, etc. Some properties are held for future parishes, future schools, and similar ministry purposes. Our preference would be to retain all of those properties. But we have no other way to raise our share of money for coming settlements except through such sales. No parishes or parish schools will be closed to fund these settlements, nor will their essential ministries be affected by these sales. None of the properties being considered for sale are being used by the parishes of the Archdiocese. I have established a special working group with membership from the Archdiocesan Finance Council, the Deans, the Council of Priests, and the College of Consultors to identify possible eligible properties and to rank them according to use and value. Some 50 properties have already been identified, and further appraisals are being sought on their fair market value. Other possible properties that could be sold are being studied. With concurrence of our major consultative bodies, I have requested that the first major property to be sold will be the Archdiocesan Catholic Center, located on Wilshire Blvd., in the mid-Wilshire area of Los Angeles. It is only right that the Archdiocese begin this process by demonstrating our commitment to reach final settlement in these cases by selling our central administrative building. We would then either lease other lesser office space for our ministries and services, or possibly lease back some space in the existing building. I once again renew my pledge and that of the Archdiocese to continue the important work of preventing sexual abuse and the potential for abuse through our abuse prevention training programs, screening procedures for all priests, employees and volunteers, and our age-appropriate safe environment programs for children in our parishes and schools. I have often said over these past years that God’s grace is more powerful than the evil of sinful actions. Our Church has become more humble, more faithful, and more centered upon our primary mission: to evangelize all peoples in the name of Jesus Christ. I am confident that we will be able to carry forward this mission with renewed energy and with a bold creativity. Let us pray for the special intercession of Our Lady of the Angels that she will guide all of us in restoring wholeness to victims and integrity to the Church. Page 6 The Ascension of the Lord SUNDAY June 3rd, 11am-6pm St. Mary’s Parish Picnic (at school grounds) DOMINGO 3 de Junio 11 am-6 pm Sta. María Picnic Parroquial (en la sala de recreo de la escuela) Games for Children & Adult Entertain- Juegos para los niños y Entretenimiento ment, (Fearon-O’Connor Irish Dance, St. Mary’s para los Adultos, (Fearon-O’Connor Danza Ir- School, Lady Latina Girls, Dolores Craig Dance Studio, St. Mary’s Fil-Am Youth Dance Group, Paraclete High School Dance Team, Our Lady of Peace Folklórico, Park Ranger Dave Numer) Clown, Balloon Artist, Free Balloons, Free Face Painting, Piñatas, Ping-pong, gold fish toss, Raffle, prizes, & much more! GREAT FOOD!!! Birria, Churros, Corn on the cob, cotton candy, Hamburger, Hotdog, Nachos, Popcorn, Tostadas, Pupusas, SNO-Cones, Tacos, Tamales, Egg Roll, adobo, pancit (Noodle), Pork, Bar-B-Q, Soda & Budweiser beer!! landes, Escuela de Sta. María, Lady Latina Girls, Danza del Estudio Dolores Craig, Grupo Danza Jovenil Fil-Am, Folklórico Nuestra Sra. de Paz, Escuela de Paraclete grupo de Baile, Guarda Bosque Dave Numer) ¡Payasos, Artista de Globos, globos gratis, pintura facial infantil gratis, Piñatas, rifa y premios y mucho mas! ¡Comida Sabrosa! Birria, Churros, Elotes, algodon, Hamburgesas, Hot dogs, Nachos, Palomitas, Tostadas, Pupusas, helados, Tacos, Tamales, Egg Roll, Adobo, Pancit, Lechon, B. Q. Sodas Y cerveza Budweiser!! Many thanks to the following sponsors: $ 1.00 por Boleto de la Rifa Aida’s Board & Care Home, Dr. Thelma Buado, DDS, Premios Camacho Auto Sales, Everybody’s Oriental Grocery, Filipino Cusillos in Christianity, Clara M. Hauke, Le1er - $1,000.00 gion of Mary – Palmdale, MacFarlane Printing, Prin2do - $500.00 cess House, Santana’z Car & Audio Accessories, 3er - $250.00 Remy Schultz, Siam Grocery & Warehouse, and Water ( los ganadores de la rifa seran selecionados al fin del picnic , los ganadores no & More. tienen que estar presentes) PARISH PICNIC VOLUNTEERS NEEDED!!! June 2, 2007 (Saturday, 8am – 5pm) – We need Carpenters, Electricians & helpers in the set-up of about 14 Food Booth & Game Booth for the parish picnic event. June 3, 2007 (Sunday, 11am – 6pm) We need volunteers to work 2 or 3 hours as -- Cashier/Ticket Control Person in the Conference Center and volunteers to sell Raffle ticket in the school grounds. Anyone interested, please call Rudy Bautista at 273-2561 M a y 2 0, 2 0 0 7 Page 7 La Ascensión del Señor 20 de mayo de 2007 The Ascension of the Lord May 20, 2007 Dios asciende entre aclamaciones, el Señor, al son de trompetas. — Salmo 47 (46):6 God mounts his throne amid shouts of joy; the LORD, amid trumpet blasts. — Psalm 47:6 Religious Education 273-5554 May Office Hours Mon. - Wed. 8 am - 12 noon Closed for lunch 12 noon - 1pm Open 1pm - 5 pm Thursdays 1 pm - 7:30 pm Horario de la oficina de Mayo Lunes - Miercoles 8 am - 12 medio dia Cerrados para el Almuerzo de 12 - 1 pm Abiertos de nuevo 1 pm - 5 pm Jueves 1 pm - 7:30 pm 2007 – 2008 2007 – 2008 RETURNING STUDENTS REGISTRATIONS WILL BE IN MAY REGISTRACIONES PARA ESTUDIANTES QUE REGRESAN SERAN DURANTE EL MES DE MAYO OPEN REGISTRATION FOR NEW STUDENTS OLDER BAPTISM, 1ST COMMUNION, CONTINUING EDUCATION & CONFIRMATION Will be Monday, June 11 Thurs. June 14 from 1 - 6 p.m. & Mon. June 18 Wed. June 20 From 9 a.m. - 3 p.m. REGISTRATION AVAILABILITY, DATE & TIME FOR ATTENDING CLASSES WILL BE ON FIRST COME, FIRST SERVED BASIS. Registraciones para nuevos estudiantes de Bautismo de niños(6-16), Primeras Comuniones, Educación continua y Confirmación Serán de Lunes 11 Viernes 14 de Junio De 1 a 6 p.m. Y de Lunes 18 al Miércoles 20 de Junio. de 9 a.m. - 3 p.m. La disponibilidad de registrarse y escoger días y horarios está basado en la fecha en que venga a resgistrar, si usted desea un dia y horario especial sea uno de los primeros en venir. Safe Guard God’s Children training—English Class. June 27th, 2007 @ St. Mary’s Parish Hall from 6:00 to 9:00 P.M. This workshop is required for all Teachers, assistants & volunteers in the Parish. We are also offering it to any members of the Community that are interested in learning more about what the ENTRENAMIENTO VIRTUS EN ESPANOL: Mayo 30, 2007 de 6:00 a 9:00 PM en el Salón Parroquial Este taller es requerido para voluntarios que están en contacto con menores. También hacemos una invitación especial a los Padres de Familia de la Comunidad y a todos aquellos que aunque no sean voluntarios deseen asistir para enriquecimiento y darse cuenta que es lo que la Iglesia Católica esta hacienda para prevenir el abuso de menores. May 19 Vigil Masses 5:30 PM † Francis Irvine 7:30 PM † Maria Ventura Gonzalez May 20 Seventh Sunday of Easter 7:00 AM Mother’s Day 8:30 AM Tracy & George (Wedding Anniversary) 10:30 AM † Alberto Paz 12:30 PM † Maria Diaz 2:30 PM Rogelio & Christian Hernandez 5:30 PM † Kim Gehring Littlerock 8:30 AM † Martin Serrano 10:30 AM † Victor & Katherine Everix Lake LA 8:30 AM † Violeta Hermosilla Acton 8:30 AM † Valeria Rossé Weekly Mass Intentions Mon. May 21 St. Matthias 6:30 AM Mother’s Day 8:30 AM † Canderlaria Gonzalez Tue. May 22 6:30 AM Mother’s Day 8:30 AM Fr. Richard Gleason (Birthday) Wed. May 23 6:30 AM Montes Lopez (Healing) 8:30 AM † Geneva Chavez Thurs. May 24 6:30 AM Montes Lopez (Healing) 8:30 AM † Francis Irvine Fri. May 25 6:30 AM Montes Lopez (Healing) 8:30 AM † Salomon Rivas & Petromina Zelaya Sat. May 26 8:30 AM Juanita Lahip (Birthday) If you wish to request a Mass, please come to the Parish office at least 3-6 months in advanced. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Si gusta de pedir una Misa, por favor de pedirla con 3-6 meses de Page 8 M a y 2 0, 2 0 0 7 Did You Know? Numbers you should know Law enforcement agencies investigate and prosecute those who abuse children. To report criminal sexual abuse of a minor, your may phone the following: Los Angeles County: Sexually Exploited Child Unit, Los An geles Police Department: (213) 8475358 or (213) 485-2883;Los Angeles County Sheriff Department: (323) 5265000; District Attorney, Sexual Crimes and Child Abuse Unit: (213) 947-9790 Santa Barbara Co: Santa Barbara County District Attorney: (805) 568-2398; Ventura County: Ventura County District (805) 658-4190 For particular help you may call Sr. Sheila McNiff, Director of Assistance Ministry at (213) 637-7650. PARISH MINISTRIES Altar Society Annabelle Farmer 609-2744 meet Mon. at 12PM & ¿Sabe Usted? Numberos Que Usted Debe Saber Las autoridades investigan y procesan a los que abusan de Niños. Para reporter el abuso sexual criminal de un menor de edad, usted puede comunicarse al los numeros siguientes: Condado de Los Angeles: “Sexually Exploited Child Unit” Departamento de Policia de Los Angeles (213) 847-5358 o (213) 485-2883 Al Departamento del Sheriff del Condado de Los angeles (323) 526-5000 o la oficina del Fiscal, Unidad de Crimen y Abuso Sexual Infatil: (213) 974-9790. Condado de Santa Barbara: Oficina del Fiscal del Condado de Santa Barbara (805) 568-2398. Condado de Ventura: Oficina del Fiscal del Condado de Ventura (805) 5682398. Para obtener ayuda usted puede llamar a la Herman Sheila McNifff, Directora de la oficina del Ministerio de Ayuda, Al (213) 637-7650. MINISTERIOS PARROQUIALES BAUTISMOS, FUNERALES, UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Ó COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS LLAME A LA OFICINA DE LA PARROQUIA 947-3306 Thursday at 9AM to help out with Environment & Art of our church CONFIRMACIONES, PRIMER COMUNIONES, EDUCACIÓN RELIGIOSA llame a R.C.I.A (Rite of Christian Initiation for Adults) For information and la oficina de Educación Religiosa 273-5554. Inquiry classes please speak to Debbie Castillo at 538-1985. CURSILLOS DE CRISTIANDAD Roberto & Linda Acosta 942-3958. CHARISMATIC PRAYER GROUP Meet Tuesdays: 7:00 P.M. in the Church. ENFERMOS QUE ESTÁN EN CASA oficina Parroquial 947-3306. Leader, Celia Cedillo 272-6880. For prayers call Norman at 949-3330. MATRIMONIOS Por cita solamente con 6 meses de anticipación. Se require ST. MARY’S FILIPINO-AMERICAN COMMUNITY Praying the Rosary in tomar algunas clases 947-3306. homes every Saturday. For scheduled visitation of the of the Blessed QUINCEAÑERAS Cita con 6 meses de anticipación, María Luna 273-5554 Virgin Mary Statue, call Zeny Bautista 273-3561 & Ross Catalla 285R.I.C.A. RITO DE INISIACIÓN CRISTIANA DE ADULTOS Cesar y Alba 0850 . Noriega 272-1509 o Blanca Alcantar 265-7510. ROSARY AND MIRACULOUS MEDAL NOVENA In the Church every GRUPO DE ORACIÓN EL BUEN PASTOR Reuniones todos los viernes de Monday at 6:00 PM and after 6:30AM Mass. 7PM-9:30 PM -Iglesia. Cesar y Alba Noriega 272-1509 Y El Buen Pastor ST. MARY’S CRAFTY SENIORS Meet every other Monday at 9AM in the Grupo Juvenil Carismatico: Jose y Elvira Cova 274-4960 los viernes Conference Center. Call Marshall and Lou Sullivan at 268-1373. 7pm - en el Salon parroquial. ST. MARY’S PARISH PASTORAL COUNCIL & ASSEMBLY Usually meet 1st “RENOVACIÓN” Grupo Carismatico y Crecimiento/JESUS MAESTRO de Monday of the month at 7:30 PM Pres.: Tucker Evans 267-0730. ST. VINCENT DE PAUL Meets every Wednesday from 9:30-12:00 noon Littlerock: Jueves, 7PM-9PM. Armando & Lucila Rosales: 944-6829. ASOCIACION GUADALUPANA Guadalupe o María Méndez in the Prayer Room. Call to make appt. 947-2257 285-6215. VOCATIONS TO PRIESTHOOD OR RELIGIOUS LIFE Contact Priests at S ENIORS DE SANTA MARIA Marshall y Lou Sullivan 268-1373. 947-3306. LEGION DE MARIA Maria Garcia 274-8909. ALTAR SERVERS Michelle Carrillo: 269-2392 CONCILIO PASTORAL & ASAMBLEA GENERAL La reunión general es el RESPECT LIFE Crisis Pregnancy & Infant Loss etc. 24 Hour Hot-Line: primer lunes de cada mes en el salón Parroquial, 7:30 PM-9 PM. Todos 942 BABY los ministros tienen que ser representados. Pres.: Tucker Evans 267-0730. PARISH FACILITIES RESERVATIONS Contact the Parish Office: 947-3306. GRUPO CARISMATICO PEREGRINO DEL ROSARIO Y ORACION DE JESUS LEGION OF MARY Meet Mondays at 7:00 PM call Ursula Garcia 285- Reuniones los sábados 7:00 PM. llame Antonio & Margarita Ceron 9478152. 3188. NAIM CONFERENCE Support group for Catholic widows/widowers. GRUPO DE ORACIÓN JESUS EL NAZARENO Reunen en la Iglesia los Edie 947-8795. miercoles a las 7:30 PM. Carmen Melero: 722-2802. KNIGHTS OF COLUMBUS 273-4737 Meetings every 2nd and 4th SAN VICENTE DE PAUL Cada miercoles de 9:30-12:00 PM en el cuarto de Tuesday of the month. Grand Knight: John Nemeth 273-8016. oración 947-2257. YOUTH MINISTRY COORDINATOR MARISELA DIAZ 273-5554 EX. 222 RESPETO A LA VIDA Embarazos en crisis, llame las 24 horas A.V. MINISTRY WITH YOUNG ADULTS Married or single Young Adults 18 942-BABY, ó a Carmen 285-3059. Rosario todos los viernes a las 12 PM, to 39. Emily Amado: 946-7808. en la Iglesia. CUB SCOUTS Meet Thursdays for boys grades 1st-5th contact Anthony ENCUENTRO MATRIMONIAL ANTONIO & YOLANDA IBARRA 533-9291 Provenza 265-0690. MINISTERIOS HISPANOS Ministros de Eucaristia- Juan & Martha Corona: Girl Scouts Bertha Castellanos 860-3026 265-0533, Ujieres-Julio Y Nancy Ortega 285-2471, Lectores-Maria Lopez: 274-4792, Monaguillos-Ana Ramos Montenegro: 274-0559 Cenacle Meets Mondays 5pm - 6pm Coro~Victor Zacarias: 272-0825 praying for priestly vocations Billie/ Manalang Servillana at 723-7988. Sociedad del Altar Arlene Duran 947-4464 lunes 12PM y jueves 9AM Llame si gusta de ayudar con la limpieza y arreglos de la Iglesia.
© Copyright 2024